• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152542

English Turkish Film Name Film Year Details
"Her hands moved to the brooch at her throat. "Elleri boynundaki kolyeye uzandı" Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
"She unclasped it, and the cloak fell "Kadın pelerinini çözdü Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
"from her shoulders Ve pelerin omuzlarından aşağı indi" Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
"her wet skin glistening in the moonlight. "Islak cildi ay ışığında parıldıyordu" Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
"Lightning flashed and heaven's thunder roared Işıklar çaktı ve Cennetin şimşekleri Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
in rhythm with the beating of their hearts." kalplerinin vuruşu eşliğinde kükredi" Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
All right, enough. Tamam, artık yeter Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Odo, I take it all back. Odo, dediklerimin hepsini geri alıyorum Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
You're obviously Çok açık ki Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
a lot more complicated than I thought. Düşündüğümden çok daha karmaşık birisisin Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
If you like that kind of thing Eğer böyle bir şeyi seviyorsan Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I might be interested in selling you Sana "Vulkan Aşk Kölesi"nin Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
my first edition of Vulcan Love Slave. ilk sürümünü satmak ilginç olabilir Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
This is work, not recreation. Bu sadece iş, dalga geçmiyorum Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Books like this Bu tür kitaplar Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
give me an insight into the criminal mind. bana suçluların zihni hakkında bir yaklaşım sağlıyor Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
It is a well known fact Bu çok bilinen bir gerçektir ki Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
that a high percentage of homicides İnsanımsıların büyük çoğunluğu Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
are motivated by romantic obsession. Romantik takıntılarından etkilenerek hareket etmektedir Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Well, no one gets killed in Vulcan Love Slave İyi ama "Volkan Aşk Kölesi"nde hiç kimse öldürülmüyor Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
but it's still a hell of a read. Fakat yine de okunacak şeylerin dibidir Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Oh, give it up, Quark. Quark ver onu bana Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
You can annoy me, bait me, question my very existence Beni gıcık edebilirsin, kızdırabilirsin, fakat sorduğum şey hala ortada Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
but in the end, we both know I've won. İkimiz de biliyoruz ki sonunda ben kazanacağım Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Because when all is said and done Çünkü bütün sözler bittiğinde Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I'll be heading back to Deep Space 9 Deep Space 9'a dönen ben olacağım Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
and you'll be spending the rest of your life Ve sen hayatının geri kalanını Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
in a Federation penal colony. Federasyonun bir ceza kolonisinde tamamlayacaksın Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I'm not there yet. Ama şu an orada değilim! Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Look, Odo, give me a chance. Hadi Odo, bana bir şans ver Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
At least, tell me what the charges are. En azından bana neyle suçladıklarını söyle Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I'm afraid I can't do that. Korkarım ki bunu yapamam Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
This is a high security investigation. Bu yüksek güvenlikli bir soruşturma Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I'm not allowed to discuss the specifics with anyone. Kimseye anlatmaya ve tartışmaya yetkili değilim Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
if you'll excuse me... Afedersin Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I have some reading to do. Okumam gereken şeyler var Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Cadet Nog, reporting for duty, sir. Aday Nog, görev raporu veriyor, efendim. Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
At ease, Cadet. Rahat! Aday Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
All right. Buyur Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Yes, sir. Thank you, sir. Evet efendim Teşekkür ederim efendim Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I remember my sophomore year. İkinci sınıftaki zamanlarımı hatırlıyorum da Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Field studies, Starbase 137. Saha çalışmaları, Yıldız üssü 137. Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
When I first got there, I was a little apprehensive... İlk zamanlarda Bir parça endişeliydim Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
but it turned out to be one of the best experiences fakat zamanla bütün bunlar hayatımın en büyük Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
of my life. tecrübelerimden birine dönüştü Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Well. Peki Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Now, the key to field study is simple. Saha çalışmasının sırrı basittir Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Keep your eyes and ears open, follow orders Gözünü kulağını açık tut ve emirleri uygula Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
and try not to get in the way. Ve işlerin yolunda gitmesine uğraş Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Yes, sir. Very good, sir. Evet efendim Çok iyi efendim Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I won't let you down. Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I'd like to say, on a personal note Kişisel bir şey eklemek istiyorum Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I'm glad you and Jake are going to be roommates. Jake ile oda arkadaşı olmanıza memnunun Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
a lot of fun together. çok eğleneceksiniz Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Time permitting, sir. Zaman müsait oldukça efendim Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I mean, if I'm not too busy. Demek istiyorum ki çok meşgul değilim Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
After all, I am here to work. Sonuç olarak çalışmak işin burdayım Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Don't worry, sir. Merak etmeyin efendim Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I'll look after him for you. Ona yerinize göz kulak olurum Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Set a good example. İyi bir önrek olur Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Keep him out of trouble. Beladan uzak tutarım Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
You inspire me with confidence, Cadet. Verdiğin güvenle beni etkiledin, Aday! Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Dismissed. Çıkabilirsin Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I inspire him. Onu etkiledim Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Now don't let him down. Şimdi bunu muhafaza et Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
You can count on me, sir. Bana güvenin efendim Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I think I've died and gone to the Divine Treasury. Öldüğümü ve Kutsal Hazineye gittiğimi düşünüyorum Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
After living in cadet barracks Geçtiğimiz yıl askeri barakalarda yaşadığımı düşünürsek Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
for the past year, this is going to be paradise. Bu cennette olmak gibi Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Yeah, I know what you mean. Evet, ne demek istediğini anlıyorum Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
We're on our own now. Şimdi kendi başımızayız Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
No one to tell us what to do. Kimse bize ne yapmamız gerektiğini söylemeyecek Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Well, before we unpack Ama önce eşyaları yerleştirelim Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
we should call maintenance to clean this place. Burayı temizlemek için Önce temizlikçi çağıralım Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
They were here yesterday. Daha dün burdaydılar Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Well, if you want something done right Eğer doğru bir iş yapmak istiyorsan Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
you have to do it yourself. bu işi kendin yapmak zorundasın Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I'll do the clean on the odd numbered days. Ben tek sayılı günlerde temizlik yapacağım. Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
And you'll do it on the even ones. Sen de diğer günlerde Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
We're going to clean every day? Her gün temizlik mi yapacağız? Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
No, just the odd and even ones. Yoo... Sadece tek günlerde Bir de ertesi günlerde Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Look, I'd better start bringing in my things. Bak! Eşyalarımı getirmekle başlasam iyi olacak Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I don't want to be up too late unpacking. Yerleşme işini hemen yapmak istiyorum Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
So what do you want to do tonight? Peki ya bu gece ne yapmak isterisn? Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Dom jot? Holosuites? Dom jot? Sanal oda? Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I wish I could, but once we eat and unpack Keşke sana katılabilsem Önce eşyalarımı yerleştirmeliyim Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
it'll be time for bed. Uyuma zamanı geldi geliyor Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Lights out at 2200. Işıklar 22:00'de kapanıyor Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
I haven't gone to bed that early since I was 12. Saat 1 2 olmadan önce yatmaya niyetim yok Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Go to sleep whenever you want, but don't forget Canın ne zaman isterse o zaman uyu, ama unutma Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
we're hitting the gym at 0430. 04:30'da jimnastiğe çıkıyoruz Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
The gym? Jimnastik? Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Muscles, Jake. Kaslar, Jake. Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
You know, those things that are supposed to go Biliyosun di mi? Şu kemiklerinle derinin Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
between your bones and your skin? arasında olması gereken şeyler? Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Yeah, I've heard of them. Evet, Duymuştum Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Good. 'Cause by the time I'm done with you İyi. 'seninle işim bittiği zaman Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
you'll have some of your very own. onlardan sende de olacak Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
You're doing it again. Yine aynı şeyi yapıyorsun Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
Smacking your lips. Ağzını şapırdatıyorsun Star Trek: Deep Space Nine The Ascent-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152537
  • 152538
  • 152539
  • 152540
  • 152541
  • 152542
  • 152543
  • 152544
  • 152545
  • 152546
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact