Search
English Turkish Sentence Translations Page 152625
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
REED: I'm getting too much interference from that device. | Cihazdan çok fazla parazit alıyorum. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
Then get rid of it. With pleasure, sir. | Öyleyse kurtulun şundan. Zevkle efendim. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: I have no idea what the Klingons are paying you... | Klingonlar sana ne ödüyor bilmiyorum... | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
SKALAAR: That was very noble of you. | Bu çok asilceymiş. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: My place is on the Bridge. PHLOX: Subcommander! | Benim yerim köprüdür. Yardımcı komutan! | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
I'm sorry, but I can't obey it. I can have you court martialled. | Üzgünüm ama buna uyamam. Seni askeri mahkemeye verebilirim. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
I doubt that very much. Open it! | Bunu hiç sanmıyorum. Aç şunu! | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
SKALAAR: I'm giving you a chance to | Ben sana şans veriyorum... | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
SKALAAR: A vessel's approaching. | Bir gemi yaklaşıyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
SKALAAR: I wouldn't get too optimistic. It's not your starship. | Fazla iyimser olmazdım. Bu senin yıldız gemin değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
SKALAAR: Always one step behind me, Kago? | Her zaman bir adım arkamdasın ha, Kago? | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
If you try to escape.... | Eğer kaçmaya çalışırsan... | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Navigation sensors? SKALAAR: There. | Gezinti algılayıcıları? Burda. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: There's an L Class planet in this system. | Bu sistemde bir L Sınıfı gezegen var. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: I'm taking us out of warp. SKALAAR: What? | Bizi warptan çıkarıyorum. Ne? | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
What about forward cannons? Still on line. | Ya ön toplar? Hala çalışır durumdalar. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: What are these? | Bunlar nedir | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: He's flying on sensors, just like we are. | Tıpkı bizim gibi algılayıcılar ile uçuyor. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
Then we should set down here. But Kago's on the surface. | O zaman buraya inmeliyiz. Ama yüzeyde Kago var. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
You don't find me attractive? Of course I do, but that is not the issue. | Beni çekici bulmuyor musun? Tabii ki buluyorum, ama konu bu değil. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
It's against regulations. Starfleet regulations. | Bu yönetmeliklere aykırı. Yıldız filosu yönetmelikleri. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: It's obvious you're not well. Please. | Belli ki iyi değilsiniz. Lütfen. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
They took your ship? And its cargo, too. | Gemini mi aldılar? Ve kargoyu da. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
[Shouting] What are you doing? | Ne yapıyorsun? | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
I'm willing to try. Subcommander.... | Ben denemeye hazırım. Yardımcı Komutan... | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
You need to be sedated again. No more hyposprays! | Yine yatıştırıcıya ihtiyacınız var. Başka hypospray yok! (iğnesiz şırınga) | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Anyone hungry in there? I brought you some supper. | Aç olan var mı? Size biraz akşam yemeği getirdim. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Are those the ones you wanted? | İstediklerin bunlar mı? | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Is that food? | Bu yemek mi? | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Yeah. | Evet. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
I had Chef make you some.... | Şef sana biraz... | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
REED: Bridge to Commander Tucker. | Köprüden Komutan Tucker'a. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
Go ahead. | Devam et. Koordinatlara yaklaşıyoruz. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
Bio signs? One. | Yaşam sinyali? Bir. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
Set a course. Take us back to warp. Aye, sir. | Bir rota çizin. Bizi tekrar Warpa çıkar. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
What are you doing here? I need your help. | Burada ne arıyorsun? Yardımına ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
GAAVRIN: That was years ago. I work here now. | Bu yıllar önceydi. Şimdi burada çalışıyorum. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
SKALAAR: Scrubbing plasma injectors? | Plazma enjektörlerini fırçalamak mı? | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
The engines? They're gone. | Motorlar? Hepsi gitti. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: Phlox to the Bridge. TRIP: Tucker here. | Phlox'tan köprüye. Ben Tucker. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
REED: so use caution. GUARD: Yes, sir. | bu yüzden dikkatli olun. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
It's the Tellarite ship. What? | Bu Tellarite gemisi. Ne? | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
Should I charge weapons? No. I want him alive. | Silahları yükleyeyim mi? Hayır. Onu canlı istiyorum. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
What about the Klingons? They're closing in on him. | Peki ya Klingonlar? Ona doğru yaklaşıyorlar. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
Malcolm? I'm doing the best I can, sir. | Malcolm? Elimden geleni yapıyorum Efendim. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
Got it! Bring him in. | Yakaladım! İçeri al. | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
Their weapons are down. The pod? | Silahları düştü. Kaçış bölmesi? | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
If you know of an old freighter for sale.... | Eğer satılık eski bir kargo gemisi biliyorsan... | Star Trek: Enterprise Bounty-2 | 2003 | ![]() |
Enterprise to Shuttlepod One. | Atılgan'dan Mekik Bire. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Captain Archer, please respond. | Kaptan Archer, lütfen yanıt verin. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Lieutenant? They took some weapons fire. | Teğmen? Bir tür silah ateşi isabet etmiş. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Main power's off line... | Ana güç... | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
gravity plating, life support. | yerçekim alanı, yaşam destek devre dışı. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Bio signs? None. | Yaşam sinyali? Yok. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Trip and I have left Keto Enol... | Trip ve ben, Keto Enol'dan... | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
where we had a successful first contact with the Enolians. | Enolianlarla başarılı ilk temasımızı gerçekleştirdiğimiz yerde ayrıldık. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
We also found time to squeeze in a little R and R. | Ayrıca biraz dinlenme ve eğlenme zamanı yarattık. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
There's only one more log entry after that. | Bundan sonra yalnızca bir girdi daha var. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Something about a pan zan match. Pan zan? | Pan zan maçı hakkında bir şeyler. Pan zan? | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
It's a sporting event. | Bir spor etkinliği. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
The Captain said it was the closest thing to water polo he'd seen... | Kaptan dünyadan ayrıldığımızdan bu yana su topuna benziyen... | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
since we left Earth. | an yakın şey olduğunu söylemişti. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Sensor logs? Too badly damaged to be much help. | Sensör kayıtları? Faydası olmayacak kadar kötü hasar görmüşler. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
If I may, I've been running a forensic analysis. | Müsadenizle, Ben adli bir inceleme başlattım. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
There are traces of human blood on the deck and bulkheads... | Güverte ve bölmelerde Kaptan ve komutan Tucker'a ait... | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
both the Captain's and Commander Tucker's. | kan izleri var. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Lieutenant Reed believes they were abducted. | Teğmen Reed onların kaçırıldığına inanıyor. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
If they were... | Eğer öyleyse... | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
they didn't go without a fight. | onlar çarpışmadan gitmediler. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Set a course for Keto Enol. | Keto Enol'a bir rota çizin. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
You in charge here? | Burada sorumlu sen misin? | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
If you're not, I need to speak to your superior officer. | Eğer değilsen, üstünle konuşmak istiyorum. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
I'd stay quiet if I were you. The guards don't like questions. | Yerinde olsam sessiz olurdum. Gardiyanlar sorulardan hoşlanmaz. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Do you know where they're taking us? | Bizi nereye götürdüklerini biliyor musun? | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
I heard something about Canamar. | Canamar diye birşeyler duydum. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
I assume that's where we're going. | Tahminimce gittiğimiz yerde orası. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
It's a penal colony. | Bir ceza kolonisidir. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Is this how your justice system works? | Adalet sisteminiz böyle mi işliyor? | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Ship people to prison without a trial? | Gemi mürettebatları duruşma olmadan hapse mi? | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
There's a processing station in orbit. | Yörüngesinde bir işlem istasyonu var. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
You'll be tried, sentenced, and sent down to the surface. | Sınanacak, hüküm giyecek ve yüzeye gönderileceksiniz. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
What if you're not guilty? | Ya eğer suçlu değilsen? | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
We're all guilty as far as they're concerned. | Onlara göre hepimiz suçluyuz. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Why did they take you? | Sizi niye yakaladılar? | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
They think we're smugglers. | Kaçakçı olduğumuzu sandılar. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
I wouldn't want to be accused of smuggling. | Kaçakçılıkla suçlanmak istemezdim. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
They'll probably make an example of you. | Büyük olasılıkla sizi ibret olarak göstereceklerdir. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
We're on an exploratory mission. | Biz bir keşif görevindeyiz. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
We believe our Captain and Chief Engineer... | Kaptan ve Şef mühendisimizin, gezegeninizi ziyaretlerinden sonra... | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
were abducted after visiting your planet. | kaçırıldıklarına inanıyoruz. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Abducted by whom? We don't know. | Kimler tarafından kaçırıldı? Bilmiyoruz. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
We're the busiest trading outpost in this system. | Bu sistemdeki en işlek ticaret karakoluyuz. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
We get thousands of visitors every day. | Hergün binlerce ziyaretçimiz oluyor. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Unfortunately, that attracts just as many thieves and smugglers. | Ne yazık ki bu birçok hırsız ve kaçakçıyıda buraya çekiyor. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
As you might imagine, my officers are kept quite busy. | Tahmin edebileceğiniz gibi bu subaylarımı oldukça meşgul ediyor. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Let us send you their descriptions. | Size eşgallerini gönderelim. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps you could find out if any of your officers have seen them. | Belki subaylarınızdan biri görmüşse onları bulabilirsiniz. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
Anything else on the menu? | Menüde başka bir şey var mı? | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
If you don't like it, give it to me. | Hoşlanmadıysan bana ver. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |
I like it just fine. | Bu yeterince iyi. | Star Trek: Enterprise Canamar-1 | 2003 | ![]() |