• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152642

English Turkish Film Name Film Year Details
And in exchange you'll deliver me into their hands? Ve karşılığında beni mi vereceksiniz? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'm sure the Andorians were impressed with your negotiating skills. Andorianların, sizin müzakere becerilerinizden etkilendiklerinden eminim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They want to talk to you, not kidnap you. Onlar sizinle konuşmak istiyorlar, kaçırmak değil. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
If I agree to a meeting, it simply legitimises their position. Eğer buluşmayı kabul edersem, bu onların konumlarını meşrulaştırır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
And if you don't, these negotiations end before they begin. Ve eğer yapmazsanız bu görüşmeler başlamadan biter. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
That may happen sooner than you realise. Bu sandığınızdan daha yakın olabilir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
While you were on the surface... Siz yüzeydeyken.. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
we detected three Andorian vessels approaching. üç Andorian gemisinin yaklaştığını tespit ettik. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They'll be here in less than five hours. Beş saatten daha kısa bir sürede burada olacaklar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They probably intend to re supply their troops on the surface. Muhtemelen yüzeydeki askerlerini takviye etmek niyetindeler. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We won't allow that. Buna izin veremeyiz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Engaging an Andorian vessel could be construed as an act of war. Andorian gemilerinin buluşmaları bir savaş eylemi olarak anlaşılmayabilir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
That will be their decision. Bu onların kararı olacaktır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Both sides are responsible for what happens here. Burda olanlardan iki taraf da sorumludur. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You don't understand the complexities of this situation. Bu durumun karmaşıklığını anlamıyorsunuz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
With all due respect, Ambassador... Bütün saygımla, Büyükelçi... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
why did you agree to let me go down there if you won't listen to my advice? eğer tavsiyemi dinlemeyecekseniz neden aşağıya gitmeme izin verdiniz? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I didn't request your help, Captain. And I don't feel obliged to accept it. Ben yardımınızı istemedim, Kaptan. Ve bunu kabullenmek zorunda değilim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You claim the Andorians are inflexible. Andorianların esnek olmadığını iddia ediyorsunuz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
At least they're willing to sit down and talk. En azından onlar oturup konuşmaya istekliler. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The ball's in your court now. Toplar şimdi sizin sahanızda. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
It's a human expression. It means the next move is yours. Bir insan deyimidir. Anlamı, bir sonraki hamle sizin. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
MUROC: This isn't wise. The colony hasn't been secured. Bu akıllıca değil. Koloni henüz güvenli değil. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Didn't you hear the Captain? The ball is in our court. Kaptanı duymadın mı? Toplar bizim sahamızda. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
With the interference, you can't contact the ship... Parazit yüzünden gemi ile iletişim kuramayacaksınız ... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
if something goes wrong. They're expecting us. We'll be fine. ya bir şeyler yanlış giderse. Bizi bekliyorlar. İyi olacağız. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Andorian ships will be here in four hours. Andorian gemileri dört saat içinde burada olacaklar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I plan on being back long before then. Çok daha önce dönmeyi planlıyorum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TRIP: T'Pol said that Territorial Compromise they were talking about... T'Pol Bölgesel Uzlaşma görüşmelerinin... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
took eight years to work out. sekiz yıl sürdüğünü söyledi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'll try to speed things up this time. Bu sefer işleri hızlandırmayı deneyeceğim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Bring them here as soon as they land, and treat the Vulcan with respect. Gelir gelmez onları buraya getirin, ve Vulkanları saygıyla tedavi edin. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
SOLDIER: Yes, sir. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
If I may speak. Konuşabilir miyim? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You don't have to. I know what you're going to say. Gerek yok. Ne söyleyeceğini biliyorum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We discovered this planet. We made it liveable. It belongs to us. Bu gezegeni biz keşfettik Biz yaşanabilir yaptık. Bize ait. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Don't worry. It'll be ours again. How? By talking? Endişelenme. Tekrar bizim olacak. Nasıl? Konuşarak mı? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We've been trying that for 100 years... 100 yıldır bunu deniyoruz... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
and it's gotten us nowhere. ve hiç bir yere varamadık. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They stall, and lie, and make promises they never intend to keep. Onlar geciktirdiler, yalan söylediler ve asla tutmayacakları sözler verdiler. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We came here to fight. Why back down now? Buraya savaşmaya geldik. Neden şimdi vazgeçiyoruz? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'm willing to give Archer another chance. Ben Archer'a bir şans daha vermeye hazırım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You put too much faith in these pinkskins. Bu pembe derililere çok fazla güveniyorsun. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We know nothing about them... Onlar hakkında birşey bilmiyoruz... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
except that they're friends of the Vulcans. Vulkanların dostları olmaları dışında. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Not always. I've seen that for myself. Her zaman değil. Bunu bizzat gördüm. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
If we attack now, we can have the Vulcans... Eğer şimdi saldırırsak, gemilerimiz gelmeden önce... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
on the defensive before our ships arrive. Vulkanları savunmasız yakalayabiliriz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Your recommendation is noted. Önerin not edilmiştir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Our troops are ready. There's no reason to wait. Birliklerimiz hazır. Beklemek için hiçbir neden yok. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I value your opinion, Tarah... Fikirlerine değer veriyorum, Tarah... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
but that does not allow you to question my commands. ama bu benim komutlarımı sorgulamana olanak vermez. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They'll send some soldiers to meet us. Bizi karşılamak için bir kaç asker gönderecekler. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'm afraid they'll want to blindfold you. It's just a security precaution. Korkarım gözlerinizi bağlamak isteyeceklerdir. Bu sadece bir güvenlik önlemi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Thank you for the reassurance. Rahatlatma için teşekkür ederim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Now if you don't mind, I'll need a few moments of silence to prepare myself. Şimdi sakıncası yoksa kendimi hazırlamak için biraz sessizliğe ihtiyacım var. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
T'Pol? Weapons fire. T'Pol? Silah ateşi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I can't pinpoint the source. Yerini tespit edemiyorum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Archer to Enterprise. We're still within their jamming range. Archer'dan Atılgan'a. Hala Parazit sınırlarındayız. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Let's cancel the negotiations and return to your ship. Görüşmeleri iptal edip gemiye dönelim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
For once we're in full agreement. Bu kez tümüyle aynı fikirdeyiz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Direct hit to our starboard engine. Main power is off line. Sancak motoruna direk isabet. Ana güç devre dışı. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You see who you're dealing with, Captain? Kimlerle uğraştığınızı gördünüz mü Kaptan? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
If you don't mind, Ambassador. Sakıncası yoksa, Büyükelçi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We're losing altitude, 200 metres. I'm going to bring us in on thrusters. İrtifa kaybediyoruz, 200 metre. İticileri kazanmaya çalışacağım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
100 metres. 100 metre. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
50. We need to reduce our speed. The ground is going to do that for us. 50. Hızımızı düşürmemiz gerekiyor. Zemin bunu bizim yerimize yapacaktır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Any idea where we are? Nerde olduğumuzu bilen var mı? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The southeast quadrant, near the old spaceport. Eski uzay limanı yakınındaki güneydoğu çeyreğinde. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I told you I negotiated the last accord. I also served here. Son anlaşmaya benim müzakere ettiğimi söylemiştim. Burada da görev yaptım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
T'POL: You were with the occupation force? İşgal kuvvetleri ile beraber miydiniz? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
As an intelligence officer, a long time ago. Bir istihbarat subayı olarak, uzun zaman önce. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Our current deployment has a base of operations that way... Şu anda konuşlanmış harekat üslerimizin birisi bulunuyor şu yönde... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
about two and a half kilometres. yaklaşık iki iki buçuk kilometre ilerde. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I appreciate your help, Ambassador, but we're looking for the Andorians. Yardımlarınıza minnettarım Büyükelçi, ama biz Andorianları arıyoruz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Circumstances have altered our plans. Şartlar planlarımızı değiştirmiştir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I gave my word to Shran. I intend to keep it. Shran'a söz verdim. Tutmak niyetindeyim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Shran just tried to kill us. Shran bizi öldürmeye kalkıştı. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I suppose you think our troops are responsible for this. Sanırım bundan bizim birliklerimizin sorumlu olduğunu düşünüyorsunuz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Sensors and communications are off line. Sensörler ve iletişim devre dışı. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
There's weapons fire flying all over the place. We don't know what happened. Her yerde uçuşan silah ateşi var. Ne olduğunu bilmiyoruz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Are you that naive? Shran is using you. O kadar saf mısınız? Shran sizi kullanıyor. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
This is a man who couldn't sleep... Bana bir şeyler borçlu olduğunu... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
because he thought he owed me something. düşündüğü için uyuyamayan bir adam. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I don't believe he asked me to come a dozen light years... Bir düzine ışık yılı uzaktan sırf sizi tuzağa düşürmek için... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
just so I could lead you into a trap. beni çağırdığına inanmıyorum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Right now, it seems like the best thing to do... Şu anda yapılacak en iyi şey... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
is to get a cease fire in place. burada ateşkesi sağlamak gibi görünüyor. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The Andorians won't agree to that until they talk to you in person. Andorianlar sizinle şahsen konuşmadan bunu kabul etmeyeceklerdir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: I managed to keep us on course most of the way in. Ben bir şekilde bizi bu yönde tutmayı başardım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: We can't be more than a kilometre... Shran'dan bir kilometreden fazla uzakta olamayız. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
from Shran's landing coordinates. Peki siz nasıl biliyorsunuz? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
How would you know? We can't pick up anything through the interference. Engelleme yüzünden hiçbir şey alamıyoruz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Our scanners are more sophisticated than yours. Tarayıcılarımız sizinkilerden daha gelişmiştir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We detected weapons fire coming from the surface. Yüzeyden gelen silah ateşleri tespit ettik. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Then your shuttle appeared to make... Hemen sonra mekiğiniz... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
an emergency landing somewhere in the colony. kolonide bir yere acil iniş yapar gibi göründü. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We have been unable to locate their landing site... İniş yaptıkları yeri tespit edemedik... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
but our units on the ground are already searching. ama yerdeki birimlerimiz şu anda arıyorlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The High Command instructed me... Yüksek Komutanlık Büyükelçi Soval'ı... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152637
  • 152638
  • 152639
  • 152640
  • 152641
  • 152642
  • 152643
  • 152644
  • 152645
  • 152646
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact