• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152641

English Turkish Film Name Film Year Details
Maybe we're not out here to just scan comets and meet new species. Belki sadece kuyruklu yıldızları taramak ve yeni türlerle tanışmak için burda değiliz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Maybe we're out here to prove that... Belki insanoğlunun çok daha büyük bir topluluğa katılmaya... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
humanity's ready to join a much larger community. hazır olduğunu kanıtlamak için burdayız. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I intend to do that, whether the Vulcans like it or not. Ben bunu yapmak niyetimdeyim Vulkanların hoşuna gitsede gitmesede. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
PHLOX: Captain... Kaptan... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I served as a medic in the Denobulan infantry. Denobulan piyadesinde tıpçı olarak görev yaptım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
If I learned anything from that experience... Eğer oradaki deneyimlerimden birşey öğrendiysem... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
it's that battlefields are unpredictable places... savaşlar öngörülemeyen yerlerdedir... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
even under a flag of truce. Be careful. hatta beyaz bayrak altında olsa bile. Dikkatli olun. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We've lost the navigational sensors... Seyir sensörlerimizi... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
and the comm. ve iletişimi kaybettik. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
It's the Andorian jamming signal. Bu Andorian karıştırma sinyali . Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'm entering the landing coordinates they gave us. Bize verdikleri koordinatları giriyorum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Let's hope they're accurate. Umalım ki doğru olsunlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Did you have a chance to read the Territorial Compromise? Bölgesel uzlaşmayı okuma fırsatınız oldu mu? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I glanced at it. Bir göz attım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The Compromise is at the heart of the dispute. Uzlaşma anlaşmazlığın kalbidir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
It's worth your attention. It's 1,200 pages long. Bu uğraşmanıza değer. 1,200 sayfa uzunluğunda. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Did you glance at any of the other materials I sent to your quarters? Kamaranıza gönderdiğim diğer malzemelere baktınız mı? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
V'Lar's Treatise on negotiating tactics is the definitive text on the subject. V'Lar'ın incelemeleri anlaşma takdikleri konusunda tanımlayıcı bir metindir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I got all of it. V'Lar's Treatise, the revised Intersystem Agreement... Bende tümü var. V'Lar'ın 2112 sınır akınları üzerine Yüksek Komutanlık... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
the High Command briefing on the border incursions of 2112. brifingindeki gözden geçirilmiş sistemler arası anlaşmazlık incelemeleri. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I was up till 2:00 a.m. Glancing? Sabah ikiye kadar ayaktaydım. Göz atmak için mi? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Are you trying to tell me something? Bana birşey mi söylemeye çalışıyorsun? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
That maybe I'm not prepared for this? Belki de hazırlıklı olmadığımı mı? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Ambassador Soval clearly believes you'll fail. Büyükelçi Soval açıkça başarısız olacağınızı düşünüyor. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I was hoping some advance preparation would help you prove him wrong. Önceden biraz hazırlanmanın onun yanıldığını kanıtlamanıza yardımcı olacağını düşündüm. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
But I doubt I'm going to impress Shran by quoting Vulcan treaties. Ama Vulkan anlaşmalarından alıntı yapmanın Shran'nı etkileyeceğinden şüpheliyim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I assume you have a strategy. Bir taktiğiniz olduğunu varsayıyorum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The first thing is to convince Shran that he can trust me. İlk şey Shran'ı bana güvenebileceğine ikna etmektir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
T'POL: And then? Ve sonra? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We're just going to have to play it by ear. Sadece olaylara göre davranmak zorunda kalacağız. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Are you sure these are the coordinates? Koordinatların bu olduğuna emin misin? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TARAH: Don't move, Vulcan. Kıpırdama, Vulkan. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: We're not armed. Silahsısız. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: I'm Captain Jonathan Archer. Ben Kaptan Jonathan Archer. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'm here to see Commander Shran. Komutan Shran'ı görmeye geldim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
He's expecting you, without a Vulcan escort. Vulkan bir eşlikçi olmadan bekliyordu sizi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I wasn't told to come alone. This is my Science Officer. Yalnız geleceğimi söylemedim O benim bilim subayım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: She helped expose the Vulcan listening post at P'Jem. P'Jem'deki Vulkan üssünü açığa çıkarmada yardım etmişti. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I thought Shran might enjoy seeing her again. Shran'ın onu tekrar görmekten mutlu olacağını düşündüm. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I imagined my first diplomatic mission would involve... İlk diplomatik görevimi, büyük bir masa etrafına oturmuş... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
sitting around a big table, toasting with champagne... şampanya tokuşturup bir sürü kalemle... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
signing things with lots of pens. bir çok imza şeklinde düşünmüştüm. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The pinkskin sense of humour. Pembe derilinin mizah duygusu. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
My apologies for the security precautions. Güvenlik önlemleri için özür dilerim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We can never be too vigilant when it comes to Vulcans. Vulkanlar geldiğinden beri tedbiri elden bırakamıyoruz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: They say the same thing about you. Onlar da sizin için aynı şeyi söylüyorlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'm sure they do. Eminim söylüyorlardır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We're aggressive, illogical. Biz saldırganız, mantıksızca. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Prove them wrong. Yanlış olduklarını kanıtlayın. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
That's why you're here, Captain, to help us do just that. Bu yüzden buradasınız Kaptan, bize bunu yapmamızda yardım için. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
SHRAN: I've dealt with the Vulcans twice, where you were involved. Sizin de olaya karıştığınız yerlerde, daha önce iki kez Vulkanların hakkından geldim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Both times, you handled the situation without prejudice. Her ikisinde de olayı önyargısız bir şekilde ele almıştın. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I hope I can help again. Umarım yine yardımcı olabilirim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
But the first thing I need is to see the hostages. Ama ilk önce rehineleri görmeliyim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Hostages? Criminals take hostages. Rehineler mi? Suçlular rehin alır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Kidnappers looking for ransom take hostages. Fidye için adam kaçıranlar rehin alır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I assume you're referring to the enemy soldiers we captured. Ele geçirdiğimiz düşman askerlerini kastettiğinizi varsayıyorum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The Vulcans want to know they're all right. Vulkanlar iyi olup olmadıklarını bilmek istiyor. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They haven't been harmed. Zarar görmediler. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TARAH: When they attacked us, two of my men were badly wounded. Bize saldırdıklarında iki adamımız ağır şekilde yaralandı. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TARAH: They're lucky we didn't kill them. Onları öldürmediğimiz için şanslılar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You provoked this situation when you violated the Territorial Compromise. Bölgesel uzlaşmayı ihlal ederek bu durumu siz yarattınız. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Only a Vulcan could call 100 years of oppression... Sadece bir Vulkan 100 yıllık baskıya... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
a compromise. uzlaşma diyebilir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You annexed a planet that belongs to us... Bize ait bir gezegeni topraklarınıza kattınız... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
herded our people into refugee camps. halkımızı mülteci kamplarına sürdünüz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
After you set up a military outpost here. Siz burada askeri bir ileri karakol kurduktan sonra. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
As you can see, Captain, even after 100 years... Gördüğünüz gibi Kaptan 100 yıl sonra bile... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
this situation still evokes anger on both sides. bu durum iki taraftada hala öfke uyandırıyor. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We will release our prisoners on the following conditions: Biz aşağıdaki şartlarda mahkumları serbest bırakacağız: Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
immediate withdrawal of all Vulcan military forces... Tüm Vulcan askeri güçlerinin derhal çekilmesi... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
the so called Compromise is to be rescinded... sözde uzlaşmanın iptal edilmesi... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
and the Vulcans must concede... ve Vulkanların kesin olarak... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
irrevocable sovereignty of Weytahn to Andoria. Andoria'yanın Weytahn üzerinde geri alınamaz egemenliğini kabul etmesi . Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You don't expect them to agree to all that. Tüm bunları kabul etmelerini bekleyemezsiniz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I told you. He's a puppet of the Vulcans. Söylemiştim. O Vulkanların bir kuklası. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
For the record... Kayıtlar için... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
the Vulcan High Command doesn't like me very much... Vulcan Yüksek Komutanlığı beni çok sevmez... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
and, frankly, the feeling is mutual. ve açıkçası, duygular karşılıklı. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
If all you need is someone to deliver your list of demands... Eğer tek ihtiyacınız bu listeyi götürecek birisi ise... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
find somebody else. I've got other things to do. başkasını bulun. Yapmam gereken başka işler var. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The Vulcans always say they're ready to talk... Vulkanlar hep konuşmaya hazır olduklarını söylüyorlar... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
but it amounts to nothing. ama hiçbir yere varamıyorlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Treaty negotiations that drag on for years. I want to speak to Soval... Antlaşma müzarekeleri yıllardır sürüncemede. Ben Soval ile konuşmak istiyorum... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
somebody who can deal with the situation... amirlerine sormadan bu durumla... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
without having to check with his superiors. başa çıkabilecek birisiyle. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'll see what I can do. Here. On my terms. Neler yapabileceğime bakarım Burada. Benim koşullarımda. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
That might be a little difficult. Bu biraz zor olabilir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
This is pointless. But not impossible. Bu anlamsız. Ama imkansız değil. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The thing is, he's going to want something in return. Sorun şu ki, karşılığında bir şeyler isteyecektir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Haven't they already taken enough? Zaten yeterince almadılar mı? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'm talking about a gesture, something to show you're serious. Güzel bir davranışı kastediyorum, senin ciddi olduğunu göstermek için. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: I came down here to see about the hostages. Ben buraya rehinelerin durumunu görmek için geldim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Why don't you let them go? And give away our only advantage? Neden onları salmıyorsunuz? Ve tek üstünlüğümüzüde mi kaybedelim? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
No. Release two of them, then. Hayır. O zaman ikisini sal. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Keep the other one until after you've met with Soval. Soval ile karşılana dek diğerini tut. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
One, as a show of our good faith. Bir, iyi niyetimizin bir göstergesi olarak. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Unacceptable. You got one of your men back. Kabul Edilemez. Adamlarınızdan birini geri aldınız. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152636
  • 152637
  • 152638
  • 152639
  • 152640
  • 152641
  • 152642
  • 152643
  • 152644
  • 152645
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact