• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152643

English Turkish Film Name Film Year Details
to take steps to recover Ambassador Soval. kurtarmam için bana talimat verdi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
And our officers? Of course. Ya bizim subaylarımızı? Tabii ki. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We want to be involved in any rescue operation. Biz herhangi bir kurtarma harekatına dahil olmak istiyoruz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We have more experience in these matters. Biz bu konularda daha fazla deneyime sahibiz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I saw your commando units blast the hell out of a rebel compound... Bir kurtarma görevi sırasında, komando birliğinizin, isyancı yerleşkesini... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
during a rescue mission. cehennem gibi patlattığını görmüştüm. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We won't allow this provocation to continue. Bu provokasyonun devam etmesine izin vermeyeceğiz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You don't even know where they are. Nerede olduklarını bile bilmiyorsunuz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Do you think it's a good idea to go there with guns blazing? Sizce oraya ateşli silahlarla gitmek iyi bir fikir mi? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Our response will be appropriate. I'll keep you informed, Commander. Vereceğimiz karşılık yerinde olacaktır. Sizi bilgilendireceğim Komutan. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'm trying, sir, but if the Vulcans can't find them.... Deniyorum, Efendim ama eğer Vulkanlar bulamadıysa... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
See what you can do. Yes, sir. Neler yapabileceğine bir bak. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
How far away are those Andorian ships? Şu Andorian gemileri ne kadar uzaklıkta? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Three hours at their present speed. Şu anki hızlarıyla üç saat. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
That shuttle was to be left alone. I gave specific orders. Mekiğe dokunulmamalıydı. Kesin emir verdim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TARAH: They were followed. SHRAN: Who fired those shots? Ve onlara uyuldu. Öyleyse kim ateş etti? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
The Vulcans, I suppose, trying to kill their own Ambassador? Sanırım kendi Büyükelçilerini öldürmeye çalışan Vulkanlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Is that so unlikely? Bu kadar ihtimal dışı mı? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Some of my men saw weapons fire coming from their positions. Adamlarımdan bazıları onların tarafından ateş açıldığını görmüş. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
It's Vulcan subterfuge, I'm sure of it. Bu bir Vulkan hilesi, bundan eminim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
What better way to justify an invasion... İşgallerini haklı çıkarmak için kendi elçilerini öldürmekle... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
than to blame us for killing their envoy? bizi suçlamalarından daha iyi bir yol var mı? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They are devious, but I doubt they would go that far. Onlar sinsidir, ama bu kadar ileriye gideceklerinden şüpheliyim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You act as if they have some moral code. Sanki ahlak anlayışları varmış gibi davranıyorsun. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They have no conscience, only their precious logic. Onların vicdanı yok, sadece değerli mantıkları var. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They'll do anything to drive us off this planet. Bizi bu gezegenden sürmek için herşeyi yaparlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TARAH: We should never have agreed to negotiate. Görüşmeyi asla kabul etmemeliydik. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You're not happy with the way I've handled this situation? Bu durumu ele alış biçimimden mutsuz musun? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TARAH: Of course I am, sir. SOLDIER: The Sector Two report, sir. Tabii ki hayır, Efendim. Bölge iki raporu, efendim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Put all our positions on alert. Tüm konumları alarm durumuna geçirin. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I want Soval and the pinkskin brought to me alive. Soval'ı ve pembe deriliyi bana canlı getirmenizi istiyorum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
If they're looking for an excuse to attack, we won't give it to them. Eğer saldırmak için fırsat arıyorlarsa onlara bu şansı vermeyeceğiz. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'll see to it myself. Bizzat ilgileneceğim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
SOVAL: Perhaps you were farther off course than you thought. Belki düşündüğünüzden daha uzaktır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: You've been here. I don't suppose you'd care to help? Burada daha önce bulunmuştunuz. Yardım etmek istemediğinizi sanmıyorum? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
SOVAL: It's been almost 100 years. Neredeyse 100 yıl önceydi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: I thought Vulcans had exceptional memories. Vulkanların olağanüstü hafızaları olduğunu sanıyordum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
SOVAL: This is the old residential quarter. Burası eski yerleşim bölgesi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
SOVAL: According to our latest intelligence... Son istihbarat bilgilerimize göre... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
the Andorians control the settlement west of here. Andorianlar yerleşim bölgesinin batısını kontrol ediyorlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: If we keep moving this way, we should be Eğer bu yöne doğru ilerlersek, biz... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Down! Eğilin! Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
SOVAL: Not quite the warm welcome you expected, Captain? Umduğunuz kadar sıcak bir karşılama olmadı mı Kaptan? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They're not shooting at us. Bize ateş etmiyorlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
T'POL: The Vulcan units must be advancing their positions. Vulkan birlikleri mevzilerine yaklaşıyor olmalı. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We should try to make contact. Bağlantı kurmaya çalışmalıyız. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: I don't recommend sticking your neck out now. Şu anda kafanızı dışarı çıkartmanızı önermem. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
SOVAL: What do you recommend? Ne önerirsiniz? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Wandering through these ruins until we find an Andorian... Kalıntılar arasında bir Andorian askeri bulana kadar dolanalım... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
and trust he's been informed not to shoot us on site? ve üstümüze ateş açmayacağını bildiğini mi umalım? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I'll take a look. Stay here. Ben bir göz atacağım. Burda bekleyin. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
T'POL: Captain. ARCHER: That's an order. Kaptan. Bu bir emirdir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
No offence, but my ears are less likely to draw fire than yours. Alınmayın ama kulaklarım sizinkilerden daha az ilgi çeker. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
What is their fixation with our ears? I believe they're envious. Kulaklarımızla alıp veremediği ne? Kıskançlık sanırım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Do you realise you've picked up a slight human accent? Biraz insan aksanı aldığının farkında mısın? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You were one of the most promising members of my staff, T'Pol. Ekibimin en gelecek vadeden üyelerinden biriydin T'Pol. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
If you'd stayed in San Francisco, you'd be the Assistant Counsel by now. Eğer San Fransisko'da kalsaydın, şimdiye kadar yardımcı danışman olurdun. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You might even have a diplomatic posting of your own. Hatta diplomatik bir ataman bile olabilirdi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Then why have you remained on Enterprise? Öyleyse neden Atılgan'da kaldın? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We believed they needed us when they first developed warp drive. İlk Warp sürücüsünü geliştirdiklerinde yardımımıza ihtiyaçları olduklarına inanıyorduk. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
T'POL: That hasn't changed. Bu değişmedi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Captain Archer's record is evidence of that. Kaptan Archer'ın sicili bunun kanıtıdır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
But there are others who can assist them. Ama onlara yardım edebilecek başkaları da var Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I find the work gratifying. Bu işi tatmin edici buluyorum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Gratification is an emotional indulgence. Tatmin duygusal bir hoşgörüdür. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You disagreed with our recommendation... Paraaga İki deki acı olaydan sonra... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
that Archer's mission be cancelled after the tragedy at Paraaga Two. Why? Archer'ın görevine son verilmesi tavsiyemize karşı çıktın. Neden? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I was on board Enterprise at the time. O sırada Atılgan'daydım. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I felt my opinion would be welcomed. Görüşümün hoş karşılanacağını düşündüm. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You believed you knew better than the High Command? Yüksek Komutanlıktan daha iyi bildiğini mi sandın? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
SOVAL: That sounds a great deal like another emotion, arrogance. Bu da başka bir duygu olan kibir gibi gözüküyor. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Perhaps it's time for you to consider another assignment. Belki de senin için başka bir görevi ele almanın zamanı geldi. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Just because Captain Archer has earned my respect... Sadece Kaptan Archer'ın saygımı kazanmış olması... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
doesn't mean I've been contaminated by his emotions. onun duyguları tarafından kirlenmiş olduğum anlamına gelmez. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
T'POL: Did you make contact? ARCHER: No. They're pulling back. Bağlantı kurdunuz mu? Hayır. Geri çekiliyorlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Let's keep moving. İlerlemeye devam edelim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They're probably trying to reach the Vulcans. Büyük olasılıkla Vulkanlara ulaşmaya çalışıyorlardır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
No. The pinkskin will want to keep his part of the bargain. Hayır. Pembe derili pazarlığı kendi elinde tutmak isteyecektir. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TARAH: They'll be looking for Shran. Onlar Shran'ı arıyorlardır. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
HOSHI: Commander. TRIP: You have something? Komutan. Birşey mi buldun? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
HOSHI: I can't be sure. Emin olamıyorum. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
You see this EM differential here? That's the Captain? Şurdaki EM farkını gördünüz mü? Bu Kaptan mı? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
It's definitely a bio sign. I'm 90% sure it's human. Kesinlikle bir yaşam sinyali. % 90 insan olduğuna eminim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
At least we know he's alive. Where is he? En azından hayatta olduğunu biliyoruz. Nerede? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I need another hour. Bir saate daha ihtiyacım var. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
TRIP: What's the status on those Andorian ships? Andorian gemilerinin durumu nedir? Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They just dropped out of warp. Az önce Warp hızından çıktılar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
They'll be here in 13 minutes. 13 dakika sonra burada olacaklar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
I think the Vulcans see them, too. They're breaking orbit... Sanırım Vulkanlar da onları gördü. Büyük olasılıkla daha iyi ... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
probably giving themselves room to manoeuvre. manevra imkanı veren bir yörüngeye giriyorlar. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Put the ship on Tactical Alert. Gemiyi taktik alarma geçirin. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Get down! Eğilin! Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Go. Gidelim. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
ARCHER: Over there. Şuraya. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
Those are Andorian weapons. Bunlar Andorian silahları. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
It isn't life threatening, but he needs medical attention. Hayati tehlikesi yok, ama tıbbi yardıma ihtiyacı var. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
We've brought the Vulcan Ambassador to meet with Commander Shran! Shran'la buluşması için Vulkan Büyükelçisini getirdik. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
It looks like two of them... Şu yapıda iki kişi, biri tepesinde ... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
one on top of that structure... diğerleri zeminde görünüyor. Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
the other on the ground. Eğer çevrelerinden dolabilirsem... Star Trek: Enterprise Cease Fire-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152638
  • 152639
  • 152640
  • 152641
  • 152642
  • 152643
  • 152644
  • 152645
  • 152646
  • 152647
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact