• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152705

English Turkish Film Name Film Year Details
of several generations of interspecies breeding. birkaç nesil sonraki ilk sonucu olduğuna inanıyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Thank you, Doctor. T'Pol. Teşekkürler Doktor. T'Pol. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
A database from the future? Gelecekten bir veri bankası mı? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Our time travelling friend, Daniels, left it in his quarters. Zaman yolculuğu yapan dostumuz, Daniels, onu odasında bırakmıştı. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I'm not certain Daniels would approve of this. Daniels'ın bunu hoş karşılayacağından emin değilim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
We'll keep it to ourselves. Bu göreceklerimiz aramızda kalacak. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
A Vulcan cruiser. I don't recognise the configuration. Bir Vulcan kruvazörü. Yapısını tanımlayamadım. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
That's because it hasn't been built yet. Henüz inşa edilmediği için. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Few Vulcans have ever chosen to mate with another species. Başka türlerle çiftleşmek için birkaç Vulcan'lı seçmiştik. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Worried about contaminating your genome with a little human DNA? Genomunuzun insan DNA'sıyla kirletilmesinden endişeleniyor muydunuz? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
There are significant biological differences... Türlerin birbirleriyle arasında... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
between the species. ..önemli biyolojik farklılıklar var. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
It's unlikely we could reproduce. Bunu başarma ihtimalimiz pek yoktu. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Humans and Vulcans. İnsanlar ve Vulcan'lar. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
That could be it. Olması mümkün. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The dorsal section is the wrong shape. Dorsal (sırt) bölümünün şekli yanlış. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
If a human and a Vulcan did have a child... Eğer bir Vulcan'lı ve İnsan'ın çocuğu olsa... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I wonder if he'd have pointed ears. ..merak ediyorum, sivri kulakları olur muydu? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
There. I think that's it. İşte, sanırım bu o. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Look at the commission date. That's almost 900 years from now. Komisyon tarihine bak, neredeyse günümüzün 900 yıl sonrası. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Daniels talked about historians from the future... Daniel, geçmişi öğrenmek için zamanda geriye doğru yolculuk yapan... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
people who travelled back to study the past. ..tarihçilerden bahsetmişti. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
That could be what this pilot was doing. Bu pilot da onlardan olabilir. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
This says it's powered by a temporal displacement drive. Bunun geçici bir yer değiştirme sürücüsü tarafından desteklendiğini söylüyor. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
If the Suliban get their hands on this... Eğer Suliban bunu eline geçirirse... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
they'll take it apart... ..onu ayırıp alabilir... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
maybe learn how the engine works. ..belki motorunun nasıl çalıştığını öğreniriz. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
That could change the course of the Temporal Cold War. Bu Geçici Soğuk Savaş'ın gidişatını değiştirebilir. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Assuming the vessel is from the future, why haven't they retrieved it? Geminin gelecektek geldiğin varsayarsak, onu halen neden geri almadılar? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Sir, another alien vessel's approaching at high warp. Efendim, başka bir yabancı gemi yüksek warp'tan çıkış yapıyor. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Suliban? No, sir. We can't identify them. Suliban gemisi mi? Hayır efendim, kim olduğunu tespit edemedik. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
20,000 kilometres and closing. 20,000 kilometre ve yaklaşıyor, Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
T'Pol? The vessel's Tholian. T'Pol? Tholian gemisi.. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
They're extremely xenophobic. Yabancılara karşı oldukça düşmanca davranıyorlar. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The High Command's had limited contact with them. Üst Komutanlık onlarla çok az iletişim kurabilmiş. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Captain, it's unusual for Tholians to travel this far from their system. Kaptan, Tholian'lar için kendi sistemlerinden buraya gelmek anormal bir davranış. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I'm getting unusual thermal readings. Beklenmeyen termal ölçümler alıyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
It's awfully warm inside that ship... Bu geminin içerisinde... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
more than 200 degrees. ..200 dereceden yüksek ısı mevcut. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
They're believed to be a non humanoid species. Onlar insansı olmayan bir tür olduklarına inanıyorlar. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Open a channel. Bağlantı kurun! Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
This is Captain Archer of the Starship... Yıldız Gemisinden Kaptan Archer konuşuyor... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Jonathan Archer... Jonathan Archer... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
please establish communication. ..lütfen iletişime geçin. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Is there something we can do for you? Sizin için yapabileceğimiz birşey var mı? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
We were sent to retrieve the vessel. Gemiyi almak için gönderildik. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I'd like to know how you heard about that ship. Bu gemiden nasıl haberdar olduğunuzu bilmek istiyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
It is dangerous to you. Temporal radiation. Bu sizin için tehlikeli bir durum. Geçici radyasyon. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Thanks for the warning, but we can't give it to you. Uyarınız için teşekkürler. Fakat gemiyi size vermeyeceğiz. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
They've locked onto us with a tractor beam. Çekici ışınla bize kilitlendiler. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
We're losing speed. Hız kaybediyoruz. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Hull plating, arm the aft torpedoes. Gemiyi zırhlandırın, kıç torpidoları ateşe hazırlansın. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
That beam's interfering with our targeting scanners. Tutucu ışın hedefleme radarlarımıza engel oluyor. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Release us, or I'll destroy the ship in our launch bay. Bizi serbest bırakın yoksa çıkarma bölümümüzdeki gemiyi imha ederim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
What did he say? I don't know... Ne dedi? Anlamadım... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
but I don't think he was paying you a compliment. ..ama size iltifat ettiğini zannetmiyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I wonder if there's anyone else... Eğer gemideki herhangi biriyse... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
who thinks they have a claim on that ship. ..gemiyi almayı isteyen kimdi merak ediyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
May I join you? Please. Size katılabilir miyim? Lütfen. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I found another nucleotide sequence in the pilot's genome. Pilotun genom yapısında başka bir nükleotid sekansa rastladım. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
It appears to be Rigellian. That corpse is full of surprises. Rigellian'mış gibi görünüyor. Bu ceset tamamiyle sürprizlerle dolu. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I didn't realise how late it was until... Midem bana hatırlatana kadar... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
my stomach reminded me it was time to eat. yemek vaktini ne kadar kaçırdığımı fark edemedim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
You seem to be engrossed in your work, as well. Kendini işe fena kaptırmışsın gibi görünüyor. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The Captain asked me to perform... Kaptan benden geminin yüzeyinin... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
a metallurgical analysis of the vessel's hull. ..metalurjik analizini yapmamı istedi. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Anything noteworthy? Kayda değer birşey var mı? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I've discovered several unusual alloys, one of them is in a semi fluidic state. Olağandışı birkaç alaşım keşfettim, bunlardan biri yarı akışkan halde. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
More mysteries. To say the least. Daha fazla gizem. Söylenecek çok şey yok. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I understand Captain Archer believes... Anladığım kadarıyla, Kaptan Archer... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
that the vessel travelled here from the future. ..bu geminin geleceğe yolculuk yaptığına inanıyor. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
That's his theory. Teorisi bu şekilde. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Genetic anomalies, unexplainable alloys... Genetik anormallikler, açıklanamayan alaşımlar... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
the evidence seems to be mounting. ..kanıtlar birbiriyle bağlantılı gibi görünüyor. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The Vulcan Science Directorate. Vulcan Bilim Müdürlüğü. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
They've always been rather reluctant to embrace unorthodox ideas. Onlar oldum olası ortodoks olmayan fikirleri desteklemeye karşı isteksizdi. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
After they review our findings... Bulgularımızı inceledikten sonra... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I have a feeling they might reconsider their opinion of time travel. ..zaman yolculuğu hakkındaki fikirlerini tekrar gözden geçirecekler gibi hissediyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
It's not an opinion. It's simple logic. Bu bir görüş değil, sadece basit bir mantık. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
There was a time when Denobulans believed they were... Denobulan'ların galaksideki tek zeki... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
the only intelligent species in the galaxy. ..tür canlılar olduğuna inanılan bir zaman vardı. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Needless to say, it was quite a surprise when the B'Saari made first contact. Söylemene gerek yok, B'Saari ilk teması kurduğunda oldukça büyük bir sürpriz oldu. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Many refused to accept the truth... Çoğu gerçeği kabul etmeyi reddetti... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
even with the evidence standing right in front of them. ..hatta kanıt canlı canlı önlerinde duruyorken bile. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
It took some time, and it wasn't easy, but eventually, we were forced... Kolay birşey değildi ve bu biraz zaman aldı... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
to re evaluate our beliefs. ..ama sonunda inançlarımızı gözden geçirmeye zorladı. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Are you saying you believe time travel is possible? Zamanda yolculuğun mümkün olduğuna inandığını mı söylüyorsun? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Surprises, Subcommander... Tamamen sürpriz, komutan. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I believe in embracing surprises. Ben sürprizlerin benimseneceğine inanıyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I prefer to embrace logic. Ben mantıklı olmayı benimsiyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Lf you'll excuse me, Doctor. Good night. Müsaadenizle Doktor. İyi geceler. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
All right, let's start re initialising the power grid. Pekala, güç kaynağını yeniden çalıştırmaya başlayalım. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Assuming that is the power grid. Bunun güç kaynağı olduğunu varsayarsak. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
It boggles the mind, if you think about it. Böyle düşünüyorsanız, bu pek akla yatkın değil. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
What does? Ne fark eder? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
That ship could be from the 31st century. Bu gemi 31. yüzyıldan gelmiş olmalı. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
When I was young, I always wanted to build a time machine... Gençliğimde, hep bir zaman makinesi icad edip... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
see the future. ..geleceğe yolculuk yapmak istedim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
You're probably the kind of person that jumps... Muhtemelen aldığınız bir kitabı okumadan... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
to the end of the book before you read it. ..direkt sonuna atlayıp okuyan birisiniz. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152700
  • 152701
  • 152702
  • 152703
  • 152704
  • 152705
  • 152706
  • 152707
  • 152708
  • 152709
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact