• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152706

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't tell me you've never wondered what it'd be like... Eğer dönebilirsek, görevden dönüşümüzün... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
how our mission will turn out. ..nasıl olacağını sakın merak etmediğini söyleme. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Wondering about the future and knowing it are two different things. Geleceği merak etmek ve geleceği bilmek, birbirinden farklı şeyler. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
If Daniels came here and offered you a chance to go to the 31st century... Eğer Daniels 31.yüzyıldan buraya gelse ve... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
you wouldn't take it? ..sizi götürmeyi teklif etse kabul eder miydiniz? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Some things are better left a mystery. Bazı şeylerin gizemli kalmasından iyidir. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
And you call yourself an explorer. ve kendinizi bir kaşif olarak adlandırırdınız. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Where's the fun in exploring if you know how it all turns out? Tüm yolları bildikten sonra, gezgin olmanın eğlencesi olmaz ki. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Hand me that micro caliper. Şu mikro kaliper'i uzatır mısın? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Suppose you could look into some future book... Farz edelimki evleneceğin kadının adını... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
find out the name of the woman you're going to marry. ..öğrenmek için gelecek kitaplarını okudun. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Would you want to know it? Absolutely. Bilmek ister miydin? Kesinlikle. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Think of all the awkward first dates I could avoid. İlk buluşmadaki beceriksizliği düşün, bunu önleyebilirim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Fine. So one day, you meet Jane Doe. Pekala, günün birinde Jane Doe ile tanıştın. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
You go out a few times, then you pop the question. Birkaç kez çıktınız ve sen sorunu sordun. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
She says, "I do," and the two of you live happily ever after. "Evet" cevabını veriyor ve ikiniz sonsuza dek mutlu yaşıyorsunuz. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Sounds perfect. Now... Kulağa hoş geliyor. Şimdi... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
did you marry her for love or because some book told you to? ..onunla aşk için mi evlenirdin, yoksa bazı kitaplarda öyle yazdığı için mi? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
If we're happily ever after what difference does it make? Eğer sonsuza dek mutluysak, bu neyi değiştirir ki? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Well, we've got power. Harika, enerji kaynağımız çalışıyor. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Now we've got to figure out how to tap into these organic circuits. Şimdi bu organik devrelerin içindeki dokunun nasıl olduğunu anlayabiliriz. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
They're similar to the ones in the cockpit. Kokpit içindekilerle benzer özelliklerde. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
We might be able to salvage some of them. Bazılarını kurtarmamız mümkün olabilir. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Build an interface. Bir arabirim oluştur. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Now if I had a chance to see the past, I'd jump at it. Şimdi geçmişi görmek için bir şansım olsa, onu kullanırdım. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I always wanted to meet a stegosaurus. Her zaman bir Stegosaurus'la tanışmak istemiştim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
He'd probably make a quick meal of you. Muhtemelen senden hızlı bir yemek yapardı. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The stegosaurus was an herbivore. Stegosaurus otçul bir hayvandı. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
If I could travel back in time, I know exactly what year I'd pick. Eğer zamanda yolculuk mümkün olsa, kesinlikle hangi yıla gideceğimi biliyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
1588. What happened in 1588? 1588. 1588 de ne oldu? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
England defeated the Spanish Armada. İngiltere, İspanyol donanmasını yendi. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I'm sure someone named Reed had a lot to do with that. Reed adında birinin orada birsürü şey yaptığına eminim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
It seems like we were just in here. Sanki daha önce buradaydık. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
If I could travel back, I know exactly what year I'd pick. Eğer zamanda yolculuk yapacak olsam, kesinlikle hangi yıla gideceğimi biliyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
1588. 1588. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
How did I know you were going to say that? Bunu söyleyeceğini nasıl bildim? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I think we're spending far too much time together. Sanırım birlikte çok fazla vakit geçirmeye başladık. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
It was the weirdest thing. We were standing next to the ship... Tuhaf birşey oldu. Geminin yanındaydık... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
and it felt like we were having the same conversation over and over again. ..ve aynı konuşmayı tekrar ediyormuşuz gibi hissettim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I can't find anything wrong with either of you. İkinizde de anormal olan birşey bulamadım. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
We didn't imagine what happened. Hayal görmedik. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Captain, the craft is emitting some type of high energy particles. Kaptan, gemi bir çeşit yüksek enerji parçaları yayıyor. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
This may be the temporal radiation the Tholians warned us about. Tholians'lıların bizi uyardığı geçici radyasyon olabilir. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
We've spent a fair amount of time around that ship. Geminin çevresinde epey zaman geçirdim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The particle density's quite low. It's unlikely to have any lasting effects. Parçacık yoğunluğu oldukça düşük, kalıcı etkisi çok büyük olmayacaktır. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
How do you explain what happened? Olanı biteni nasıl açıklayacaksınız? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The radiation could have affected your perception of time. Radyasyon, zaman algınızı etkilemiş olabilir. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Or maybe they really were reliving the same moment. Ya da belki de aynı anları tekrar yaşadılar. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Seal off Launch Bay 2... 2. Çıkarma Bölümü'nü kapatın... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
and evacuate the surrounding sections. I don't want to take any chances. ..ve etrafındaki bölümleri tahliye edin. Hiç birşeyi riske etmek istemiyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
How are you coming with the black box? Karakutu ile ilgili bir gelişme var mı? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The power's online, but we still can't access the data. Güç kaynağı çalışır durumda, fakat halen veri tabanına giremiyoruz. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Let me know as soon as you find anything. Dismissed. Birşey bulursanız beni haberdar edin. Gidebilirsiniz. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Can I speak with you? Sizinle konuşabilir miyim? Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The radiation could spread to other sections, affect more systems. Radyasyon diğer bölümlere yayılabilir, daha fazla sistemi etkileyebilir. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
We'll keep an eye on it. Buna göz kulak olacağız. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The Vulcans are only a few hours away. Vulcan'lar birkaç saat mesafemizdeler. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I'm not certain we'll survive that long. Bu kadar uzun yaşayabileceğimizden emin değilim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
We've attracted the attention of two hostile species. İki farklı türdeki düşmanın dikkatini çektik. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
It's logical to assume they're searching for us. En mantıklı varsayım, bizi arıyor olmalarıdır. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I'm pretty sure we can steer clear of them. Onlardan kendimizi sakınabileceğimize eminim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Perhaps you should destroy the vessel. Belki de gemiyi yok etmelisiniz. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I'm tired of these factions interfering with our century. Bu grupların, yaşadığımız yüzyılda bize engel çıkarmasından yoruldum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
It's time we took a more active interest in this war... Bu savaşta, kendimize daha fazla istihbarat... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
gathered some intelligence ourselves. ..toplamak için daha fazla ilgilenmeliyiz. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Assuming for the moment the Temporal Cold War exists... Bir an için Soğuk Savaş'ın olduğunu varsayalım... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I believe we shouldn't get involved. ..ben buna karışmamamız gerektiğine inanıyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Like it or not, we've been involved since we left Spacedock. Hoşuna gitsin ya da gitmesin, Uzay Limanı'ndan ayrıldığımızdan beri bu işe dahil olduk. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Daniels hinted that there were other factions in this conflict. Daniels, bu çatışmada diğer oluşumların da olduğunu ima etti. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Maybe the Tholians are working for one of them. Tholian'lar belki de onlardan biri için çalışıyor olabilir. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Your curiosity is placing Enterprise in unnecessary danger. Merakınız, Enterprise'ı gereksiz yere tehlikeye götürüyor. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
This is the first chance we've had to get some answers. Bazı cevaplar bulabilmemiz adına bu yakaladığımız ilk fırsat. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I'm not going to pass it up. Bu fırsatı kaçırmayacağım. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The Vulcans can get that ship back to Earth in a few weeks. Vulcan'lar birkaç hafta içerisinde o gemiyi Dünya'dan geri alacaktır. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Starfleet will take it from there. Captain... Oradan da Yıldız Filosu alacak. Kaptan... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I've made my decision. ..kararımı verdim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
If the Suliban return, they may be cloaked. Suliban geri geldiğinde gizleniyor olabilir. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I recommend we go to Tactical Alert. Taktiksel olarak alarm durumuna geçmemizi öneriyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
What do you have? It's what we don't have. Ne buldunuz? Birşey bulamadık. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
This isn't a black box. We thought it was a data storage matrix... Bu bir karakutu değil. Bunun bir veri saklama matriksi olduğunu düşünüyorduk... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
but after we got the power running... ..fakat çalıştırdıktan sonra... Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
it started generating a subspace signature. ..bir çeşit alt uzay sinyali göndermeye başladı. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I think it's a microtransmitter, some kind of emergency beacon. Acil durumlar için kullanılan bir çeşit mikro verici olduğunu düşünüyorum. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Several Suliban vessels are approaching. Birkaç Suliban gemisi yaklaşıyor. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
On my way. Acknowledged. Geliyorum. Anlaşıldı. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The ships will be within weapons range in 20 seconds. Gemi 20 saniye içinde atış menzillerine girmiş olacak. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Go to maximum warp. En yüksek Warp hızına çıkın. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
They're matching our speed. Hızımıza yetişiyorlar. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
How long to the rendezvous point? Less than three minutes. Buluşma noktasına ne kadar uzaktayız? 3 dakikadan az efendim. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Contact the Tal'Kir, let them know we're bringing company. Tal'Kir'le temasa geçin, grubu onlara getirdiğimizden haberdar edin. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
No response. We're being hailed by the Suliban. Cevap yok, Suliban'lar bizimle iletişime geçti. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
I see you've brought some friends with you. Bakıyorum da, arkadaşlarını getirmişsin. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Drop out of warp and prepare to be boarded. Warp'tan çıkın ve size yanaşmamıza hazırlanın. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Or what? You're not going to risk any more damage to that ship. Ya da ne? O gemiye daha fazla hasar verme riskine giremezsiniz. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
They're charging weapons. Silahlarını aktif hale getiriyorlar. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Take a look at your long range sensors. Uzun menzilli radara bir göz atın. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
There's a Vulcan combat cruiser a few million kilometres from here. Birkaç milyon kilometre ötede, bir Vulcan savaş kruvazörü var. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Unless you want to upset them, I suggest you turn around. Onları rahatsız etmek istiyorsanız, ortalıkta dolanmanızı öneririm. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
The Vulcans won't risk their ship for an Earth vessel. Vulcan'lar bir Dünya gemisi için kendi gemilerini riske atmazlar. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
Aft cannon, return fire. Kıç topları, karşı ateş açın. Star Trek: Enterprise Future Tense-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152701
  • 152702
  • 152703
  • 152704
  • 152705
  • 152706
  • 152707
  • 152708
  • 152709
  • 152710
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact