• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152722

English Turkish Film Name Film Year Details
that he was proud of you. o da seninle gurur duyduğudur. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
With all respect, sir... Kusura bakmayın efendim.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'm not so sure he was. bundan pek emin değilim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Did he ever tell you about the letter he sent me? Bana yolladığı mektuptan hiç bahsetti mi sana? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
ARCHER: It was almost two and a half years ago. Yaklaşık 2.5 yıl önceydi. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
There were a few candidates I was looking at for helm officer. Dümen görevlisi olması için baktığım birkaç aday vardı. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I was having a little trouble deciding... Karar vermekte biraz zorlandım.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
so I contacted their former C.O.s, hoping for a more personal evaluation. sonunda eski komutanınla bana öneride bulunması için bağlantı kurdum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
He wrote the shortest recommendation. Kısa bir tavsiye mektubu yazdı. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Just one sentence. Sadece tek cümle. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
He said... Dedi ki.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
he'd never met a more natural stick and rudder man in his life... dümen başında senin kadar doğal ve rahat kimseyi daha önce görmemiş.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
and I'd be a fool if I didn't choose you. ve eğer seni seçmezsem aptallık edermişim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
When I saw how you handled yourself at the helm... Senin tek başına dümeni nasıl idare ettiğini gördüğüm zaman.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I knew he was right. onun haklı olduğunu anladım. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
he would've told me that. bana bundan bahsetseydi. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
As I suspected, it's nothing more than a simple headache. Tam şüphelendiğim gibi, baş ağrısından başka bir şeyin yok. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I was hoping for something more serious. Daha ciddi bir şeyler çıkmasını bekliyordum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I've been coerced into watching tonight's movie. Bu geceki filme gitmek için zorlandım da. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
PHLOX: If you're looking for a medical excuse, you're out of luck. Tıbbi bir mazeret arıyorsan hiç şansın yok. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
If it's any consolation, I'll be there, too. Teselli eder mi bilemem ama, ben de orada olacağım. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I agree, this form of entertainment is rather crude... Bu tarz bir eğlence anlayışını oldukça kaba bulsam da.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
but it can often provide an enlightening glimpse into human behaviour. insan davranışlarını gözlemlemeye imkan sağlayabilir. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
T'POL: Don't be surprised if you see me here again afterwards. Beni tekrar burada görürsen şaşırma. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I've little doubt my headache will return. Baş ağrımın tekrar etmesinden şüpheleniyorum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Just a quick tour of the Engine Room. That's all I'm asking. Makine dairesinde hızlıca bir tur at. Tek isteğim bu. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
The Horizon is 50 years old. Horizon 50 yıllık bir gemi. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'm sure you've seen far more impressive warp reactors. Eminim ki daha etkileyici Warp reaktörleri görmüşsündür. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Zefram Cochrane designed that engine himself. Zefram Cochrane bu motoru kendi tasarlamış. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
TRIP: I've heard rumours that he signed the inside of each reactor casing. Reaktör kasasını imzaladığına dair söylentiler duydum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
What's this? A few family photos. Nedir bu? Birkaç aile fotoğrafı. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
TRIP: I downloaded every picture I've taken since we left Spacedock. Kalkıştan bu zamana kadar olan tüm fotoğrafları yükledim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Thought your mum might like to see what her boy's been up to. Annen oğlunun neler yaptığını merak eder diye düşündüm. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Thank you, sir. You bet. Teşekkürler efendim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
MAYWEATHER: I wouldn't call it a dangerous mission. Ben buna tehlikeli bir görev demezdim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
We've gotten into a few skirmishes, but nothing we couldn't handle. Ufak tefek çatışmalara girdik ama halledemeyeceğimiz şeyler değildi hiç birisi. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I got a letter from your sister. Kızkardeşinden bir mektup aldım. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
She said you'd mentioned a close call with some kind of storm. Bir tür fırtınanın yakınında olduğundan bahsetmişti. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
We ran into a small wave front a few months ago. Birkaç ay önce, küçük bir dalganın önünden geçtik. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
The crew had to squeeze into one of the nacelles for a couple of days. Mürettebat birkaç gün makine dairesinde gömülmek zorunda kaldı. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
She probably made it sound worse than it was. Muhtemelen olan bitenden daha kötü şeyler duydu. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
She also mentioned something about alien soldiers forcing their way aboard. Gemiye zorla girmeye çalışan uzaylılardan da bahsetti. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
It was really just a misunderstanding. O gerçekten yanlış anlaşılma. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
They thought Enterprise had been abandoned. Onlar Enterprise'ın terk edilmiş bir gemi olduğunu zannetmiş. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Captain Archer convinced them to leave. Kaptan Archer onları ayrılmaya ikna etti. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I guess there's no point in asking you about the Romulan minefield. Romulan mayın tarlasını sormamın bir anlamı yok sanırım. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
How did you know about that? Onu nereden biliyorsun? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I've been serving on cargo ships for a long time. Uzun zamandır kargo gemisinde çalışıyorum.. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I've made a few contacts here and there. sağda solda kendi çapımda bağlantılarım oldu. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
MAN: Stand by to go to warp. Warp'a giriş için hazırlıklı olun. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Charlie must be at the helm. What makes you say that? Dümene Charlie geçmiş olmalı. Bunu neden söyledin ki? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
His warp jumps were always a little rough. Onun Warp'a geçişleri daima sert olur da. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Where are we headed? Deneva Station. Nereye gidiyoruz? Deneva istasyonuna. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Just a quick run to pick up supplies. We'll have you back in plenty of time. Malzemeleri çabucak teslim alırız. Rahatça geri dönecek zamanımız olacak. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Watch your step, ma'am. Bastığınız yere dikkat edin bayan. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Travis? Hey. Travis? Hey. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Haven't seen you for a while. Epeydir seni görememiştim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Did you lock yourself in a cargo container again? Yine kendini bir kargo gemisine mi kilitledin? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Do you always have to bring that up? Bunu her seferinde dile getirmek zorunda mısın? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
It's good to see you. If you're not busy tonight, stop by the mess. Seni görmek güzel, eğer işin yoksa bu akşam yemeğe kal. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
RIANNA: Did you forget your way? Yolu mu unuttun? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Guest quarters are over here. You're not assigned to guest quarters. Misafir odaları bu tarafta. Seni misafir olarak görmüyoruz. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I thought my room had been reassigned. Odam başkasına verilmiştir diye düşünmüştüm. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
It was, but they didn't mind giving it up for a few days. Öyle de zaten ama birkaç gün için senin kalmanı sorun etmediler. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
We don't get VlPs very often. Çok fazla özel misafirimiz olmuyor. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I found some of your old things, thought you might feel more at home. Kendini evinde hissedebileceğin bazı eski eşyalar buldum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I can't believe you kept this. Bunları sakladığına inanamıyorum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
You stayed up all night for a month... Bir ay boyunca geceleri uyumayıp... Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
mapping every system you planned to visit when you grew up. gelecekte ziyaret etmeyi planladığın tüm sistemlerin haritasını çıkarmıştın. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I've still got a ways to go. Halen gitmem gereken çok yol var. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'm glad you're home. Evde olmandan memnunum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
We're going to get through this, Mum. Bunu başarmaya gidiyoruz anne. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
[Sighing] Those plasma injectors aren't going to align themselves. Bu plazma enjektörleri doğru düzgün sıraya girmiyor. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
After you've settled in, come by the Engine Room. Yerleştikten sonra makine dairesine gel. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
RIANNA: Some people want to say hello. Sana merhaba demek isteyeceklerdir. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Transfer these canisters over to Module 4. Bu kutuları Modül 4'ün yanına yerleştir. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Are you sure you're old enough to drive that thing? Bu şeyi kullanmaya yetecek kadar yaşlı olduğuna emin misin? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
An ensign ought to salute before addressing a captain. Bir teğmen, konuşmadan önce Kaptan'ı selamlamalıdır. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Acting captain. Don't let it go to your head. Kaptan'ı oynuyorsun, kafana göre hareket etme. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'll catch up with you in a few minutes. Birkaç dakikaya sana yetişirim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Jacket looks good on you. Thanks. Ceket sana yakışmış. Teşekkürler. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Didn't think I'd be wearing it this soon. Bu kadar çabuk giyeceğimi hiç düşünmemiştim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Business must be good. I've never seen this module so full. İşler yolunda olmalı, burayı daha önce hiç bu kadar dolu görmemiştim. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
The biggest problem these days is keeping track of everything. Her şeyin takip edilmesi bu günlerdeki en büyük sorunumuz. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Dad kept a lot of the inventory in his head. Babam birçok envanteri kafasında tutmuştu. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'm trying to reconstruct the database. Kayıtları yeniden oluşturmaya çalışıyorum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Still can't find the stromatopod larvae we have to deliver to the Demerians. Demeria'lılara teslim etmemiz gereken larva kabuklarını halen bulamadık. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I only hope they didn't end up in cold storage. Soğuk deponun dibinde olmamaları tek umudum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
If you need me to help with anything.... Thanks... Herhangi birşey için yardımıma ihtiyaç duyarsanız.. Teşekkürler... Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
but we can handle it. ama kendimiz hallederiz. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
You're on leave. I'm not going to put you to work. Sen tatildesin, seni herhangi bir işte çalıştırmayacağım. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
See you at dinner? Akşam yemeğinde görüşelim mi? Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
PAUL: Travis... Travis... Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
you might want to change into something a little less conspicuous. daha az dikkat çeken bir şeyler giymek isteyebilirsin. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I've deployed the imaging relays. Görüntüleme rölelerini konumlandırdım. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
How long until the show begins? Approximately 30 hours. Gösterinin başlamasına ne kadar kaldı? Yaklaşık 30 saat. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
The holometric camera still needs to be calibrated. Holometrik kameranın kalibrasyona ihtiyacı var. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I can help with that. Ben yardımcı olurum. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
Get started. Hadi başlayın. Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
I'd like to share our pictures with Starfleet... Yakaladığımız görüntüleri Yıldız Filosu'yla paylaşmak istiyorum... Star Trek: Enterprise Horizon-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152717
  • 152718
  • 152719
  • 152720
  • 152721
  • 152722
  • 152723
  • 152724
  • 152725
  • 152726
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact