Search
English Turkish Sentence Translations Page 152753
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're obviously better suited to physical labour. | Fiziksel işlere sen daha elverişlisin. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
In case you haven't noticed, we're not in a palace. | Saray da olmadığımızı fark edemedin sanırım. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You said it yourself. You won't survive without my help. | Kendin de söyledin, yardımım olmadan yaşayamazsın. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
So it seems to me I'm the one in charge. | Görünen o ki sorumlu olan kişi benim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
The king of the swamp. Now get your ass out there... | Bataklığın kralı, şimdi kıçını kaldır git... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
and don't come back without dry wood. | ...ve kuru ağaç bulmadan gelme. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I should have you imprisoned for speaking to me that way. | Benimle bu şekilde konuştuğun için seni hapise attırmam gerekirdi. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You should give me a medal. You'd be dead if it weren't for me. | Bana madalya takman gerekir, çünkü ben olmasam çoktan ölmüştün. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I'm beginning to think that would be preferable. | Ölmüş olmayı dilemeye başladım bile. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I doubt the commoners back home would complain. | Halkının seni özleyeceğini sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You're the one who took a swing at me. | Bunu sen başlattın. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You insulted the First Monarch. | Kraliçe varisine hakaret ettin. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I'm just a petty commoner, remember? Raised on a... | Halkından biri miyim ki ben? ilkel bir... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
What's wrong? A homing beacon. | Ne oldu? Konum bildiricisi. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Unless I'm way off, someone just locked onto it. | Eğer kapatmazsam yerimizi bulabilirler. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Your vessel? No way to tell. | Senin gemin mi? Bunu bilemeyiz. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Let's find his weapon. | Silahını arayalım. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
There's someone else here. | Orada biri daha var. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Captain's Starlog, September 12, 2152. | Kaptanın seyir defteri 12 Eylül 2152. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
We've rendezvoused with a Krios battle cruiser... | Bir Krios savaş kruvazörüyle buluştuk ve... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
which has taken the kidnappers into custody. | ...onlarda gelip kraliçe varisini kaçıranları göz altına aldılar. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
So, when do you ascend? 246 days. | Kraliçe olmana ne kadar var? 246 gün. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
It's a long shot... | Uzun bir süre... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
but maybe Enterprise will get the chance... | ...ama belki de Atılgan bu süreden önce... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
to visit Krios Prime before then. | ...Krios birliğini ziyaret etme şansını bulur. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Of course, from what you told me... | Tabii ki, bana söylediğinden anladığım kadarıyla... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I doubt your family would let me see you. | ...ailen seni görmeme izin vermez herhalde. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I doubt they would. | İzin vereceklerini sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
But once I've been made First Monarch... | ...ama Kraliçe olduktan sonra... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I'll have the authority to change the rules. | ...kurallarda bazı değişiklikler yapma yetkisine sahip olacağım. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
What kind of changes? | Ne gibi değişiklikler? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Come visit me. | Ziyaretime gel. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Perhaps you'll find out. | Belki de görürsün. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Archer to Commander Tucker. TRIP: Go ahead. | Archer dan Kumandan Tucker'a. Devam et. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: I know you're off duty, but we've got visitors. | İzinde olduğunu biliyorum, ama ziyaretçilerimiz var. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
TRIP: It can see that. | Görebiliyorum. Ufak bir tamir işi olabilir. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Meet me at Docking Port 2. TRIP: On my way. | İkinci liman bölümünde buluşalım. Derhal. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
And It will see my dream Come alive at last | Sonunda hayallerimin gerçekleştiğini görebileceğim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
TRIP: Who's they? T'POL: Retellian cargo pilots. | Kimler? Retellian kargo pilotları. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Stasis? Is she injured? No. | Yaşam kapsülü mü? yaralı mı? Hayır. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Mind if It have a look? Please. | Bakmamda mahsur var mı? Buyrun. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It understand. T'Pol will show you to guest quarters. | Anlıyorum, T'Pol size misafir odalarınızı göstersin. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
PLINN: This regulates power flow to the biopod. | Güç akışını rölelerden aktarıp yaşam kapsülüne göre ayarlıyorum. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
This would be a lot easier if It could read your language. | Dilinizi anlıyor olsaydım bu daha kolay olurdu. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Come in. | İçeri gir. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It hope It didn't deplete your water supply. | Umarım su stoğunuzu israf etmemişimdir. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: If I'm not mistaken, at warp 4.5... | Eğer yanılmıyorsam, Atılgan gideceğiniz yere sizi... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
But It will accept your offer of a meal... | Ama yemek teklfinizi kabul edebilirim... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
HOSHI: Commander? | Kumandan? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Hello? Is that the translation? | Merhaba? Çevirici mi o? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Give or take an adverb. Thanks. | Şuna bir isim bul. Teşekkürler. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It asked Plinn, but he doesn't know too much about her. | Plinn'e, sordum ama o da pek bir şey bilmiyor. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
A doctor? I suppose so. | Doktor mu? Öyle sanıyorum. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It wasn't staring. | Ona bakmıyordum. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Problem? The stasis pod. | Sorun mu var? Yaşam kapsülü. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
What about it? It's malfunctioning. | Ne olmuş ona? Bir sorun var. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
I'll show you to the docking port. | Hangar yolunu göstereyim size. Yolu biliyorum. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
What are you doing? Help me open this thing. | Ne yapıyorsun? Bu şeyi açmama yardım et. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
We can't bring her out of stasis. She's suffocating. | Onu kapsülden çıkaramayız. Boğuluyor. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
TRIP: The release is jammed. Don't bother. | Sürgü sıkışmış, boşver. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
GOFF: There's a minor problem. I will need your assistance. | Ufak bir sorun var yardımın gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
GOFF: The malfunction is more complicated than It expected. | Arıza sandığımdan daha karmaşık. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
PLINN: It don't mean to be rude. ARCHER: Not at all. | Kabalığımı bağışlayın. Önemli değil. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Archer to CommanderTucker. | Archer dan Kumandan Tucker'a. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Mr Plinn? That's right. | Bay Plinn? Evet. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
That won't be necessary. I'm afraid I'm under orders. | Buna gerek yok. Malesef ki emir altındayım. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Have It done something wrong? It's just a precaution. | Yanlış bir şey mi yaptım? Sadece bir önlem. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It didn't realise leaving the Captain's table would cause so much concern. | Kaptanın masasını fazla telaşla terk ettiğimi sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
He's trying to break loose. Secure the docking clamps. | Ayrılmaya çalışıyor. Kıskaçları sabitle. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Report. He hasn't gotten far at warp 2, sir. | Rapor verin. Warp 2 hızıyla uzaklaşıyorlar, efendim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Hail him. No response. | İrtibata geçin. Cevap yok. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Dilithium hydroxyls. lonised pyrosulfates. | Prosülfat alaşımlı, dilityum hidroksil. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It thought you took out one of his nacelles. | Sanırım Trip de onların gemisinde. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
So did I. Our warp drive won't engage. | Sanırım öyle. Warp sürücüsü çalışmıyor. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
REED: That cloud he released, it got into the plasma vents. | Geride bıraktığı duman plazma içerikli olduğundan. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
TRIP: Hold on. | Kes şunu. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
TRIP: What the hell's going on? GOFF: Is it repaired? | Ne oluyor burada? Onarıldı mı? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
PLINN: What? GOFF: The stasis pod. | Ne? Yaşam kapsülü. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It need you to say something. You got to keep talking. | Bir şeyler söylemen gerekli konuşmaya devam et. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Who is Hoshi? That's better. | Hoshi kim? Böyle daha iyi. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
How long have It been in stasis? | Ne zamandır kapsüldeyim? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
You are an officer? Chief Engineer. | Sen subay mısın? Baş teknisyen. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
KAITAAMA: Explain yourself. What do you know about my abductors? | Söyle bakalım beni kaçıranlar hakkında ne biliyorsun? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It am their prisoner. | Beni mahkum ettiler. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It was returning from a diplomatic mission... | Diplomatik bir görevden dönerken... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
You don't know who It am, do you? | Kim olduğumu bilmiyorsun değil mi? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
So It take it you're not a doctor. | O halde doktor değilsin. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It am First Monarch of the Sovereign Dynasty of Krios Prime. | Krios birliği krallığının kraliçe varisiyim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
Charles Tucker lll. Pleased to meet you. | 3. Charles Tucker Tanıştığımıza sevindim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
So what do these guys want? Ransom. | Peki bu adamlar ne istiyor? Fidye. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It saw a shuttlebay earlier. There were a couple of escape pods. | Geldiğimizde hangarda iki tane kaçış kapsülü görmüştüm. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
You're not going anywhere. I beg your pardon? | Hiç bir yere gitmiyorsun. Anlamadım? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
If It remember right... | Eğer doğru hatırlıyorsam... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It spent most of my time looking after the cargo. | Zamanımın çoğunu kargoya bakmakla geçirdim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It don't see how. | Anlamadım, nasıl? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
I'm afraid It can't help you with that. | Malesef size bunda yardımcı olamayacağım. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It know very little about warp engines. | Warp motorları hakkında çok az bilgiye sahibim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
KAITAAMA: if you were thinking rationally... | Biliyor musun, mantıklı düşünüyor olsaydın... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
It really doubt they'll keep me around once I've fixed their problem. | Sorunlarını çözmüş olsam bile sonuç aynı olurdu. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |
You know, It realise someone in your position... | Aslında, senin pozisyonundaki biri... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 | 2002 | ![]() |