• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152754

English Turkish Film Name Film Year Details
but It strongly suggest you come along. ...yine de benimle gelmeni şiddetle öneriyorum. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It don't take advice from people like you. Senin gibi insanlardan tavsiye almam. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
When It get back to Enterprise... Atılgan'a döndüğümde... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: Krios...? KAITAAMA: Krios Prime. Krios? Krios birliği. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
KAITAAMA: Once you've launched an escape pod... Kaçış kapsülü fırlatıldığında... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
How much further? Just a few more metres. Ne kadar uzakta? Bir kaç metre daha var. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: Keep your voice down. Sesini alçalt. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: What am It supposed to call you, anyway? Sana ne diye sesleneyim? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Your Highness? Kaitaama. Mejesteleri? Kaitaama. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
What is that, some kind of title? It's my name. Ünvanın mı bu? Benim adım. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
KAITAAMA: This is meant for one person. Bu tek kişilik. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
[Sighing] That wasn't so bad. O kadar da kötü değildi. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
KAITAAMA: What do you propose we do next? Şimdi ne yapıyoruz? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
To be honest, It hadn't really thought about it. Açıkçası, bunu pek düşünmedim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It assumed you had a plan. planın olduğunu sanıyordum. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It was only joking. Sadece şakaydı. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
We need a place to hide. Where? Saklanmamız gerek. Nereye? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: If I'm translating this right... Eğer doğru çevirdiysem... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
You are touching me. I'm afraid It don't have much choice. Bana dokunuyorsun. Sanırım fazla seçeneğim yok. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: Here we go. Landing thrusters. İniş pervaneleri. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
and program a descent sequence in a language It don't understand. ...tekrar programlayıp ayarlamak için 24 saatten az zamanım var. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: Now, lift your butt. KAITAAMA: My what? Şimdi, kaldır kıçını. Neyimi? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It haven't checked that panel yet. Hala paneli bulamadım. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
KAITAAMA: Quickly. Çabuk ol. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It think It found the landing thrusters. Sanırım iniş pervanelerini buldum. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: It understand how difficult this must be for someone of your upbringing. Senin gibi büyütülmüş biri için zor bir durum olduğunu biliyorum. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
I'm willing to give it a try if you are. My hand. Eğer sen de yardımcı olursan denemek isterim. Elim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
REED: The prisoner, sir. As ordered. İstediğiniz gibi efendim mahkumu getirdik. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
ARCHER: Thank you. Teşekkür ederim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
REED: Will there be anything else, Captain? Başka bir isteğiniz var mı, Kaptan? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
ARCHER: Not right now, Lieutenant. Dismissed. Şimdilik yok yüzbaşı gidebilirsiniz. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Why have It been brought here? Neden buraya getirildim? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It already told you everything It know. Bildiğim her şeyi zaten söyledim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Tribunal! It am not subject to your laws. Mahkeme mi? Sizin kanunlarınız beni bağlamıyor. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
ARCHER: From what It understand... Bildiğim kadarıyla... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
ARCHER: It thought you should be prepared. Hazırlanman gerektiğini düşündüm. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
ARCHER: But for more grievous offences... Bu gibi büyük suçlarda... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
dereliction of duty, conduct unbecoming an officer.... ...görev ihmal edildiği takdirde, sadece subaylara uygulanan kurallarla... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
But It haven't done anything wrong. Ama ben yanlış bir şey yapmadım ki. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
ARCHER: Accessory to kidnapping, resisting arrest... Kaçırmaya suç ortaklığı, tutuklamaya karşı gelmek... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
that clogged our plasma vents. I had nothing to do with that. Plazma kanallarını tıkadı. Benim bununla alakam yok. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
As It said, I'm not the one you have to convince. Dediğim gibi, ikna etmen gereken kişi ben değilim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
ARCHER: Subcommander. Yedek kaptan. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
ARCHER: Yes, ma'am. Evet, efendim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
How much do you weigh? What? Kaç kilosun? Ne? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Your weight. 72 kilograms. Kilonuz. 72 kilogram. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Height? 1.8 metres. Boyunuz? 1.8 metre. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It demand to speak with someone from my government. Kendi vatanımdan biriyle konuşmak istiyorum. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
If It had to consult my superiors every time It made a ruling... Üstlerim beni burda yetkili seçti her konuyu onlara danışırsam... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
T'POL: We'll convene at 1800 hours. ARCHER: As you wish. Saat 6'da toplanırız. Nasıl isterseniz. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
There's nothing It can do. But you're the captain. Yapabileceğim hiç bir şey yok. Ama kaptan sensin. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It can't promise anything... Hirbir şey için söz veremem... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
but I'd be willing to ask for leniency. ...ama, biraz daha hoş görülü davranmasını isteyebilirim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
If you could remember that warp frequency.... Eğer şu Warp frekansını hatırlayabilirsen. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
You do it. I'm busy. Sen bak. Meşgulüm. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: If you find any water up there, It could use some. Eğer su bulabilirsen ben de içerim biraz. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
KAITAAMA: Is it edible? Yenebilir mi? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It reminds me of my first car. Car? Bana ilk arabamı hatırlatıyor. Araba? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It used to drive out to a place called Chatkin Point. Chatkin Point adlı yere kadar sürüp. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Don't worry, It won't make a pass at you. Merak etme, bunu senden istemeyeceğim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Four years ago, before It was selected to ascend to First Monarch... Dört yıl önce, kraliçe varisi olarak seçilmeden önce... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It was courted by young men from many noble families. Bir çok soylu ailenin erkekleri tarafından istendim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Now It spend my personal time in the company of my father's advisors. Şimdi zamanımı babamın şirketinde danışmanlık yaparak geçiriyorum. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
KAITAAMA: It's all water. Tamamen su. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: There's a chain of islands near the equator. Ekvatorun çevresinde bir dizi ada var. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Nothing we can't handle. Do you detect any life forms? Sorun olacağını sanmıyorum. Yaşam formu saptayabildin mi? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
If It could figure out how to use the biosensors. Vücut sensörlerini kullanmayı çözebilseydim eğer. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Let's hope It get this right. Umarım bunu düzgün bir şekilde yapabilirim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Can you repair it? No. Onarabilirmisin? Hayır. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Mr Tucker! So far, so good. Bay Tucker! Şimdilik iyi gidiyoruz. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
8,000 metres. It think they're metres. 8,000 metre. Sanırım metre diyor. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: Hold on! Tutun! Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: You all right? iyi misin? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
KAITAAMA: What is that? TRIP: Damned if It know. Bu da ne? Biliyorsam lanetleneyim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
KAITAAMA: This heat is unbearable. Sıcaklık dayanılmaz. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: It's nothing compared to a summer in the Everglades. Everglades'de ki yaza kıyasla hiçbir şey. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Where are we going? Over there. Nereye gidiyoruz? Oraya. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: Don't underestimate Captain Archer. Kaptan Archer'ı küçümseme. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
You're bleeding. It's just a scratch. Kanıyorsun. Sadece bir çizik. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Remove your uniform. I'll take care of it later. Üniformanı çıkar. Sonra icabına bakarım. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It could become infected. I said later. Enfeksiyon kapabilir. Sonra dedim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
KAITAAMA: You're my only hope of surviving here, Mr Tucker. Buradan kurtulmak için tek şansım sensin, Bay Tucker. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It don't intend to let you die. Ölmene izin vermeye niyetim yok. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It grew up in a place kind of like this. Buraya benzer bir yerde büyüdüm. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It don't think we're going to starve. Açlıktan ölmeyiz herhalde. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
And It can use a thruster assembly from the pod to start a fire... Kapsüldeki pervanelerden ateş yakıp... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Thanks. You're welcome. Teşekkür ederim. Bir şey değil. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
What are you waiting for? I'm not your servant. Neyi bekliyorsun? Senin uşağın değilim. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It should have you imprisoned for speaking to me that way. Benimle bu şekilde konuştuğun için seni hapise attırmam gerekirdi. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It doubt the commoners back home would complain. Halkının seni özleyeceğini sanmıyorum. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
TRIP: You're the one who took a swing at me. Bunu sen başlattın. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
I'm just a petty commoner, remember? Raised on a.... Halkından biri miyim ki ben? ilkel bir... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
What's wrong? A homing beacon. Ne oldu? Konum bildiricisi. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
Your vessel? No way to tell. Senin gemin mi? Bunu bilemeyiz. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
ARCHER: Trip? Trip? Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
ARCHER: Captain's Starlog, September 12, 2152. Kaptanın seyir defteri 12 Eylül 2152. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
So, when do you ascend? 246 days. Kraliçe olmana ne kadar var? 246 gün. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It doubt your family would let me see you. ...ailen seni görmeme izin vermez herhalde. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
It doubt they would. İzin vereceklerini sanmıyorum. Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
KAITAAMA: But once I've been made First Monarch... ...ama Kraliçe olduktan sonra... Star Trek: Enterprise Precious Cargo-2 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152749
  • 152750
  • 152751
  • 152752
  • 152753
  • 152754
  • 152755
  • 152756
  • 152757
  • 152758
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact