Search
English Turkish Sentence Translations Page 152752
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
causing damage to a Starfleet vessel. | ...yıldız filosu aracına zarar vermek. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
What damage? | Ne zararı? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
When your partner fled he released a cloud of dilithium hydroxyls... | Ortağın kaçarken geride bıraktığı dilityum hidroksil... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
that clogged our plasma vents. I had nothing to do with that. | Plazma kanallarını tıkadı. Benim bununla alakam yok. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
As I said, I'm not the one you have to convince. | Dediğim gibi, ikna etmen gereken kişi ben değilim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Subcommander. | Yedek kaptan. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Has the accused been informed of the charges? | Sanık suçlamalardan haberdar mı? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
How much do you weigh? What? | Kaç kilosun? Ne? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Your weight. 72 kilograms. | Kilonuz. 72 kilogram. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Height? 1.8 metres. | Boyunuz? 1.8 metre. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Why are you asking these questions? | Bunları neden soruyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Does your culture observe any postmortem rituals? | Medeniyetinizde ölüler için ayin veya geleneksel yas tutma inancınız var mı? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
This is not fair. | Bu hiç de adil değil. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I demand to speak with someone from my government. | Kendi vatanımdan biriyle konuşmak istiyorum. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
He's got a point. | Sanırım haklı. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
We've never tried an alien before. | Daha önce hiç uzaylılarla mahkeme yapmamıştık. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Maybe we should contact the High Command. | Belki de Yüksek Komutanlığa danışmalıyız. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
They've granted me complete autonomy in these matters. | Bu konularla ilgili bana tam yetki verdiler. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
If I had to consult my superiors every time I made a ruling... | Üstlerim beni burda yetkili seçti her konuyu onlara danışırsam... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
it would defeat my purpose here. | ...burada bulunma amacımı yitirmiş olurum. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
We'll convene at 1800 hours. As you wish. | Saat 6'da toplanırız. Nasıl isterseniz. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You can't allow this. | Buna izin veremezsin. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
There's nothing I can do. But you're the captain. | Yapabileceğim hiç bir şey yok. Ama kaptan sensin. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
She owes me a few favours. | Bana bir kaç iyilik borcu var. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I can't promise anything, but I... | Hirbir şey için söz veremem... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
...I'd be willing to ask for leniency. | ...ama, biraz daha hoş görülü davranmasını isteyebilirim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Of course, I'd want something in return. | ...elbette karşılığında bir şeyler beklerim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
We still haven't found a way to locate your vessel. | Geminizin yerini saptamanın henüz bir yolunu bulamadık. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
If you could remember that warp frequency... | Eğer şu Warp frekansını hatırlayabilirsen. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Are there any provisions? I'm hungry. | Yiyeceğimiz var mı? Acıktım... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You might check that storage compartment above your head. | Başının üzerindeki bölümü bakman gerekli. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You do it. I'm busy. | Sen bak. Meşgulüm. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
If you find any water up there, I could use some. | Eğer su bulabilirsen ben de içerim biraz. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Allow me. | Ver bana. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I'm not contagious. | Hastalıklı değilim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Is it edible? | Yenebilir mi? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Depends how hungry you are. | Ne kadar aç olduğuna bağlı. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
It reminds me of my first car. Car? | Bana ilk arabamı hatırlatıyor. Araba? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
A four wheeled vehicle. | Dört tekerli araç. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
It wasn't much bigger than this. | Bundan daha büyük değil. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
All we're missing is the ocean breeze coming off the gulf. | Tüm eğlencemiz körfezden gelen okyanus esintisiydi. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I used to drive out to a place called Chatkin Point. | Chatkin Point adlı yere kadar sürüp. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Park along the shoreline... | Kıyıya park edip... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
and stare at the moon with my girlfriend. | ...kız arkadaşımla Ay'a bakardım. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Don't worry, I won't make a pass at you. | Merak etme, bunu senden istemeyeceğim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
The Sovereign Guard would cut off one of your hands. | Kraliyet muhafızları ellerinden birini keserdi. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You must be a fun date. | Eğlenceli gününde olmalısın. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
The First Monarch doesn't socialise with the opposite sex. | Kraliçe varisi karşı cinsle sosyalleşemez. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You've never been on a date? | Hiç biriyle olmadın mı? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Four years ago, before I was selected to ascend to First Monarch... | Dört yıl önce, kraliçe varisi olarak seçilmeden önce... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I was courted by young men from many noble families. | Bir çok soylu ailenin erkekleri tarafından istendim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Now I spend my personal time in the company of my father's advisors. | Şimdi zamanımı babamın şirketinde danışmanlık yaparak geçiriyorum. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Sounds kind of lonely. | Biraz yalnız görünüyor. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You haven't finished your work. | İşini bitirmedin. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
It's all water. | Tamamen su. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
There's a chain of islands near the equator. | Ekvatorun çevresinde bir dizi ada var. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Will we be able to breathe? | Nefes alabilecek miyiz? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Oxygen, nitrogen, with a trace of methane. | Oksijen, nitrojen, bazı metan izleri de var. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Nothing we can't handle. Do you detect any life forms? | Sorun olacağını sanmıyorum. Yaşam formu saptayabildin mi? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
If I could figure out how to use the biosensors. | Vücut sensörlerini kullanmayı çözebilseydim eğer. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Are you certain we have the correct planet? | Doğru gezegende olduğumuza emin misin? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
It's the only one with an atmosphere. | Atmosferi olan sadece bu. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You may begin our descent. | İnişe başlayabilirsin. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Let's hope I get this right. | Umarım bunu düzgün bir şekilde yapabilirim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
We're entering the thermosphere. | Termosfer'e giriyoruz. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
The port stabiliser is down. | Dengeleyicileri çöküyor. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Can you repair it? No. | Onarabilirmisin? Hayır. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
But the starboard one should keep us on course. | Ama sancak tarafı bizi rotamızda tutacaktır. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Mr Tucker! So far, so good. | Bay Tucker! Şimdilik iyi gidiyoruz. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
8,000 metres. I think they're metres. | 8,000 metre. Sanırım metre diyor. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
7,000. | 7,000. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I'm pretty sure the braking thrusters are firing. 5,000 metres. | Fren iticilerinin alev aldığına eminim. 5,000 metre. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You might want to grab hold of something. | Bir şeylere tutunsan iyi edersin. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
1,000. | 1,000. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
What is that? Damned if I know. | Bu da ne? Biliyorsam lanetleneyim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
This heat is unbearable. | Sıcaklık dayanılmaz. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
It's nothing compared to a summer in the Everglades. | Everglades'de ki yaza kıyasla hiçbir şey. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
At least there aren't any mosquitoes. | En azından burada sivrisinek yok. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Where are we going? Over there. | Nereye gidiyoruz? Oraya. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Looks like a good place to set up camp. | Kamp kurmak için güzel yere benziyor. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Your vessel will never find us here. | Gemin bizi burada asla bulamaz. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Don't underestimate Captain Archer. | Kaptan Archer'ı küçümseme. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You're bleeding. It's just a scratch. | Kanıyorsun. Sadece bir çizik. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Remove your uniform. I'll take care of it later. | Üniformanı çıkar. Sonra icabına bakarım. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
We have no idea what microbes live in this environment. | Bu ortamda ki mikroplardan haberimiz dahi yok. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
It could become infected. I said later. | Enfeksiyon kapabilir. Sonra dedim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You're my only hope of surviving here, Mr Tucker. | Buradan kurtulmak için tek şansım sensin, Bay Tucker. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I don't intend to let you die. | Ölmene izin vermeye niyetim yok. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
The provisions won't last for more than a day. | Bir güne kalmaz iyileşirsin. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
It sounds like there's plenty of wildlife. | Vahşi bir yaşam varmış gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I grew up in a place kind of like this. | Buraya benzer bir yerde büyüdüm. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I don't think we're going to starve. | Açlıktan ölmeyiz herhalde. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
And I can use a thruster assembly from the pod to start a fire... | Kapsüldeki pervanelerden ateş yakıp... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
boil some water. | biraz su ısıtabilirim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Thanks. You're welcome. | Teşekkür ederim. Bir şey değil. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
That's the best you could do? | Yapabileceğinin en iyisi bu mu? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
There's very little dry wood. | Çok az kuru ağaç var. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
What are you waiting for? I'm not your servant. | Neyi bekliyorsun? Senin uşağın değilim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You're the one who was raised in a primitive environment. | İlkel ortamda yetişen sensin. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
You find the wood. | Git kendin bul. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |