Search
English Turkish Sentence Translations Page 152748
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
ARCHER: Understood. | Anlaşıldı. AnlaşıIdı. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Any luck? Not yet. | Gelişme var mı? Henüz değil. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
It's going to be tricky. We'll give you whatever help we can. | Çok zor olacaktır. Sana her türlü desteği vereceğiz. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Bridge to Lieutenant Reed. REED: Go ahead. | Köprüden Yüzbaşı Reed'e. Devam edin. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: I'll try to remember. | Hatırlamaya çalışırım. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Manoeuvring thrusters only. Aye, sir. | Sadece manevra iticileri. Anlaşıldı, efendim. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: That doesn't mean they're not still close. | Bu, hala yakınlarda olmadıkları anlamına gelmez. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
REED: Lieutenant. Reed to Bridge. | Yüzbaşı Reed'den köprüye. Yüzbaşı Reed'den, Köprü'ye. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
REED: The closest thing I'm familiar with that this device resembles... | Bana tanıdık gelen, bu alete en yakın şey... | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
REED: Another one of those spikes I told you about. | Size bahsettiğim şu iğnelerden bir diğeri. Size bahsettiğim şu iğnelerden, bir diğeri. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Is just magnetised itself to the hull. | Az önce, kendisini gövdeye kilitledi. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Is there a problem? | Bir sorun mu var? | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
PHLOX: He's getting a workout today. HOSHI: Doctor. | Kendisi bugün oldukça fazla çalıştı da. Doktor. Kendisi, bugün oldukça fazla çalıştı da. Doktor. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Ensign. They need a translator. | Asteğmen. Çevirmene ihtiyaçları var. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
I should be at my post. I realise you're anxious to help. | Görev yerimde olmalıyım. Yardım etmek için sabırsızlandığının farkındayım. Görev yerimde olmalıyım. Yardım etmek için, sabırsızlandığının farkındayım. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Thought you might need a hand. | Bir el atmamı isteyebileceğini düşündüm. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Could have been worse. Is missed the bone. | Daha kötü olabilirdi. Kemiği ıskalamış. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: You'll be in Sick Bay in no time. | Acilen revire gitmelisin. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: These should cut right through it. | Bunu kesmemiz gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
REED: Actually, sir, I wouldn't do that. | Efendim, yerinizde olsam yapmazdım. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Not with you attached to it. | Seni kaplamadan ayırmadan olmaz. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Sir.... | Efendim... | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: So would you let me get started? | Artık başlamama izin verecek misin? Artık, başlamama izin verecek misin? | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
REED: I hope you've got a steady hand. | Umarım elleriniz titremiyordur. Umarım, elleriniz titremiyordur. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
or they'll destroy us. Charming. | ... yoksa bizi yok edecekler. Büyüleyici. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
T'POL: And their next message? | Diğer mesajda ne diyorlar? | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Romulans? | Romulanlar? | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
TRIP: What'd you find out? ARCHER: Not much. | Ne biliyorsun? Çok şey değil. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Is there any way you can explain our situation? | Durumumuzu açıklamanızın bir yolu yok mu? | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: We've taken two of the detonation circuits off line. | Patlayıcı devrelerden ikisini kapattık. Patlayıcı devrelerden, ikisini kapattık. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
REED: The next one's going to be tricky. | Bir sonraki aldatıcı görünüyor. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: There are six of them. REED: Right. | Altı tane var. Doğru. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
REED: Start with the relay to your upper right. | Sağ üst köşedeki röleyle başlayın. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
So where were we? Sir? | Nerede kalmıştık? Efendim? | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
REED: It'll need some extra torque to deactivate it. | Devre dışı bırakmak için biraz daha fazla baskı gerekebilir. Devre dışı bırakmak için, biraz daha fazla baskı gerekebilir. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Any hobbies? REED: No. Not really, sir. | Hobin var mı? Hayır. Pek sayılmaz, efendim. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Is helps me focus. Calms my nerves. | Odaklanmama yardım ediyor. Sinirlerimi gevşetiyor. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Is isn't calming mine. | Benimkini gevşetmiyor. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Sorry. Is made you a little nervous this morning, too, didn't it? | Afedersin. Bu sabah ki sohbetimizde de gerilmiştin, değil mi? | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
You're doing fine, sir. Thanks. | İyi gidiyorsunuz, efendim. Teşekkürler. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Go ahead. | Devam edin. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Maintain course and speed. T'POL: Understood. | Rotayı ve hızı koruyun. Anlaşıldı. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: You must've realised this wouldn't be your typical armoury posting. | Bu işin, senin olağan görev tanımına uymadığının, farkında olmalısın. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Is was obvious, if you don't mind my saying so. | Söylememin sizin için sakıncası yoksa zaten apaçık ortadaydı. Söylememin sizin için sakıncası yoksa, zaten apaçık ortadaydı. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Strange. What's strange, sir? | Garip. Garip olan nedir, efendim? | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
God knows I tried. What happened? | Tanrı biliyor, denedim. Ne oldu? | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
So what happened? I was raised on the water. | Peki, ne oldu? Su üstünde büyüdüm. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: The one with aquaphobia? REED: Indeed. | Akuafobisi olan mı? Kesinlikle. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
REED: Good. | Güzel. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
If we're not able to defuse this mine, the safety of the crew | Eğer mayını etkisiz hale getirmeyi başaramazsak, mürettebatın güvenliği... | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ROMULAN: You've ignored our warnings. | Uyarılarımızı görmezden geldiniz. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ROMULAN: I'm well aware of your situation. | Durumunuzun, gayet iyi farkındayım. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ROMULAN: One crewman. You have 82 others safely aboard. | Bir tayfa. Diğer 82 si, güven içinde gemideler. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: T'Pol, report. | T'Pol, rapor ver. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
How can we get to it? We can't. | Ona nasıI ulaşabiliriz? Ulaşamayız. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
REED: Captain... | Kaptan... | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Your scanner, Lieutenant. I told you, sir. | Yüzbaşı, tarayıcınız. Söylediğim gibi efendim. Yüzbaşı, tarayıcınız. Söylediğim gibi, efendim. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
That'll take days. My schedule's open. | Günlerce sürer. Programım müsait. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
It's the only option. I'm not leaving one of my crew behind. | Tek seçenek bu. Mürettebatımdan kimseyi geride bırakmam. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
You're putting Enterprise at risk. We're wasting time. | Atılgan'ı riske atıyorsunuz. Boşa zaman harcıyoruz. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Great. | Mükemmel. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: If I were the kind of captain you think I should be... | Eğer senin istediğin gibi bir kaptan olsaydım... | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Sir? How many seconds? | Efendim? Kaç saniye? | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
It felt more like 20. Ten, 20, what's the difference? | Bana 20 gibi geldi. On, 20, ne fark eder ki? | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
You did everything you could, Captain. I'm going with him. | Kaptan, yapabileceğiniz herşeyi yaptınız. Onunla gidiyorum. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Depends how close it was. Twenty metres, maybe 25. | Yakınlığına göre değişir. Yirmi metre, belki 25. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Sir? On the double. | Efendim? İki kişilik. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Go ahead. T'POL: We're ready. | Devam edin. Hazırız. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Six hundred metres. Another 100 ought to do it. | Altı yüz metre. Yüz metre daha uzaklaşmaları gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
T'POL: Polarise the hull plating. | Gövde kaplamasını polarize et. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
REED: It's rearming! | Aktif hale geliyor! | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
MAYWEATHER: Closing in. | Yaklaşıyorlar. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
T'POL: Bridge to Dr. Phlox. PHLOX: Go ahead. | Köprüden Dr. Phlox'a. Devam edin. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Ten? Is was more like 20. | On mu? Daha çok 20 gibiydi. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Is was 20. That's an order. | Yirmiydi. Bu bir emirdir. | Star Trek: Enterprise Minefield-2 | 2002 | ![]() |
Archer to Commander Tucker. Go ahead. | Archer dan Kumandan Tucker'a. Devam et. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I know you're off duty, but we've got visitors. | İzinde olduğunu biliyorum, ama ziyaretçilerimiz var. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I can see that. Are you up for a little repair work? | Görebiliyorum. Ufak bir tamir işi olabilir. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Meet me at Docking Port 2. On my way. | İkinci liman bölümünde buluşalım. Derhal. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
It's been a long road | Uzun bir yoldu. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Gettin' from there to here | Oradan buraya gelmek. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
It's been a long time | Çok zaman aldı. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
But my time is finally near | Ama artık benim de zamanım geldi. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
And I will see my dream Come alive at last | Sonunda hayallerimin gerçekleştiğini görebileceğim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I will touch the sky | Gök yüzüne dokunacağım. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
And they're not gonna Hold me down no more | Beni artık tutamayacaklar. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
No, they're not gonna change my mind | Fikrimi değiştiremeyecekler. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
'Cause I've got faith of the heart | Çünkü yürekten inancım var. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I'm going where my heart will take me | Kalbimin beni götürdüğü yere gidiyorum. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I've got faith to believe | Yürekten inancım var. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I've got strength of the soul | Ruhumun gücüyle. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
And no one's gonna bend or break me | Kimse beni üzüp kıramayacak. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
I can reach any star | İstediğim yıldıza ulaşabilirim. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Anything serious? | Ciddi bir şey var mı? | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
They said they were having trouble with one of their life support systems. | Yaşam kapsüllerinden birinde sorun yaşadıklarını söylediler. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Who's they? Retellian cargo pilots. | Kimler? Retellian kargo pilotları. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
The seal is secure. | Birleşme başarılı. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
Gracious of you to help us, Captain. | Bize yardımda bulunmanız büyük incelik, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
We were beginning to think... | Biz de yardım çağrımıza... | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |
our distress call would never be answered. | ...cevap alamayacağımızı düşünmeye başlamıştık. | Star Trek: Enterprise Precious Cargo-1 | 2002 | ![]() |