Search
English Turkish Sentence Translations Page 152782
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
REED: I thought the com was offline. TRIP: It is. | İletişimin devre dışı olduğunu sanıyordum. Öyle zaten. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
Are you all right? Same as you, I guess. | İyi misin? Sanırım seninle aynı durumdayım. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
Locked in tight. And the others? | Kapana kısılmış Diğerleri nasıl? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
TRIP: I can't get in contact with T'Pol for some reason. | T'pol'e ulaşamıyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
REED: Any thoughts about how we're gonna get rid of the Suliban? | Sulibanlardan nasıl kurtulacağımız hakkında bir fikrin var mı? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
TRIP: I'll get back to you. Sit tight. | Yerinde kal. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: This is Captain Archer. Can you hear me? | Ben Kaptan Archer. Beni duyabiliyor musun? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: I don't think it's working. T'POL: I don't know where he is. | Bu şeyin çalıştığını sanmıyorum. Nerede olduğunu bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: You don't know where who is? | Kimin, nerede olduğunu bilmiyorsun? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Daniels brought me to the future. | Daniels beni geleceğe getirdi. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Whatever you say. Just tell me, are you all right? | Peki, öyle olsun. Söyle bana, sen iyi misin? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
We're all confined to our quarters. | Hepimiz kamaralarımıza kapatıldık. Neredesin? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: No, I mean, Enterprise. Where's Enterprise? | Atılgan’dan bahsediyorum. Atılgan nerede? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: T'Pol, listen to me. I need your help. | T'Pol, dinle beni. Yardımına ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: There's no technology where I am. | Bulunduğum yerde, o teknoloji yok. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Do you remember when I asked you to keep an open mind? | Açık fikirli olmanı istediğimi Hatırlıyor musun? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
T'POL: Yes. ARCHER: There's a lot more at stake... | Evet. Şu anda beni geri getirmekten... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
What's your definition of "too tight"? You or I couldn't get through them. | "Dar" derken? Sen veya ben geçemeyiz. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
REED: Maybe a child or TRIP: Or Hoshi? | Belki bir çocuk veya... ... veya Hoshi? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
REED: It's possible. But it would be difficult. | Mümkün ama zor olacaktır. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
MAYWEATHER: She's small. T'POL: There's no time. | O da bayağı küçük. Zamanımız yok. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
HOSHI: How far to get to the Doctor's quarters? | Doktor’ un kamarasına ulaşmak için ne kadar yolum var? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
HOSHI: Then how far to Lt. Reed's? TRIP: It's not that far, Hoshi. | Peki sonra Yüzbaşı Reeds'e? Çok da uzak değil, Hoshi. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
Hoshi? Good guess. | Hoshi? İyi tahmin. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
PHLOX: How are you holding up? HOSHI: Great. | Nasıl gidiyor? Muhteşem. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
HOSHI: If you don't mind, I'd just like to get this over with. | Senin için sorun değilse, bu işi hemen bitirmek istiyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
T'POL: [Softly] Third dimension, timeline. | 3. boyut, zaman çizgisi. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
T'POL: Timeline, first, second.... | Zaman çizgisi, birinci, ikinci... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
What are you doing? First, third dimension. | Burada ne işin var? Birinci, üçüncü boyut. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
T'POL: No! Stop! | Hayır! Dur! | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
T'POL: You certainly took your time. | Kesinlikle gerektiğinden uzun sürdü. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
I'm positive. You've got 30 minutes. | Eminim. 30 dakikan var. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
REED: Good luck. | İyi şanslar. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
HOSHI: Don't worry. TRIP: Let's go. | Meraklanma. Gidelim. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
SILIK: Did you think we wouldn't be watching Daniels' quarters? | Daniels'ın kamarasını, izlemediğimizi mi düşünüyordun? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
SILIK: What does it do? | Nedir bu? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
Yes? I was told to destroy it. | Evet? Bu şeyi yok etmem söylendi. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
I don't know what it does. Who told you to destroy it? | Ne işe yaradığını bilmiyorum. Yok etmeni kim söyledi? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
He didn't want you to find it. And why would that be? | Bulmanızı istemedi. Neden istemedi? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
RAAN: The antimatter stream has been compromised. | Anti madde akışı tehlikeli seviyede. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
Shut down the warp reactor. | Warp reaktörünü kapatın. Mühendislerimiz cevap vermiyor. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
RAAN: I've sent soldiers. SILIK: Keep me informed. | Askerleri gönderdim. Beni bilgilendirin. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
RAAN: These humans are greater fools than I thought. | Bu insanlar düşündüğümden daha aptalmış. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
RAAN: Did you correct the problem? SILIK: It's too late. | Sorunu çözebildin mi? Çok geç. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
T'POL: Report, Ensign. | Rapor ver, Asteğmen. Anti madde akışı normale dönüyor. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
SILIK: I've tried to reach you. I've tried for two days. | Size ulaşmaya çalıştım. İki gündür deniyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
There's no need to punish me. Where's my ship, Silik? | Beni cezalandırmak zorunda değilsin. Gemim nerede, Silik? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
I don't know, 20, 30. You're going to call them off... | Bilmiyorum, 20, 30. Onları geri çağıracaksın... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
SILIK: My soldiers won't let you leave. ARCHER: Shut up. | Askerlerim ayrılmana izin vermeyecek. Kes sesini. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Get going. | Devam et. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
TRIP: Hoshi, any sign of the Vulcan ship? | Hoshi, Vulcan gemisinden iz var mı? Henüz değil. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
Why'd they stop firing? Why waste ammunition? | Ateşi neden kestiler? Neden cephane harcasınlar ki? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
MAYWEATHER: They have us surrounded. | Etrafımızı kuşattılar. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
Sub Commander? I see them. | 2. Komutan? Görüyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Go ahead, Enterprise. | Devam et, Atılgan. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
Good to hear your voice, Captain. Good to hear yours, too. | Sesinizi duymak güzel, Kaptan. Sizinkini de öyle. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: I know it's not standard Starfleet procedure... | Standart Yıldız Filosu prosedürü olmadığını biliyorum... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: By the time he wakes up, we'll be long gone. | Uyandığı zaman, çoktan uzaklaşmış olacağız. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
ARCHER: Captain's Starlog, supplemental. | Kaptan'ın seyir defterine, ek. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
SOVAL: While your explanation of how you obtained these disks... | Diskleri ele geçirişinize dair hikâyeniz, mantıksız da olsa,... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
It may seem somewhat implausible to you but | Size mantıksız gelebilir, ama... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
You're pathetic! That's enough, Commander. | Acınacak haldesiniz! Yeterli, Komutan. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
I don't wish to contradict Capt. Archer... | Kaptan Archer'ı yalanlamak istemem... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
listening post lecture you gave Soval. You spoke to the Admiral? | ... bahsetmiyorum bile. Amiralle konuştunuz mu? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
I still don't believe in time travel. The hell you don't. | Zaman yolculuğuna, hala inanmıyorum. İnansan şaşardım zaten. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-2 | 2002 | ![]() |
The most difficult test facing any captain, any crew... | Bir kaptanın yüzleşmek zorunda olduğu en önemli şey,... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
is the loss of a shipmate. | iş arkadaşlarından birinin kaybıdır. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
We have come here to honour one of our own. | Burada aramızdan birini onurlandırmak için toplandık. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
In the time we knew him... | Onun aramızda olduğu sürede... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
he showed us just how much one life can truly matter. | bize bir hayatın ne kadar değerli olabileceğini gösterdi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
We will never forget what he did for us and for the ship he loved so much. | Bize ve çok sevdiği bu gemiye olan katkılarını hiç unutmayacağız. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
We will go forward with renewed determination... | Yenilenen azmimizle bu görevi tamamlamak için... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
to complete this mission... | yolumuza devam edeceğiz... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
so that his sacrifice won't just have been for the people on this ship... | işte o zaman onun yaptığı fedakarlık sadece bu gemideki insanlar için değil... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
but for all the citizens of Earth. | bütün Dünya vatandaşları için geçerli olacak. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
We just reroute the system taps... | Enjektörlere ulaşmadan önce antimadde akışını... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
compress the antimatter stream before it reaches the injectors. | sıkıştırması için sistem borularını daha yeni yönlendirdik. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
That will stabilise the warp field? | Bu warp alanını dengeler mi? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Every simulation I run comes back with the same result. | Yaptığım tüm simülasyonlarda aynı sonuca ulaştım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
We'll be able to cruise at warp 5.0 with no field fluctuation. | Alanda bir dalgalanma olmadan warp 5.0'a çıkabilmemiz gerek. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I'm talking about a ride so smooth... | Çok yumuşak bir sürüşten bahsediyorum... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
you could build a house of cards on the warp reactor. | Warp reaktörünün üstünde iskambil kağıtlarından bir kule yapabilirsin. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
If we can maintain high warp for extended periods... | Ne kadar uzun periyotlar halinde yüksek warp hızını koruyabilirsek... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
we can cover the Expanse more quickly. | bu alandan o kadar hızlı çıkarız. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Which boosts our chances of finding the Xindi weapon in time. | Ki bu da Xindi silahını bulma şansımızı oldukça yükseltir. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
To the left. Sorry. | Sola. Afedersin. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
You get me talking about the engines, and I forget where I am. | Beni motorlar hakkında konuşturuyorsun, ve ben de ne yaptığımı unutuyorum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Don't know what it is about fine tuning a piece of machinery. | Hassas ayarlanmış mekanizmalar hakkında bilgim yok. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Lie on your back. | Sırt üstü uzan. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
You know, you made this sound a whole lot worse than it is. | Biliyorsun, bunu olduğundan daha kötü gibi gösteriyorsun. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Advanced neuro pressure can place great demands on the body. | Gelişmiş nöro basınç vucut üzerinde büyük birikimler oluşturur. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Well, I have to say that, so far, it's a piece of cake. | Söylemek zorundayım,şimdiye kadar, çok kolaydı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
We haven't gotten to the more challenging postures. | Daha zorlayıcı pozisyonlara geçmedik. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I'm always up for a challenge. | Meydan okumalara her zaman açığım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Tucker to the Bridge. Sir. | Tucker'dan Köprü'ye. Efendim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
We're all set down here. | Biz hazırız. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I'll need at least 4.9 to get the plasma hot enough to compress the stream. | Plazmanın ısınıp akışı sıkıştırması için en az 4.9'a ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
You heard the man, Travis, 4.9. Aye, sir. | Adamı duydun, Travis, 4.9. Anladım, efendim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
4.6... | 4.6... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
4.7... | 4.7... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |