Search
English Turkish Sentence Translations Page 152784
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
In a short time, he will be a lot older. | Kısa süre sonra da, daha çok büyüyecek. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Have you thought of where he's going to live? | Nerede bakacağınızı düşündünüz mü? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Why not right here? I can't think of a more stimulating environment... | Neden burada olmasın? Genç bir beynin gelişmesi için... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
for a developing young mind. | daha teşvik edici bir ortam düşünemiyorum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
And I'll be able to keep a close watch on his development. | Ve bu sayede gelişimini de yakından inceleyebilirim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Sounds like you've found yourself a new roommate. | Kendine yeni bir oda arkadaşı buldun gibi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Now all I need to do is find him a name. | Şimdi tek yapmam gereken ona bir isim bulmak. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
The crew's been offering suggestions, but nothing sounds right. | Mürettabatın bu konuda önerileri var, fakat hiçbiri uygun değil gibi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Steven, Enrique, Dennis? Dennis? | Steven, Enrique, Dennis? Dennis? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
You see my dilemma? | Ne kadar güç durumdayım, görüyor musun? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I'm sure you'll think of something. | Eminim birşeyler düşünürsün. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Chief Medical Officer's Log. After much deliberation... | Baş tıp subayının günlüğü. Uzun süre düşünüp taşındıktan sonra... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I have finally thought of a name for this newest addition to our crew. | Nihayet yeni mürettabatımız için bir isim buldum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
It's all right, Sim. It's all right. | Tamam, Sim.Tamam. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Lucky for me, Denobulans require very little sleep. | Benim şansıma Denobulanlar çok az uykuyla yetinebiliyordu. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I am at a loss to understand how human adults endure... | Diş çıkarırken eşlik eden REM döngüsü kesintilerine... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
the REM cycle interruptions that accompany the teething stage. | insanların nasıl tahammül ettiğini anlamada çok zorlanıyorum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Though I knew what to expect, I can't help but be astonished... | Ne olacağını bilmeme rağmen ona yardım edemiyordum... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
by Sim's rapid physical development. | fakat Sim'in hızlı gelişimini hayranlıkla izliyordum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
A side note: I may have stumbled across... | Dip not: Orsic eğreltim için... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
an effective fertiliser for my Orsic fern. | etkili bir gübre bulmuş olabilirim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
"Those who have never seen a living Martian... | "Hiç yaşayan bir Maslı görmeyenler... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
"can scarcely imagine the strange horror... | "dış görünüşlerindeki dehşeti... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
"of its appearance." | "güçlükle hayal edebilirler" | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
That is very good. | Çok iyi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Can we just skip to the part where the Martian machines attack? | Marslı makinaların saldırdığı kısma atlayabilir miyiz? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
We just showed you this book. | Bu kitabı sana daha yeni gösterdik. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
How do you know about the Martian machines? | Marslı makinaları nereden biliyorsun? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
My mum read it to me. | Annem bunu bana okumuştu. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Your mum? I think it's Chapter 10. | Annen mi? Sanırım 10. bölümdeydi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
It has become quite evident that Sim's remarkable scholastic progress... | Sim'in öğrenmek için yetenek ötesinde bir akademik ilerleme gösterdiği... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
goes far beyond an aptitude for learning. | oldukça belirgin bir hale gelmişti. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
He's remembering things that happened to Trip, when Trip was this age. | Trip'in onun yaşlarındayken gerçekleşen şeyleri hatırlıyordu. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
So the older he grows, the more of Trip's life he'll recall? | Yani ne kadar büyürse,Trip'in hayatından o kadar çok şey hatırlayacak. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
There are some species that rely solely on genetic sequencing... | Kültürel anılarını aktarmak için genetik sıralama kullanan... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
to pass on their cultural memories. | bazı türler var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Evidently, humans have a similar capacity. | Görülüyor ki insanlarda da aynı yetenek mevcut. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
This could be an important discovery. | Bu önemli bir keşif olabilirdi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
He certainly possesses Commander Tucker's curiosity. | Kesinlikle Kumandan Tucker'ın merakına sahip. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
This morning, he took apart my medical tricorder. | Bu sabah, medikal tarayıcımı parçalarına ayırdı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
He's starting to look like Trip. | Trip'e benzemeye başladı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
And he is beginning to ask questions. "Where did I come from? | Ve sorular sormaya da başladı. "Ben nereden geldim? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
"Where is my mother and father? | "Annem,babam nerede? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
"Why am I here?" | "Ben neden buradayım?" | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
It's only been three days, and he's already beginning to realise... | Sadece üç gün oldu ve daha şimdiden ne kadar farklı olduğunu... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
how different he is. | anlamaya başladı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
He is going to have to be told the truth, soon. | Eninde sonunda ona gerçeklerin anlatılması gerekecek. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I gave the order that created him. | Yaratılması için emir veren bendim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I should be the one to explain why. | Ona bunu açıklaması gereken kişi de ben olmalıyım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
There's nothing Porthos likes more than dinnertime. | Porthos'un akşam yemeğinden daha çok sevdiği bir şey daha yoktur. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Can he do any tricks? I haven't taught him any. | Yaptığı herhangi bir numara var mı? Hiç öğretmedim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Mostly what he does is eat, sleep, and not fetch. | Çoğunlukla yer,uyur ve atılanı getirmez. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Just fill it up halfway. Okay. | Sadece yarıya kadar doldur. Tamam. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I used to have a dog. His name was Bedford. | Benim de bir köpeğim vardı. Adı Bedford'du. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
He was so big, I could ride him like a horse. | Çok büyük bir köpekti, ona at gibi binebiliyordum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
That's Zefram Cochrane. | Bu Zefram Cochrane. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
He invented warp drive. | Warp sürücüsünü icat etmişti. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
That's right, he did. | Evet, öyle. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Dr. Phlox says your dad helped design the warp 5 engine. | Dr. Phlox babanın warp 5 motorunun tasarımına yardım ettiğini söyledi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
That's a picture of him right there. | İşte oradaki onun fotoğrafı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
And this is me on my first day of flight school. | Ve bu da ben. Uçuş okulundaki ilk günüm. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Did you always want to be a starship captain? | Her zaman bir yıldız gemisi kaptanı mı olmak istemiştin? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
As long as I can remember. Why? | Hatırlayabildiğim kadarıyla evet. Neden? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
It's what I was meant to do. | Amacım buydu. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Bet it's a fun job. | Bahse girerim eğlenceli bir iştir. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Has its moments. | Kendine göre eğlencesi var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Keep the nose up. That's right. | Burnu yukarıda tut. Evet böyle. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
It pulls a little to the left. Trim the port aileron. | Hafifçe sola çekiyor. İskele kanatçığını ayarla. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
That feels better. | Böyle daha iyi oldu. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
My dad says I should be an engineer. | Babam mühendis olmam gerektiğini söylerdi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
My mum thinks I should study architecture. | Annem ise mimarlık okumam gerektiğini düşünürdü. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
But I want to do what you do, be a starship captain. | Fakat ben senin gibi olmak istiyorum, bir yıldız gemisi kaptanı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
You know what's weird? What? | Neyin garip olduğunu biliyor musun? Neyin? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
My parents call me Trip, but everyone here calls me Sim. | Ailem bana Trip derdi, fakat buradaki herkes Sim diyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Where is my mum and dad? | Benim annem ve babam nerede? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Are they back on Earth? | Dünya'da mı kaldılar? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
That's a little difficult to answer. | Bunu cevaplamak biraz zor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Nothing a little glue won't remedy. | Biraz yapıştırıcının düzeltemeyeceği bir şey değil. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I crashed it plenty of times myself. | Bizzat ben bunu bir çok defa çarptım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I miss my parents. | Ailemi özledim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Dr. Phlox says I'm not allowed to go in there. | Dr. Phlox buraya girmeye iznim olmadığını söyledi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
He's Trip. | Bu Trip. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
They're not really mine. | gerçekte benim ailem değil. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
They're his. Yes. | Onun. Evet. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
that time I put a garden snake in Lizzie's dollhouse... | Lizzie'nin oyuncak bebek evine koyduğum bahçe yılanı... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
that wasn't me. No. | bunu da ben yapmadım. Evet. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
So I'm just some kind of copy of him. | Yani ben sadece onun bir çeşit kopyasıyım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
You're more than that, Sim. | Sen bundan daha fazlasısın, Sim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
You have Trip's memories... | Trip'in anılarını taşıyorsun... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
but you also have your own memories... | fakat aynı zamanda Atılgan'da... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
the ones you're making here, on Enterprise. | yaşamış olduğun kendi anıların da var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
How long have I lived here? | Ne kadar süredir burada yaşıyorum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
You were born only four days ago. | Sen doğalı sadece dört gün oldu. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I feel older. It's hard to understand, I know. | Daha yaşlı hissediyorum. Anlaşılması zor, biliyorum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
There's part of you, something inside you... | Trip'in senden bir parçaya, içindeki bir şeye... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
that Trip needs. | ihtiyacı var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Dr. Phlox is going to have to perform an operation. | Dr. Phlox seni ameliyat etmek zorunda. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Will it hurt? Not at all. You won't feel a thing. | Canımı yakacak mı? Hayır.Hiçbir şey hissetmeyeceksin. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Doctors always say that. When Phlox says it, it's the truth. | Doktorlar hep böyle söyler. Phlox söylediyse doğrudur. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Can we go fix the model now? | Şimdi gidip model uçağı tamir edebilir miyiz? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |