Search
English Turkish Sentence Translations Page 152786
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I've realigned the targeting scanners. They're set for close proximity. | Hedefleme tarayıcılarını yeniden düzenledim. Yakın mesafe için ayarlandılar. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Phase cannons are charged and ready. | Faz topları yüklendi ve hazır. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Try the doors. | Kapıları deneyin. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
They're still frozen. | Hala donmuş durumdalar. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Archer to Shuttlepods One and Two. | Archer'dan Mekik Bir ve İki'ye. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
You are clear to launch. Acknowledged. | Kalkış serbest. Anlaşıldı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Shuttlepod Two, acknowledged. | Mekik İki, anlaşıldı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Whenever you're ready. | Hazırsan başlayabilirsin. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Set the overburn ratio. We'll start at 0.175. | Aşırı yanma oranını ayarlayın. 0.175 ile başlayacağız. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
0.175. | 0.175. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Prepare to initiate on my mark. | İşaretimle başlamaya hazır olun. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
1,000 kilodynes. Thrust vector holding steady. | 1,000 kilodyne. İtme vektörü çizgisini koruyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
2,000 kilodynes. Engine temperature's rising. | 2,000 kilodyne. Motor sıcaklığı yükseliyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I'm reading zero forward momentum. 2,500 kilodynes. | İleri yönde sıfır ivme okuyorum. 2,500 kilodyne. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Engine temperature is nearing critical. | Motor sıcaklığı kritik seviyeye yaklaşıyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
We're still not moving. | Hala hareket etmiyoruz. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Increase the overburn ratio another 30%. | Aşırı yanma oranını %30 daha yükseltin. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Increasing 30%. | %30 yükseltiliyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I've got a temperature warning light. | Hararet ışığı yandı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I'm reading 500 degrees above critical. | Şu anda kritik seviyeden 500 derece yüksek. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Their systems are overloading. | Sistemleri aşırı yükleniyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Sim... A few more seconds. | Sim... Bir kaç saniye daha. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
They won't last a few seconds. | Bir kaç saniyeleri yok. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Sorry, Sim. Archer to the shuttlepods. | Üzgünüm, Sim. Archer'dan mekiklere. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
We're moving. | Hareket ediyoruz. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
0.62 kilometres per hour. | Saatte 0.62 kilometre. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
12 kilometres per hour and accelerating. | Saatte 12 kilometre ve artıyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
How much do we need? | Ne kadarına ihtiyacımız var? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
At this speed, we'll emerge from the field in 6.1 hours. | Bu hızla, alandan 6.1 saat sonra ayrılmış oluruz. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
That's good enough. Archer to Shuttlepods One and Two. | Bu yeterli. Archer'dan Mekik Bir ve İki'ye. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Come on home. | Eve geri dönün. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
There's been a development. I'm listening. | Bir gelişme oldu. Dinliyorum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Sim won't survive the transplant. | Sim nakilden sağ çıkamayacak. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
You told me you can remove the tissue without harming him. | Dokuyu ona zarar vermeden çıkarabileceğini söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
That assessment was based on symbiots grown from Lyssarrian DNA. | Bu değerlendirmeyi Lyssarrian DNA'sından büyüyen ortak yaşama göre yapmıştım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
My tests on Sim show that human based simbiots... | Sim'e yaptığım testler gösterdi ki insan temelli ortak yaşamlar... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
are not as resilient. | o kadar çabuk iyileşmiyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
If I excise the quantity of neural tissue I need to save Commander Tucker... | Kumandan Tucker'ı kurtarabilecek kadar sinir dokusunu kesip alırsam... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Sim will die. | Sim ölecek. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I'm sorry, Captain. | Üzgünüm, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Why not give up my life? | Neden hayatımdan vazgeçmeyeyim? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I've only got... | Geriye nasıl olsa... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
five, six days left anyway. | sadece beş,altı günüm kaldı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
That isn't how we see it. | Biz bunu böyle görmüyoruz. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Let me ask you something, Doc. | Sana birşey sormama izin ver, Doktor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
When you researched Lyssarrian larvae... | Lyssarrian larvasını araştırdığın sırada... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
did you come across any references to the Velandran Circle? | Velandran döngüsü hakkında herhangi bir referansa rastladın mı? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
They were a group of Lyssarrian scientists who conducted... | Ortak yaşam üzerinde illegal deneyler yapan... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
illegal experiments on simbiots. | bir grup Lyssarrian bilim adamı vardı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
They claimed to have developed an enzyme that stopped... | Hızlı yaşlanma sürecini durduran bir enzim... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
the rapid aging process. | geliştirdiklerini iddia ediyorlardı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Is there any truth to it? | Bunda hiç gerçeklik payı var mı? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Why do you think he kept it a secret? | Neden bunu bir sır gibi sakladığını sanıyorsun? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
The enzyme is experimental... | Enzim deneyseldi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
with very little empirical evidence to suggest that it works. | İşe yaradığını öne sürmek için çok az kanıt vardı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
That's why I didn't mention it. | Bu yüzden bundan bahsetmedim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
There's not much evidence, but it exists. | Çok fazla olmasa da yine de kanıt varmış. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
The fact is, I may not have to grow old and die in a week. | Gerçek şu ki,bir hafta içinde yaşlanıp ölmeyebilirim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
There's a chance that I can live out a normal lifespan. | Normal bir hayat döngüsü için bir şansım var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I can't change what happened to him... | Onun başına geleni değiştiremem... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
but maybe I can change what's going to happen to me. | fakat belki bana ne olacağını değiştirebilirim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
How long have you been staying here? | Ne zamandır orada oturuyorsun? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I was on my way to my room last night, but... | Geçen gece odama doğru gidiyordum, fakat... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I came here instead. | oraya gitmek yerine buraya geldim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
These are Trip's quarters. | Burası Trip'in odası. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Which is where I belong. | Ki burası benim olmam gereken yer. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I have his memories, I have his feelings, I have his body. | Onun anılarına sahibim,onun hislerine sahibim,onun vucuduna sahibim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
How am I not Trip? | Nasıl Trip olamam ki? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Commander Tucker is lying in Sickbay. | Kumandan Tucker revirde yatıyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Then what am I? | O zaman ben kimim? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Just something you grew in a lab? | Sadece labaratuvarda yetiştirdiğiniz bir şey mi? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Does that make it easier for you to condemn me to death? | Bu düşünce beni ölüme mahkum etmenizi kolaylaştırıyor mu? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
If you refuse to go through with this, you'll be condemning Trip to death. | Eğer bunu reddedersen, sen Trip'i ölüme mahkum etmiş olacaksın. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I didn't put him in a coma. No. | Onu komaya ben sokmadım. Evet,doğru. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
But you can save him. | Fakat onu kurtarabilirsin. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
In a way, I will, by saving myself. | Kendimi kurtararak bir bakıma bunu yapmış olacağım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Phlox says there's almost no chance that the enzyme will work. | Phlox enzimin işe yaraması için neredeyse hiç ihtimalin olmadığını söyledi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
My life is at stake! | Hayatım tehlikede! | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Any chance is worth taking! But at what cost? | Her ihtimali değerlendirmeliyim! Ne pahasına? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Lt'll take a day to synthesise the enzyme. | Enzimi sentezlemek bir gün sürer. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
By then, your neural tissue won't be compatible with Trip's anymore. | Ondan sonra sinir dokuların Trip'e bir daha uygun olmayacaktır. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
He'll die. I know. | O ölür. Biliyorum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
So what are you going to do, drag me down to Sickbay... | Yani ne yapacaksın, beni revire sürükleyip silah zoruyla... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
force me onto a bio bed at gunpoint? | yatağa mı yatıracaksın? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
If you truly have all of Trip's memories... | Eğer gerçekten Trip'in bütün anılarına sahipsen... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
you know the answer to that. | bunu cevabını sen verebilirsin. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I don't have to tell you what's at stake. I must complete this mission... | Asıl neyin tehlikede olduğunu biliyorsun. Bu görevi tamamlamam lazım... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
and to do that, I need Trip. | ve bunu yapmak için Trip'e ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I'll take whatever steps necessary to save him. | Onu kurtarmak için gereken neyse yapacağım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Even if it means killing me. Even if it means killing you. | Beni öldürmen gerekse bile. Seni öldürmem gerekse bile. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Don't make me one. | Bu sana bağlı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I was wondering if there's anything I could still do. | Merak ediyorum, hala yapabileceğim bir şey var mı? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Maybe there's a panel I could install, or something. | Belki kurabileceğim bir panel veya başka bir şey vardır. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I've got a few hours to kill before my operation. | Ameliyatta ölmeden önce bir kaç saatim var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
You wish to spend your last hours in Engineering? | Son saatlarini burada mı geçirmek istiyorsun? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Why not? The two things I care about most are in this room. | Neden olmasın? Değer verdiğim iki şey de bu odada. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
If you'd like, the A 3 injector port needs replacing. | Eğer istersen,A 3 enjektör bağlantısının değiştirilmesi gerek. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
I'll get right on it. | Doğruca oraya gidiyorum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Someone's rerouted the Launch Bay controls. We're shut out. | Birisi Hangar kontrollerini yönlendirmiş. Biz devre dışı kaldık. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |
Archer to the Launch Bay. Come in. | Archer'dan Mekik Hangar'ına. Cevap verin. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | ![]() |