• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152787

English Turkish Film Name Film Year Details
Captain, I'm reading one person in there. Kaptan, Orada bir kişi var. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I was all ready to do it. What stopped you? Bunu yapmaya tamamen hazırdım. Seni durduran neydi? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Where the hell was I going to go? Hangi cehenneme gideceğim? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
We're nowhere near any habitable planet. Yaşanabilir hiçbir gezegenin yakınında değiliz. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Didn't really want to spend the rest of my life floating around in a shuttlepod... İçinde tuvalet bile olmayan bir mekikle etrafta dolanarak hayatımın... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
which doesn't even have any toilet facilities. kalan kısmını harcamak istemedim. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Can you imagine a lousier way to spend your old age? Yaşlılığını geçirmek için daha aşağılık bir yol hayal edebiliyor musun? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Cooped up in that thing? Peeing in a bottle? Şu şeye tıkılmak? Bir şişeye işemek? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Actually, I can imagine a worse fate. Aslında, daha kötü bir son hayal edebiliyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
What would that be? Ne olabilir ki? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Being stuck in there with Malcolm. İçeride Malcolm'la beraber sıkışıp kalmak. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
This is a screwed up situation. Bu berbat bir durum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I can't argue with you there. Bu konuda seninle tartışamam. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
A lifetime in eight days. Sekiz günlük bir yaşam. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
It's not that I'm scared of dying. Bu ölmekten korkmakla alakalı değil. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I can't imagine not being here tomorrow. Yarın burada olmayacağımı hayal bile edemiyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Want to know what really stopped me? What? Gerçekte neden durdum bilmek ister misin? Neden? Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
My sister. And she was my sister as much as Trip's. Kız kardeşim yüzünden.Ve o benim olduğu kadar Trip'in de kardeşi. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I believe that. Sana inanıyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I don't want what happened to her to happen to anyone else. Ona başına gelenlerin, hiç kimsenin başına gelmesini istemem. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
That's why I gave the order to create you. İşte bu yüzden senin yaratılman için emir verdim. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Do me a favour when this is over. Bu bittiği zaman bana bir iyilik yap. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
If Commander Tucker decides to do any more modifications to the engines... Eğer Kumandan Tucker motorlarda herhangi bir modifikasyon yapmak isterse... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
tell him to watch his ass. ona kıçını kollamasını söyle. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Yes? We're ready for you. Evet? Senin için hazırız. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
how much your absence will affect the crew... yokluğun mürettabat ve... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
how much it will affect me. beni çok fazla etkileyecek. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I appreciate that. All in all, I guess I've had a pretty good life. Bunu takdir ediyorum.Her şey bir yana, tahminimce iyi bir hayatım oldu. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I couldn't have asked for a better going away present. Daha iyi bir elveda hediyesi isteyemezdim. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I'm sorry I doubted you, Doc. Senden şüphelendiğim için üzgünüm, Doktor. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
No need to apologise. Yes, there is. Özüre gerek yok. Evet, var. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
You see, I don't just remember Trip's childhood. Görüyorsun ki, sadece Trip'in çocukluğunu değil... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I remember mine. kendiminkini de hatırlıyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
You made a damned good father. Çok iyi bir baba oldun. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
You were a damned good son. Sen de çok iyi bir evlat oldun. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
You said to me once that... Bir zamanlar bana yapmak istediğin işin... Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
commanding a starship was what you were meant to do. bir yıldız gemisini komuta etmek olduğunu söylemiştin. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
I guess this is what I was meant to do. Sanırım benim de yapmak istediğim bu. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
Good luck, Captain. Thanks. Bol şans, Kaptan. Teşekkürler. Star Trek: Enterprise Similitude-1 2003 info-icon
TRIP: We just reroute the system taps... Enjektörlere ulaşmadan önce antimadde akışını... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
To the left. Sorry. Sola. Afedersin. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
TRIP: Tucker to the Bridge. MAN: Sir. Tucker'dan Köprü'ye. Efendim. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
You heard the man, Travis, 4.9. Aye, sir. Adamı duydun, Travis, 4.9. Anladım, efendim. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
MAYWEATHER: 4.7... 4.7... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
4.8.... 4.8... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
Drop to impulse. I've lost helm control. İticilere geç. Dümen kontrolünü kaybettim. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: Trip, status. TRIP: I got a primary injector flare. Trip, durum nedir? Birinci enjektörde parlama var. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
Helm control is still down. Analysis. Dümen kontrolü hala bozuk. Analizler. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
T'POL: Some kind of polaric field... Yaklaşık 11,000 kilometre çapında... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
Is that what stopped us? It's a logical conclusion. Bizi durduran şey bu mu? Bu mantıklı bir sonuç. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
Keep scanning. Numerous injuries throughout the ship. Taramaya devam et. Gemi boyunca sayısız yaralanma vakası var. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: How is he? PHLOX: His condition is unchanged. O nasıl? Durumunda bir değişiklik yok. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
It becomes a clone. Essentially, but one that is born... Bir Klona dönüşür. Temel olarak,doğumu... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
T'POL: We sent out an EV team. They retrieved a sample... Dışarı bir EV ekibi gönderdik. Gövde üzerinde... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
T'POL: Multiple hits with a plasma rifle were required to dislodge it. Yerinden çıkarmak için plazma tüfeği ile birden fazla isabet alması gerekti. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
T'POL: Understood. Anlaşıldı. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: Captain's Starlog, supplemental. Kaptan'ın günlüğüne ek. Motorlar hala bozuk... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
PHLOX: A perfect genetic duplicate... Mükemmel bir genetik kopya... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
And hungry. Excuse me. There, there.... Ve aç.Afedersin.Tamam,tamam... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
PHLOX: Chief Medical Officer's Log. After much deliberation... Baş tıp subayının günlüğü. Uzun süre düşünüp taşındıktan sonra... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
I am at a loss to understand how human aduIts endure... Diş çıkarırken eşlik eden REM döngüsü kesintilerine... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
Your mum? I think it's Chapter 10. Annen mi? Sanırım 10. bölümdeydi. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
PHLOX: It has become evident that Sim's remarkable scholastic progress... Sim'in öğrenmek için yetenek ötesinde bir akademik ilerleme gösterdiği... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: He's starting to look like Trip. Trip'e benzemeye başladı. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: There's nothing Porthos likes more than dinnertime. Porthos'un akşam yemeğinden daha çok sevdiği bir şey daha yoktur. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
SIM: Can he do any tricks? ARCHER: I haven't taught him any. Yaptığı herhangi bir numara var mı? Hiç öğretmedim. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
Just fill it up halfway. Okay. Sadece yarıya kadar doldur. Tamam. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: Is that right? Bu doğru mu? Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: That's a picture of him right there. İşte oradaki onun fotoğrafı. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
As long as I can remember. Why? Hatırlayabildiğim kadarıyla evet. Neden? Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: Keep the nose up. That's right. Burnu yukarıda tut. Evet böyle. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
It pulls a little to the left. Trim the port aileron. Hafifçe sola çekiyor. İskele kanatçığını ayarla. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
You know what's weird? What? Neyin garip olduğunu biliyor musun? Neyin? Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
My parents.... Ailem... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
They're his. Yes. Onun. Evet. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
that wasn't me. No. bunu da ben yapmadım. Evet. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
SIM: I feel older. ARCHER: It's hard to understand. Daha yaşlı hissediyorum. Anlaşılması zor, biliyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
Will it hurt? Not at all. You won't feel a thing. Canımı yakacak mı? Hayır.Hiçbir şey hissetmeyeceksin. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
Doctors always say that. When Phlox says it, it's the truth. Doktorlar hep böyle söyler. Phlox söylediyse doğrudur. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: Captain's Starlog, supplemental. Kaptan'ın seyir defterine ek. Atıgan yedi gündür aciz durumda. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
SIM: Yes, ma'am. Peki, efendim. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: Archer to T'Pol. Archer'dan T'Pol'a. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: Would you come to my Ready Room? Hazırlık odama gelebilir misin? Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
T'POL: Warp drive should be functional in two weeks. Warp sürücüsü iki hafta içinde işlevsel durumda olur. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
T'POL: Sir, I ARCHER: According to Malcolm... Efendim, Ben... Malcolm'a göre... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
I reviewed them thoroughly. And? Etraflıca inceledim. Ve? Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
That doesn't mean it won't work. I agree. Bu çalışmayacağı anlamına gelmez. Katılıyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
The reason I ask is.... Sormamın sebebi... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
Anyway.... Herneyse... Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
I want to pilot one of the shuttlepods. That's out of the question. Mekiklerden birini kullanmak istiyorum. Bu söz konusu bile olamaz. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
You've never flown shuttlepods. Daha önce hiç mekik uçurmadın. Hayır, uçurdum. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
TRIP: I've realigned the targeting scanners. Hedefleme tarayıcılarını yeniden düzenledim. Yakın mesafe için ayarlandılar. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: You are clear to launch. REED: Acknowledged. Kalkış serbest. Anlaşıldı. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
1,000 kilodynes. Thrust vector holding steady. 1,000 kilodyne. İtme vektörü çizgisini koruyor. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
I'm reading zero forward momentum. İleri yönde sıfır ivme okuyorum. 2,500 kilodyne. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
ARCHER: Sim.... SIM: A few more seconds. Sim... Bir kaç saniye daha. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
There's been a development. I'm listening. Bir gelişme oldu. Dinliyorum. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
I didn't put him in a coma. No. Onu komaya ben sokmadım. Evet,doğru. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
Any chance is worth taking! But at what cost? Her ihtimali değerlendirmeliyim! Ne pahasına? Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
It'll take a day to synthesise the enzyme. Enzimi sentezlemek bir gün sürer. Star Trek: Enterprise Similitude-2 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152782
  • 152783
  • 152784
  • 152785
  • 152786
  • 152787
  • 152788
  • 152789
  • 152790
  • 152791
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact