• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152789

English Turkish Film Name Film Year Details
to see if you've had any problems since I removed the neural implants... Dişindeki yapay sinirleri çıkardıktan sonra... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
you received at the repair station. Revire hiç uğradın mı? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
You think it could have something to do with that? Bununla alakalı olabilir mi diyorsun? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I never rule out anything. Kesin onunla alakalıdır demiyorum. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Then again, it could be as innocuous as muscular tension. Kas gerginliği gibi zararsız bir şeyde olabilir. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Terellian plague starts out with a simple headache. Terellian vebasıda olabilir. Basit baş ağrılarıyla başlar. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Then all manner of nasty things begin to happen. Sonra daha şiddetli ağrılar olmaya başlar. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Push it forward. İleri ittir. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
That's good, hold it there. Commander. Yeterli, o şekilde tut. Komutan. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Perhaps you could finish that later. Belki de onu daha sonra bitirmelisiniz. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
This may not be as glamorous as a black hole... Bu, Karadelik kadar büyüleyici Değil ama... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
but the Captain gave me an order. Kaptan bana bir emir verdi. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
He also requested detailed sensor readings of this trinary system. Ama aynı zamanda trinari sistem Sensör okuma detaylarını da istedi. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I thought Vulcans had all this mental focus and discipline. Vulkanların odaklanma zekası ve disipline sahip olduklarını sanıyordum. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
We also have sensitive hearing. Ayrıca işitme duyularımız çok hassastır. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I'll be in my quarters. Odamda olacağım. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
We'll let you know when we're done. Bitirdiğimizde haber veririz. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Keep those target discriminators aligned. Hedefleri hizaya getir. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
We don't want a torpedo mistaking our nacelles for enemy vessels. Torpidolarımızdan birinin düşman silahına dönüşmesini istemeyiz. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
You asked to see me, Malcolm? Beni mi görmek istedin, Malcolm? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I would have come to you, Captain. It's no problem. What's on your mind? Benim gelmem gerekirdi, Kaptan. Sorun değil. Aklında ne var? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I've been reviewing our encounters with hostile species. Düşman türlerle olan karşılaşmalarımızı inceliyordum. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
The crew's response has been admirable. Mürettebatın başarısı takdire değer Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
But I feel we can do better, sir. Ama daha iyisini yapabileceğimizi hissediyorum, efendim. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
And you have a proposal? Ve bir teklifin var? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I've been thinking about a shipwide emergency alert. Geminin tamamında acil durum alarmını düşünüyorum. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Something a bit more comprehensive than battle stations. Savaş istasyonundan daha kapsamlı bir şey. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
We're taking far too long to react to potential threats. Potansiyal tehditlere karşı tepki vermemiz çok uzun zaman alıyor. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
With a single order from you, or an impact to the hull... Sizden gelen tek bir emirle, veya geminin tamamına... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
the plating could be polarised, weapons brought online... Kalkanlar devreye girebilir, silahlar hazırlanabilir... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
critical systems secured Kritik bölümler kurtarılabilir... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I appreciate your concern, Malcolm, but this isn't a warship. İlgini takdir ediyorum, Malcolm, ama bu savaş gemisi değil. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
That's obvious, sir. Bu doğru, efendim. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
During our last run in with the Suliban... Suliban'la olan son çatışmamızda... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
we were unprepared for their boarding parties. Mekikler için hazırlıksızdık. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
When the Mazarites attacked... Savaş gemisi saldırdığında... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
they disabled our aft sensors with their first shot. İlk atışlarıyla sensörlerimizi devre dışı bıraktılar. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
The list goes on. I can see that. Liste devam ediyor. Görebiliyorum. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Run this by the senior officers... Bunu üstlerimle konuşup... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
get some feedback, and we'll talk again. Bildireceğim, daha sonra tekrar konuşuruz. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
REED: Yes, sir. ARCHER: And, Malcolm... Evet, Efendim. Malcolm... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
don't call it "battle stations." "Savaş istasyonları." olarak isimlendirme Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Think of something less aggressive. Daha hafif bir şeyler düşün. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
"Condition Red"? "Kırmızı durum"? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
What about "Condition Red" for the new security protocol? "Kırmızı durum" a nedersin yeni güvenlik protokolü olarak? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Why don't you just call it "Security Protocol"? Neden sadece "Güvenlik protokolü" demiyorsun? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Well, that's not very dynamic. Pek heyecanlı değil. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Do you think a cupholder's too much? Sence bardak tutacağı çok mu fazla olur? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Beg your pardon? For the Captain's chair. Anlayamadım? Kaptan koltuğu için. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
He just wanted the seat adjusted, but I figured as long as I'm working on it.... Koltuğun ayarlanmasını istedi, çalışırken farkettim bende... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Just what the Captain needs in a crisis: Kaptan'ın kriz anında ihtiyaç duyacağı şey. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
a place to rest his beverage. İçeceğini koyabileceği bir yer. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I'm also upgrading the status displays. Ayrıca durum görüntüleyicisini güncelliyorum. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
He'll be able to access tactical data from the armrest. Taktik verilerine koltuk üzerinden erişebilecek. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
If you really want to improve tactical readiness... Eğer gerçekten taktik hazırlamayı geliştirmek istiyorsan... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
why don't you help me with this protocol? Bu protokolle ilgili bana neden yardımcı olmuyorsun? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I'm a little busy right now, Malcolm. Biraz meşgulum şu an, Malcolm. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
It's a chair. O sadece bir koltuk. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
It's the Captain's chair. Kaptan'ın koltuğu. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
It's just as important as your Reed Alert. Senin düdük alarmın kadar önemli. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
"Reed Alert." That's not bad. "Düdük alarmı." fena sayılmaz. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Enjoying your lunch? Yemeği beğendiniz mi? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Yeah. Thanks, it was terrific. Evet. teşekkürler, müthişti. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
HOSHI: It's called oden. Adı ''Oden'' Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Every Japanese family has their own way of preparing it. Her Japon aile kendi yöntemiyle pişiriyor. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Well, it seems to be a big hit. Congratulations. Zor bir iş gibi görünüyor. Tebrikler. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Thank you. Lieutenant, you barely touched yours. Teşekkürler. Teğmen, siz yemeğinize pek dokunmamışsınız. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
It was lovely. I'll get you a fresh bowl. Çok güzeldi. Size tatlı getireyim. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
REED: Not necessary. HOSHI: No problem. Gerekli değil. Sorun değil. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Please. Not hungry. Lütfen,aç değilim. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Are you sure there's nothing wrong with it? Ters bir şeyler olmadığına emin misiniz? Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Well, it was a bit salty. Biraz fazla tuzluydu. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
It tastes fine. Tadı iyi. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
It just must be me, then. Everybody else seems to be enjoying it. Sorun bende öyleyse. Herkes beğenmiş gibi görünüyor. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
MAYWEATHER: How much longer? PHLOX: It depends. Bu daha ne kadar sürecek? Bu değişir. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
On what? Hold still, Ensign. Neye göre? Hareket etme, Teğmen. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I have to get back to the Bridge. Köprüye geri dönmem gerekiyor. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I'm afraid you won't be returning to duty today. Korkarım bugün göreve geri dönemeyeceksin. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
The Captain needs those upgrades. Kaptan'ın güncellemelere ihtiyacı var. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
In medical matters, my authority overrides the Captain's. Sağlık sorunlarında,benim yetkim kaptandan daha yüksek. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
I'm keeping you overnight for observation. Bu gece gözlem için seni burda tutacağım. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Your scans didn't show anything. That's what concerns me. Taramaların bir şey göstermediki. Beni de rahatsız eden bu. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
to see if we can find where it's hiding. Saklandığı yeri bulabilmek için. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Now lie back and don't move. Şimdi tekrar yat ve hareket etme. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
ARCHER: When I was about 8, my father took me on a tour... 8 yaşındayken, babam beni bir geziye götürdü... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
of the warp 5 facility outside of Bozeman, Montana. Montana'da Bozeman'ın dışındaki Warp 5 tesisine Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
He introduced me to the people he worked with... Beni birlikte çalıştığı insanlarla tanıştırdı... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
scientists with names like Tasaki and Cochrane. Adları Tasaki ve Cochrane benzeri olan bilim adamlarıyla tanıştırdı. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
ARCHER: At the time, I didn't realise the significance of those names... O anda, isimlerinin ne kadar önemli olacağını farkedemedim... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
or the significance of my father's work. Yada babamın yaptığı işin önemini. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Computer, pause. I'll feed you in a minute. durakla. Seni bir dakika içinde besleyeceğim. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Computer, resume recording. Kayıda devam. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
In a way... Bir şekilde... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
creating a stable warp field mirrored... Kararlı bir warp alanı belirdi... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
the flux of emotions... Babamın duyguları... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
my father felt when he... Yükselmeye... Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
embarked on.... Computer, pause. Başladı... Bilgisayar, dur. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Delete the last paragraph. son paragrafı sil. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Hell, delete the whole thing. Lanet, hepsini sil. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
Here's your sensor interface. Sensör arayüzün burda. Star Trek: Enterprise Singularity-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152784
  • 152785
  • 152786
  • 152787
  • 152788
  • 152789
  • 152790
  • 152791
  • 152792
  • 152793
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact