• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152853

English Turkish Film Name Film Year Details
it's likely I'd be the one suffering from this condition. şu an sizin durumunuzda ben olacaktım. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Fortunately, I don't take orders from you. İyi ki, senden emir almıyorum. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
I never expressed my gratitude for what you did. Yaptığınız şey için minnettarlığımı hiç açıkça belirtmedim. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
I suppose there's not much point in thanking me. Bana teşekkür etmenin bir anlamı yok sanırım. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
A few hours from now I won't remember. Bir kaç saat sonra bunu hatırlamayacağım. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
HOSHI: Bridge to T'Pol. Köprü'den T'Pol'a. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
HOSHI: We're receiving a hail through the subspace buoy. Altuzaydan bir ileti alıyoruz. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
It's Starfleet. Yıldız filosu komutanlığı. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
T'POL: This was not a conversation I was looking forward to. Bu yapmak istediğim bir görüşme değildi. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
T'POL: It was Admiral Forrest. Amiral Forrest arıyordu. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
The Command Council had reviewed the Doctor's report on your condition. Komuta kurulu, durumun hakkındaki doktorun raporunu yeniden incelemişti. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
They relieved you of duty, and granted me a field commission. Seni görevden aldılar, ve yerine beni getirdiler. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Forrest made you Captain. I suppose congratulations are in order... Forrest seni Kaptan yaptı. Gecikmiş bile olsa... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
even if they are belated. tebrikler sıralanmıştır sanırım. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
I guess... Tahminimce... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
these parasites weren't so easy to remove after all. bu parazitlerin çıkarılması çok kolay değildi. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Phlox discovered that the organisms... Phlox organizmaların normal... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
are from a domain outside normal space time. uzay zaman dışında bir yerden olduklarını keşfetti. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
They exist in a state of interspatial flux. Birbirleri arasında akış durumunda bulunuyorlar. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
None of his treatments had any effect on them. Tedavilerinden hiçbirisinin etkisi olmadı. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
What about the mission? Did you find the Xindi weapon? Görev ne oldu? Xindi silahını bulabildiniz mi? Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
After several months of searching... Aylarca araştırdıktan sonra... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
T'POL: But the Xindi knew we were getting close. Fakat Xindi'ler gittikçe yaklaştığımızı biliyorlardı. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
T'POL: They dispatched two vessels to intercept us. Yolumuzu kesmek için iki gemi gönderdiler. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
That last one took out warp engines. Bu son atış warp motorlarını halletti. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
They're locking onto the starboard docking port. Sancak tarafı yanaşma kapısına kilitlendiler. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Send security teams. Güvenlik ekiplerini gönder. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
I'm reading 23 intruders on Decks C, D, and E. Güverte C,D ve E'de 23 tane davetsiz misafir var. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Have your men set up a defence perimeter on B Deck. Adamların B güvertesinde savunma hattı oluştursun. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Is their ship still docked with us? It is. Gemileri hala kilitlenmiş durumda mı? Öyle. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Both ships are disabled. İki gemi de hasar aldı. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
We've lost 13 of the crew. Twenty two injured, several critical. 13 mürettbatı kaybettik.. 22 yaralı var, birçoğu kritik durumda. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
The Xindi? Xindi'ler ne durumda? Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
but the Brig was only designed for two. fakat hücre iki kişilik tasarlanmış. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
I'm not sure what to do with the others. Blow them out the airlock. Geri kalanı ne yapacağımdan emin değilim. Hava kilidinden dışarı at. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Put them in crew quarters under heavy guard. Mürettabatın odalarına kilitleyip başlarına nöbetçi koyun. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
We should have hull plating and torpedoes in the next couple of hours. Bir kaç saat içinde gövde kaplaması ve torpidoları hallederiz. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
The starboard nacelle's a lost cause. Half the coils have been fused. Sancak motoru ümitsiz vaka. Bobinlerin yarısı erimiş durumda. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
If we were at Jupiter Station, three weeks. Jüpiter İstasyonu'nda olsaydık, üç hafta. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Out here... Burada... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
I'd have to rebuild the coil assembly from scratch. Bobinlerin montajını sıfırdan yapmam gerekiyor. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
For now, the best I can give you is warp 1.7. Şu anda, size verebileceğim en yüksek hız warp 1.7. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
We're not going to get very far at that speed. Bu hızla çok uzaklara gidemeyiz. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Resume our previous heading. Dismissed. Önceki rotamıza devam edelim. Çekilebilirsiniz. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
How can we keep going with one warp engine? Tek bir warp motoruyla gitmeye nasıl devam ederiz? Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
What in the world were you thinking when you rammed that ship? Gemiyi çarparken aklın neredeydi? Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
I chose the logical course of action. Mantıklı olan hareketi yaptım. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Since the Captain got sick, this mission has taken one wrong turn after another. Kaptan hastalandığından beri, bu görevde birbiri ardına hatalar oluyor. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
If you believe I've acted improperly, I suggest you contact Admiral Forrest. Eğer benim uygun davranmadığıma inanıyorsan, Amiral Forrest'la konuşmanı öneririm. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
You said we eventually found the weapon. Sonunda silahı bulduğumuzu söylemiştin. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
How could we manage that without warp engines? Warp motorları olmadan bunu nasıl becerdik. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
We located the facility where the Xindi constructed the probe. Xindi'lerin sondayı yaptığı tesisin yerini saptadık. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
But it had already been deployed. Fakat silah çoktan konuşlandırılmıştı. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
They didn't stop at your homeworld. Dünya ile kalmadılar. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
They attacked every human outpost they could find. Bulabildikleri içinde insan olan her yere saldırdılar. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
How many of us are left? Bizden kaç kişi kaldı? Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Less than 6,000. 6,000'den az. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
We're on the fifth planet in the Ceti Alpha system. Şu anda Ceti Alpha sisteminin beşinci gezegenindeyiz. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
It's far from The Expanse. Alanın uzağındayız. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
What happened to the crew? Mürettabata ne oldu? Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Most of them are still aboard the ship. Birçoğu hala gemide. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
It's in orbit, patrolling this system. Yörüngedeler, bu sistemde devriye geziyorlar. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
How did... Bu insanlar... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
all these people get here? buraya nasıl geldi? Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Survivors from human colonies realised they needed a place to take refuge. İnsan kolonilerinden kurtulanlar, sığınacak bir yere ihtiyaçları olduğunu farkettiler. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
T'POL: Several convoys headed for this system. Bir çok konvoy bu sistem için yola çıktı. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
One of them was led by Enterprise. Bir tanesine de Atılgan önderlik ediyordu. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
There's a ship approaching at high warp. Yüksek warp hızıyla bir gemi yaklaşıyor. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
It's Vulcan. Vulcan gemisi. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
HOSHI: They're hailing us. Bizi selamlıyorlar. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Ambassador. I need to speak with you, T'Pol. Büyükelçi. Seninle konuşmam lazım, T'Pol. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
That uniform doesn't suit you, Captain. Bu üniforma sana uymamış, Kaptan. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
I doubt you travelled all this way to criticise my attire. Bu kadar yolu kılık kıyafetimi eleştirmek için geldiğinizden şüpheliyim. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
I want you to return with me to Vulcan. Benimle Vulcan'a dönmeni istiyorum. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
I'm no longer under your authority. Artık senin emrin altında değilim. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
It's not an order, it's a request... Bu bir emir değil,bir rica... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
for your own safety. senin iyiliğin için. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Two weeks ago, the High Command received a distress call... İki hafta önce Yüksek Komuta, Mutara sistemindeki... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
from the Earth convoy in the Mutara system. Dünya konvoylarının birinden yardım çağrısı aldı. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
By the time our ships reached them... Gemilerimiz oraya ulaştığı zaman... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
they found nothing but a field of debris. enkazdan başka bir şey bulamadılar. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
The weapon signatures were Xindi. Silah izleri Xindi'lere aitti. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Even if your ships do manage to reach Ceti Alpha... Gemileriniz Ceti Alpha'ya ulaşmayı başarsa bile... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
it's most likely you'll find an armada waiting for you. büyük olasılıkla karşınızda bir donanma bulacaksınız. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
We're prepared to confront them. Onlarla karşılaşmak için hazırız. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
It was a mistake ordering you to leave Enterprise. Atılganı terketmeni emretmek bir hataydı. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
It forced you to make an impulsive decision. Bu seni düşüncesizce bir karar almaya zorladı. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
If you return with me now... Eğer şimdi benimle gelirseniz... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
the High Command is prepared to reinstate your rank. yüksek komuta rütbenizi geri verecek. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
I won't leave them. Onları bırakmayacağım. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
There are specialists on Vulcan that can help Archer. Vulcan'da Archer'a yardım edebilecek uzmanlar var. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
You'd take him as well? If you return to Vulcan. Onu da alacak mısın? Eğer sen Vulcan'a dönersen. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
You owe the humans nothing. İnsanlara hiçbir şey borçlu değilsin. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
They chose to leave Earth before they were ready. Hazır olmadan önce Dünya'dan ayrılmayı onlar seçtiler. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
If they'd accepted our counsel, this tragedy would have been avoided. Fikirlerimizi kabullenselerdi, bu trajedi önlenebilirdi. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
We held back their warp program for 100 years. Warp çalışmalarını 100 yıl boyunca engelledik Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
A policy which you supported. Sizin desteklediğiniz bir politika. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
If we would have helped them develop faster ships, better defences Eğer onlara daha hızlı gemiler, daha iyi savunma... Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
Your emotional attachment to Archer is clouding your logic. Archer'a karşı olan duygusal bağın mantığını gölgeliyor. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
should you reconsider. söylediklerimi tekrar düşünmelisin. Star Trek: Enterprise Twilight-4 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152848
  • 152849
  • 152850
  • 152851
  • 152852
  • 152853
  • 152854
  • 152855
  • 152856
  • 152857
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact