• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152887

English Turkish Film Name Film Year Details
Hey, I'm going to take that personal in a second. Bunu şahsen üstüme alınacağım. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
No offense. Bir kasıtım yok. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I thought you said this was all just a bunch of holograms. Sen bunun için hologram dememişmiydin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
If it's holograms... I disengaged the safety protocols. Bu hologramsa... Güvenlik protokollerini değiştirdim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Without them, even a holographic bullet can kill. Böylece holografik mermi de öldürebilir. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
What are you doing? I'm looking for the neuroprocessor. Ne yapıyorsun? Sinir sistemi işleticisine bakıyorum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Every Borg has one. It's like a memory chip. Bütün borglarda bulur. Hafıza çipi gibi. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It will contain a record of all the instructions Bu Borg'un aldığı bütün talimatların kayıtları vardır. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Oh, my. Jean Luc, it's one of your uniforms. Jean Luc, bu sizin üniformalarınızdan biri. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Yes, this was Ensign Lynch. Evet, Ensing Lynch'di. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I've gotta get to the Bridge. Köprüye gitmem lazım. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Doctor? Doktor ... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Yeah? Would you mind taking a look at this? Evet? Buna bir bakabilirmisiniz? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I tried to reconstruct the intermix chamber Bu karıştırıcı yatağını okuldan hatırladığım... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
from what I remember in school. ...kadarıyla yapmaya çalıştım. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Tell me if I got it right. Doğru mu bakarmısınız. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You learned about this in school? Oh, yeah. Bunu okulda mı öğrendin? Evet. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Basic Warp Design is a required course at the Academy. Akademide “Warp Tasarımının Esası” okumak mecburdur. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
The first chapter is called "Zefram Cochrane." İlk bölümde "Zefram Cochrane." Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Commander, this is what we're thinking of using Kumandan, Bunu zarar görmüş warp plazma... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
to replace the damaged warp plasma conduit. ...kanallarının yerine kullanmayı düşünüyoruz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Yeah, Reg. Yeah, that's good, Evet, Reg. Evet, bu iyi... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
but you need to reinforce this copper tubing with a nanopolymer. ...ama kanalları nano polymer ile kuvvetlendirmeniz lazım. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Dr. Cochrane, I know this sounds silly, but can I shake your hand? Dr Cochrane, biliyorum bu aptalca gelecek ama, elinizi sıkabilirmiyim? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I can't tell you what an honor it is to work with you on this project. Sizinle bu projede çalışmanın bana ne kadar şeref verdiğini bilemezsiniz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Reg. I never imagined that I'd be meeting Reg. Warp motorunu keşfeden kişi ile... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
the man who invented warp drive. I... Reg! ...tanışmayı hayal bile edemezdim. Reg! Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I'm sorry. Right. Thanks. Özür dilerim. Teşekkürler. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Do they have to keep doing that? Bunu yapmaya devam edecekler mi? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It's just a little hero worship, Doc. Bu şöhretinize karşı küçük bir saygı. Doktor Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
To tell you the truth, I can't say I blame them. Doğruyu söylemek gerekirse, bunun için onları suçlayamam. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
We all grew up hearing about what you did here. Hepimiz sizin burada yaptıklarınızı dinleyerek büyüdük. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Or what you're about to do. Veya yapmak üzere olduğunuz şeyi Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You know, I probably shouldn't even tell you this, Belkide bunu söylememem lazım ama... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
but I went to Zefram Cochrane High School. ...ben Zefram Cochrane Lisesinde okudum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You know, I wish I had a picture of this. Keşke bunun resmini çekebilsem. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
What? Well, you see, Ne var?. Bakın. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
in the future, this whole area becomes an historical monument. Gelecekte, bütün bu bölge tarihi bir anıt alan oluyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You're standing almost on the exact spot Şu anda, tam ileride heykelinizin... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
where your statue's gonna be. ...durduğu yerde duruyorsunuz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Statue? Oh, yeah! Heykel? Evet Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It's marble, about 20 meters tall, and you're looking up at the sky, Mermerden, 20 metre yüksekliğinde. Gökyüzüne doğru bakıyorsunuz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
and your hand's sort of reaching toward the future. Eliniz geleceğe doğru uzanıyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I gotta take a leak. Bir kaçak var, bakmam lazım. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Leak? I'm not detecting any leak. Kaçak? Ben hiç bir kaçak algılamıyorum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Don't you people from the 24th century ever pee? Siz 24. yüzyılın insanları hiç işemez misiniz? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Leak! I get it. Ah, kaçak! Anladım. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
That's pretty funny. Bu çok komik. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Commander? Kumandan ... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Captain. Jean Luc. Kaptan Jean Luc Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Reports of my assimilation are greatly exaggerated. Benim asimile edildiğime dair raporlar bayağı abartılmış. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I found something you lost. Sizin kaybettiğiniz bir şeyi buldum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I am a Klingon. Mr. Worf, report. Ben bir Klingon'luyum. Bay Worf, rapor verin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
The Borg control over half the ship. Borglar geminin yarısından fazlasını kontrol ediyorlar. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
We have tried to restore power to the Bridge and the weapon systems, Köprü ve silahların gücünü geri getirmeye çalıştık... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
but we have been unsuccessful. We have another problem. ...fakat başaramadık. Başka bir problemimiz var. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I've accessed a Borg neuroprocessor, Borglardan birinin sinir sistemi işlemcisini ele geçirdim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
and I've discovered what they're trying to do. ve ne yaptıklarını keşfettim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
They're transforming the deflector dish into an interplexing beacon. Dümen çanağını bir interplex bir vericiye dönüştürüyorlar. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Interplexing? Interplex? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It's a subspace transmitter. If they activate the beacon, Bir alt uzay vericisidir. Eğer vericiyi aktif hale getirirlerse... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
they'll be able to establish a link with the Borg living in this century. ...bu yüzyılda yaşayan Borglarla iletişim kurmaya çalışacaklar. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
But in the 21st century, the Borg are still in the Delta Quadrant. Fakat 21. yüzyılda Borglar hala Delta kadranındalar. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
They'll send reinforcements. Humanity will be an easy target. Yardımcı kuvvet gönderecekler. İnsanlık kolay bir hedef olacaktır. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Attack the Earth in the past to assimilate the future. Dünyaya geçmişte saldıracak ve asimile edecekler. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Then we must destroy the deflector dish before they can activate the beacon. Öyleyse onlar vericiyi aktif hale getirmeden dümen çanağını imha etmeliyiz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
We can't get to deflector control or a shuttlecraft... Dümen çanağı kontrollerine yada oraya gidecek bir araca ulaşmamız ... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Mr. Worf, do you remember your zero g combat training? Bay Worf, sıfır G çarpışma eğitiminizi hatırlıyor musunuz? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I think it's time that we took a little stroll. Küçük bir gezinti yapma zamanı geldi. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Hang on. There's a humanoid life sign up ahead. Dur bir saniye. Yakınlarda insan olduğuna dair belirtiler var. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Five hundred eleven meters. 511 metre. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It's him, all right. Tamam, bu o. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I've re modulated the pulse emitters, Silahların ayarlarını tekrar değiştirdim,.. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
but I do not believe we will get more than one or two shots ...borglar adapte olana kadar bir iki atıştan fazla... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
before the Borg adapt. Then we must make every shot count. ...ateş açabileceğimizi sanmıyorum. Her atışımıza dikkat etmeliyiz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Magnetize. Mıknatısları çalıştırın. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
How are you doing, Mr. Worf? Not well, sir. Nasıl gidiyor, Bay Worf? İyi değil, efendim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Try not to look at the stars. Keep your eyes on the hull. Yıldızlara bakmamaya çalış. Gözünü yüzeyden ayırma. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Tell me, are you using a polymer based neuro relay Söylermisiniz, pozitronik ana işlemci sistemime... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
to transmit the organic nerve impulses ...organic duyu hisleri göndermek için... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
to the central processor of my positronic net? ...polimer bazlı sinir sistemi mi kullanıyorsunuz? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
If that is the case, Eğer öyle ise,... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
how have you solved the problem of increased signal degradation ...artan sinyaliin bozulup sentetik iletime... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
inherent to organo synthetic transmission... ...etki etme sorununu nasıl çözdünüz? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Do you always talk this much? Sen hep bu kadar çok mu konuşursun? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Not always, but often. Her zaman değil, ama oldukça sık. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Why do you insist on utilizing this primitive linguistic communication? Niçin bu basit lisanı konuşmakta ısrar ediyorsun? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Your android brain is capable of so much more. Senin android beynin bundan çok daha fazlasını yapabilir. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Have you forgotten? I am endeavoring to become more human. Unuttunuz mu? Ben daha fazla insana benzemeye çalışıyorum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Human. We used to be exactly like them. Flawed, weak, İnsanlar. Bir zamanlar biz de onlar gibiydik. Kusurlu, zayıf... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
organic. ...organik. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
But we evolved to include the synthetic. Sentetiği dahil ederek evrim geçirdik. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Now we use both to attain perfection. Mükemmellik için ikisini de kullanıyoruz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Your goal should be the same as ours. Senin hedefin de aynısı olmalı. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Believing oneself to be perfect is often the sign of a delusional mind. Kişinin kendisinin mükemmel olduğuna inanması, hasta bir zekanın işaretidir. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Small words from a small being Zayıf bir yaratık zayıf sözleriyle... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
trying to attack what he doesn't understand. ...anlamadığı şeylere saldırıyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I understand that you have no real interest in me, Anladığım kadarıyla benimle gerçekten ilgilenmiyorsunuz,... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
that your goal is to obtain the encryption codes ...Amacınız Altınganın ana bilgisayarının... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
for the Enterprise computer. ...şifreleme kodunu ele geçirmek. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152882
  • 152883
  • 152884
  • 152885
  • 152886
  • 152887
  • 152888
  • 152889
  • 152890
  • 152891
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact