• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152886

English Turkish Film Name Film Year Details
You get to make first contact with an alien race, Uzaylılarla ilk teması kuruyorsunuz.... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
and after you do, everything begins to change. ...ve bunu yaptıktan sonra, herşey değişmeye başlıyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Your theories on warp drive allow fleets of starships to be built, Warp motoru hakkındaki teorileriniz filolarca yıldız gemisi yapılmasını sağlıyor... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
and mankind to start exploring the galaxy. ...ve insanlık galaksiyi keşfetmeye başlıyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It unites humanity in a way that no one ever thought possible Evrende yalnız olmadığımızın farkına vardığımızda... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
when they realize they're not alone in the universe. ...bu insanlığı birleştiriyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Poverty, disease, war, they'll all be gone within the next 50 years. Önümüzdeki 50 yıl içerisinde yoksulluk, hastalıklar ve savaşlar kayboluyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
But unless you make that warp flight tomorrow morning before 11:15, Ama siz yarın sabah 11:15'te warp hızı uçuşunu yapmazsanız... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
none of it will happen. ...bunların hiç biri olmuyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
And you people, you're all astronauts on some kind of star trek. Siz hepiniz bir tip yıldız yolculukları yapan astronotlarsınız. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Look, Doc, I know this is a lot for you to take in, Bakın, Doktor. Biliyorum bunların hepsini anlamak zor... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
but we're running out of time here. We need your help. ...ama zamanımız daralıyor. Sizin yardımınıza ihtiyacımız var. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It's pretty bad, sir. Kötü görünüyor, efendim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It looks like they control Decks 26 up to 11. 11 den 26. güvertelere kadar onların kontrolünde. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
But when they took Deck 11, they just stopped. 11. güverteyi aldıkları zaman durdular. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
The Borg have assimilated more than half the ship in a matter of hours. Borglar saatler içerisinde geminin yarısını asimile ettiler. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Why stop there? What is on Deck 11? Niçin orada dursunlar?. 11. güvertede ne var. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Hydroponics, stellar cartography, deflector control. Bitki camekanlar, yıldız haritaları, saptırıcı konrolleri. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
No vital system. They would not have stopped there Hayat bir sistem bulunmuyor. Onlar orada durdular,... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
unless it gave them a tactical advantage. ...çünkü orada taktik avantajları var. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Return to your checkpoint. Nöbet yerlerinize geri dönün. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Send reports every 10 minutes. Right, sir. On dakikada bir rapor gönderin. Emredersiniz, efendim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Something must've happened in Sickbay. Revirde birşey olmuş olmalı. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Where are Dr. Crusher and the others? Dr Crusher ve diğerleri nerede? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Why did you break the cease fire? Ateşkesi neden bozdunuz? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
We didn't attack you! Who did? Size biz saldırmadık! Kim yaptı? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
There's a new faction Yeni bir grup var. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
that wants to prevent your launch tomorrow morning, Yarın sabah yapılacak uçuşunuzu engellemek istiyorlar. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
but we are here to help you. Biz size yardım etmeye geldik. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
This may be difficult for you to accept, but you are not in Montana anymore. Bunu kabullenmek zor ama artık Montana'da değilsin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You're on a ship, a spaceship orbiting the Earth at an altitude of... Bir gemidesin, Dünyanın yörüngesinde dönen bir uzay gemisi... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You wanna help me, get me out of here. Buradan çıkmama yardım edeceksin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Australia, New Guinea, the Solomons. Avusturalya. Yeni Gine. Salamon Adaları. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Montana will be up soon, but you may want to hold your breath. Montana da yakında görünür, Fakat biraz dinlenmek isteyebilirsin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It's a long way down. Oraya kadar yol biraz uzun. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Now, listen to me. I'm not your enemy, and I can get you home, Şimdi, dinle beni. Ben senin düşmanın değilim ve seni geri götürebilirim, Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
but first you must put that weapon down and trust me. ama önce silahı indirip bana güvenmelisin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Jean Luc Picard. Jean Luc Picard. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
My name. That's my name. What's yours? Benim adım. Senin ki nedir? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Welcome aboard, Lily. Gemiye hoşgeldin Lily. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Maximum setting. If you'd fired this, you would've vaporized me. Tam güce ayarlı. Eğer bunu ateşleseydin, beni buharlaştırabilirdin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
There's no glass. Burada cam yok. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I've never seen that kind of technology. Hiç böyle bir teknoloji görmedim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
That's because it hasn't been invented yet. Çünkü daha icat edilmedi. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
There's more I have to tell you. Come on. Sana anlatmam gereken daha çok şey var. Haydi gel. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I am curious. Do you control the Borg collective? Merak ediyorum, Borg topluluğunu siz mi kontrol ediyorsunuz? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You imply a disparity where none exists. I am the collective. Sen olmadığı halde bir eşitsizlik ima etmeye çalışıyorsun. Ben müştereğim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Perhaps I should rephrase the question. Belki de sorumu başka bir şekilde sorayım. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I wish to understand the organizational relationships. Ben hiyerarşiyi anlamak istiyorum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Are you their leader? Siz onların Liderimisiniz? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
An interesting if cryptic response. Örtülü bir cevap. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You are the contradiction. A machine who wishes to be human. Bir çelişkidesin. Sen insan olmaya çalışan bir makinesin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Since you seem to know so much about me, Benim hakkımda çok şey biliyor gibisin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
you must be aware that I am programmed to evolve, to better myself. Ben gelişmek ve kendimi iyileştirmek üzere programlandım. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
We, too, are on a quest to better ourselves, Biz de kendimizi iyileştirmek üzere bir arayışın içindeyiz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Forgive me, but the Borg do not evolve. They conquer. Afedersiniz ama, Borglar gelişmezler, onlar istila ederler. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
By assimilating other beings into our collective, Diğer canlıları asimile ederek... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
we are bringing them closer to perfection. ... onları mükemmelliğe yaklaştırıyoruz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Somehow, I question your motives. Her nasılsa sizin nedenlerinizi sorguluyorum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
That is because you haven't been properly Bunun sebebi sen daha doğru dürüst... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
stimulated yet. ...uyarılmadın. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You have reactivated my emotion chip. Duygu devrelerimi tekrar aktif hale getirmişsiniz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Why? Don't be frightened. Niçin? Sakın korkma. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I am not frightened. Korkmuyorum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Do you know what this is, Data? Bunun ne olduğunu biliyor musun, Data? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It would appear you are attempting to graft organic skin İskelet yapım üzerine oturtmaya çalıştığınız... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
onto my endoskeletal structure. ...organik doku derisi gibi görünüyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
How many planets are in this Federation? Federasyonunuzda kaç gezegen var? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Over 150, spread across 8,000 light years. 8000 ışık yılına yayılmış 150'den fazla. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You must not get home much. Eve pek sık gitmiyorsundur o zaman. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Actually, I tend to think of this ship as home. Aslında gemiyi de evim gibi görmeye çalışırım. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
But if it's Earth you're talking about, I try to get back whenever I can. Fakat Dünya'yı kastediyorsan fırsat buldukça gitmeye çalışıyorum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Good. They haven't broken the encryption codes yet. Güzel. Şifreleme kodunu daha kıramamışlar. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Who, those bionic zombies you told me about? The... Kim? Şu biyonik zombiler mi? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Borg. Borg? Sounds Swedish. Borglar. Borglar? İsveçce gibi. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
How big is this ship? There are 24 decks, Bu gemi ne kadar büyük?. 24 güverte. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
almost 700 meters long. 700 metre uzunluğunda. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It took me six months to scrounge up enough titanium Sadece dört metrelik kokpit yapmak için... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
just to build a four meter cockpit. ...titanyum bulmak altı ayımı aldı. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You see, money doesn't exist in the 24th century. 24. yüzyılda para kullanılmıyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
No money? You mean you don't get paid? Para yok mu? Yani sen para almıyor musun? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
We work to better ourselves and the rest of humanity. Kendimizi ve insanlığı geliştirmek için çalışıyoruz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Actually, we're rather like yourself and Dr. Cochrane. Aslında bizde sen ve Dr. Cochrone gibiyiz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Perhaps something in satin? Belki satenden bir şey? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I'm sorry, gentlemen, but we're closing. Üzgünüm, baylar. ama kapatıyoruz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
And you do understand we have a strict dress code, Ve çok katı kıyafet kurallarımız vardır. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
so if you boys don't leave right now, I'll... Eğer siz delikanlılar gitmezseniz... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I'm looking for Nicky the Nose. Burun Nicky'i arıyorum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
The Nose? He hasn't been here in months. Burun? Aylardır buraya uğramıyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Computer! Begin chapter 13. Bilgisayar, 13. bölümü başlat. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Try and look as if you're having a good time. İyi zaman geçiriyormuş gibi görünmeye çalış. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
No, no, no, look at me! Try to act naturally. Hayır, bana bak. Doğal görünmeye çalış. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Ruby, this is not a good time. Ruby, şimdi zamanı değil. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It's never the time for us, is it, Dix? Always some excuse, Bize asla zaman olmayacak mı, Dix?. Her zaman bahaneler, Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
some case you're working on. I have to talk to Nicky. I'll see you later. Bu üzerinde çalıştığın bir iş mi? Seni sonra ararım Nicky. Sonra görüşürüz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Okay, but watch your caboose. Tamam, ama arkana dikkat et. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
And dump the broad. Ve şu yosmayı da atlat. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Well, well, well. Look what the cat dragged in. Vay, vay, vay. Bak kedi neler getirmiş. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
What's shaking, Dix? Nasıl gidiyor, Dix?. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
The usual, Nick. Martinis and skirts. Excuse me. Her zaman ki gibi, martini ve etekler. Afedersin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152881
  • 152882
  • 152883
  • 152884
  • 152885
  • 152886
  • 152887
  • 152888
  • 152889
  • 152890
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact