• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152885

English Turkish Film Name Film Year Details
The Borg will adapt quickly. We will be able to fire 12 shots at most. Borglar hemen bağışıklık kazanırlar. Belki en fazla 12 kez ateş edebiliriz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
One other thing. Bir başka şey. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You may encounter Enterprise crew members Atılgan ekibinden asimile edilmiş... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
who've already been assimilated. Don't hesitate to fire. ...kişilerle karşılaşabilirsiniz. Ateş etmek için çekinmeyin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Believe me, you'll be doing them a favor. İnanın onlara iyilik yapmış olursunuz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Deanna! Deanna! Deanna! Deanna! Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
No, no! Don't turn off the... Hayır, hayır! Onu kapatma... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Who is this jerk? Kim bu ukala? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Who told him he could turn off my music? Ve ona benim müziğimi kapatabileceğini kim söyledi? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Is he a friend of yours? Yes. Senin arkadaşın mı? Evet. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Husband? No. Kocan mı? Hayır?. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Now, this, Deena... Deanna. Bu, Deena ... Deanna. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
This is the good stuff. Dr. Cochrane... Bu ... malın iyisi. Dr Cocrane ... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
To the Phoenix, may she rest in peace. Phoenix'e ... Huzur içinde yatsın. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Will, I think we have to tell him the truth. Will, bence ona gerçeği söylememiz gerek. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
If we tell the truth, the timeline... Timeline? Eğer ona gerçeği söylersek, zaman sınırı ... Zaman sınırı? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I am not! Yes, you are. Hayır değilim Evet, öylesin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Look, he wouldn't even talk to me unless I had a drink with him. Bak, eğer onunla bir şeyler içmeseydim, onunla konuşamazdım. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
And then it took three shots of something called tequila Aradığımuz adamın o mu olduğunu öğrenmek için bile... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
just to find out he was the one we're looking for. ...tekila denilen içkiden üç duble içtim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
And I've spent the last 20 minutes trying to keep his hands off me. Son 20 dakikayı, onun ellerini üzerimden uzak tutmaya çalışarak geçirdim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
So don't go criticizing my counseling technique. Sakın benim müşavere tekniğimi kritize etmeye kalkma. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It's a primitive culture. İlkel bir kültür bu. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I'm just trying to blend in. You're blended, all right. Sadece aralarına karışmaya çalışıyorum. Çoktan karışmışsın. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I already told him our cover story. He didn't believe me. Ona bahane hikaye bile anlattım. Bana inanmadı. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
We are running out of time. Zamanımız kalmıyor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Now, if we tell him the truth, do you think he'll be able to handle it? Pekala, eğer ona gerçeği söylersek, Kaldırabileceğini düşünüyor musun? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
If you're looking for my professional opinion as ship's counselor, Geminin danışmanı olarak benim profesyonel düşüncemi soracak olursan ... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
he's nuts. I'll be sure to note that in my log. O bir kaçık. Bunu muhakkak raporumda belirtirim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Captain, I believe I am feeling anxiety. Kaptan, sanıyorum heyecan... hissetmekteyim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It is an intriguing sensation. A most distracting... Önüne geçilemez bir duygu bu. Çok dikkat dağıtıcı... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Data, I'm sure it's a fascinating experience, Data, eminim ki bu muhteşem bir tecrübe olacak fakat... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
but perhaps you should deactivate your emotion chip for now. ...belki duygu çipini şimdilik kapatmalısın. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Good idea, sir. İyi fikir efendim... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Done. Kapandı. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Data, there are times that I envy you. Data, bazı zamanlar seni kıskanıyorum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It's only me! Sadece benim! Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Doctor, are you all right? Yes, but we have wounded here. Doktor, iyimisiniz? Evet, ama yanımızda bir yaralı var. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Lopez, get these people back to Deck 14. Bu insanları 14. güverteye götür. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
There was a civilian, a woman from the 21st century. Yanımızda 21'inci yüzyıldan bir sivil kadın vardı. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
We got separated. We will watch for her. Birbirimizi kaybettik. Onu araştırırız. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Worf, she has no idea what's going on. Try to find her. Worf, neler olduğu hakkında hiçbir fikri yok. Onu bulmaya çalışın. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Lower your weapons. Silahları indirin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
They'll ignore us till they consider us a threat. Bizi görmemezlikten gelirler, ta ki tehdit olarak görene kadar. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Mr. Worf, hold this position. Bay Worf, bu pozisyonu koruyun. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Manual release is online. Manuel açma hazır. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Ready phasers! Fazerler hazır. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Data, cover me. Data, beni koru. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Captain, they've adapted! Kaptan, bağışıklık kazandılar. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Regroup on Deck 15. Don't let them touch you! 15. güvertede tekrar toplanalım. Size dokunmalarına izin vermeyin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Here! Bu taraftan! Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You! How the hell did you... Back off! Sen! Nasıl ...? Geri çekil! Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Calm down! Shut up! Sakin ol! Kapa çeneni Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Who are you? My name is Jean Luc Picard... Kimsin sen? Adım Jean Luc Picard. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
No! Who are you with? What faction? Hayır! Kimlerdensin? Hangi grup? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I'm not a member of the Eastern Coalition. Listen... Ben Doğu Koalisyonundan değilim. Dinle beni... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I said shut up! Çeneni kapamanı söyledim. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I don't care who you're with. Get me the hell out of here. Kim olduğun umrumda değil. Sadece çıkart beni buradan. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
That isn't going to be easy. Bu kolay olmayacak. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Well, you better find a way to make it easy, soldier, Bir yol bulsan iyi olacak, asker.... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
or I'm gonna start pushing buttons. ...yoksa bu düğmelere basmaya başlıyorum. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Your efforts to break the encryption codes Ne Şifreleme kodunu kırma çabanız... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
will not be successful. ...başarıya ulaşacak. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Nor will your attempts to assimilate me into your collective. Ne de beni kendinize katıp asimile etme çabanız. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Brave words. Kahramanca sözler. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I've heard them before, from thousands of species Daha önce bu sözleri binlerce dünyadaki... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
across thousands of worlds since long before you were created. ...binlerce değişik yaratıktan duymuştum. Sen yaratılmadan çok önce. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
But now, they are all Borg. Fakat şimdi onların hepsi Borg. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
The codes stored in my neural net cannot be forcibly removed. Kodlarım sinir depolarımda saklı, zorla silinemez. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
You are an imperfect being created by an imperfect being. Sen kusurlu bir varlık tarafından yaratılmış, kusurlu bir varlıksın. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Finding your weakness is only a matter of time. Zayıf yönünü bulmak sadece zaman meselesi. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Let me just make sure that I understand you correctly, Sizi doğru anlayıp anlamadığımdan emin olayım, Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
A group of cybernetic creatures from the future Gelecekten gelen bir grup sibernetik yaratık... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
have traveled back through time to enslave the human race, ...zamanda yolculuk yaparak, insanlığı esir etmek üzere geldiler. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
and you're here to stop them? That's right. Ve buraya onları durdurmaya geldiniz? Bu doğru. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Hot damn. You're heroic. Kahretsin! Sizler kahramansınız. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
We're gonna prove it to you. Geordi! Bunu sana ispat edeceğiz. Geordi! Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
There she is. Beautiful! Here we go. İşte orada! Çok güzel! Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
All right, take a look. Well, well, well. Tamam, bir bak bakalım. Tamam, tamam ... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
What do we got here? Bakalım burada ne var?. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
I love a good peep show. İyi bir pep şova bayılırım. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
That's a trick. Bu bir hile. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
How'd you do that? It's your telescope. Nasıl yaptınız bunu? O senin teleskobun. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
That's our ship, the Enterprise. O bizim gemimiz. Atılgan. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
And Lily's up there right now? That's right. Ve Lily şimdi yukarıda mı? Aynen öyle. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
We've lost contact with the Enterprise. We don't know why yet. Atılganla bağlantımızı kaybettik. Nedenini henüz bilemiyoruz. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
So, what is it you want me to do? Öyle ise benden istediğiniz nedir?. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Simple. Conduct your warp flight tomorrow morning just as you planned. Basit. Uçuşu planladığınız gibi yarın sabah gerçekleştirin. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Why tomorrow morning? Niçin yarın saban? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Because at 11:00 an alien ship will begin passing through this solar system. Çünkü saat 11 de yabancı bir gemi bu güneş sisteminden geçiyor olacak. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Alien. You mean extraterrestrials? Yabancı? Yani uzaylı mı demek istiyorsunuz? Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
More bad guys? Good guys. Daha fazla kötü adamlar?. Bunlar iyiler. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
They're on a survey mission. They have no interest in Earth. İnceleme görevindeler. Dünya ile ilgilenmiyorlar. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Too primitive. Çok ilkel. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Doctor, tomorrow morning, when they detect the warp signature from your ship Doktor, yarın sabah geminizden gelen warp sinyallerini algıladıklarında... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
and realize that humans have discovered how to travel ...ve insanların ışıktan daha hızlı uçmayı öğrendiklerini... Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
faster than light, they decide to alter their course. ...fark ettiklerinde, rotalarını değiştirecekler. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
They make first contact with Earth, right here. Dünya ile İlk Teması burada gerçekleştirecekler. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
Here? Actually, over there. Burada mı? Aslında, tam şurada. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
It is one of the pivotal moments in human history, Doctor. İnsanlık tarihinde bir dönüm noktası, Doktor. Star Trek: First Contact-3 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152880
  • 152881
  • 152882
  • 152883
  • 152884
  • 152885
  • 152886
  • 152887
  • 152888
  • 152889
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact