Search
English Turkish Sentence Translations Page 152885
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The Borg will adapt quickly. We will be able to fire 12 shots at most. | Borglar hemen bağışıklık kazanırlar. Belki en fazla 12 kez ateş edebiliriz. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
One other thing. | Bir başka şey. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You may encounter Enterprise crew members | Atılgan ekibinden asimile edilmiş... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
who've already been assimilated. Don't hesitate to fire. | ...kişilerle karşılaşabilirsiniz. Ateş etmek için çekinmeyin. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Believe me, you'll be doing them a favor. | İnanın onlara iyilik yapmış olursunuz. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Deanna! Deanna! | Deanna! Deanna! | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
No, no! Don't turn off the... | Hayır, hayır! Onu kapatma... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Who is this jerk? | Kim bu ukala? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Who told him he could turn off my music? | Ve ona benim müziğimi kapatabileceğini kim söyledi? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Is he a friend of yours? Yes. | Senin arkadaşın mı? Evet. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Husband? No. | Kocan mı? Hayır?. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Now, this, Deena... Deanna. | Bu, Deena ... Deanna. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
This is the good stuff. Dr. Cochrane... | Bu ... malın iyisi. Dr Cocrane ... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
To the Phoenix, may she rest in peace. | Phoenix'e ... Huzur içinde yatsın. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Will, I think we have to tell him the truth. | Will, bence ona gerçeği söylememiz gerek. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
If we tell the truth, the timeline... Timeline? | Eğer ona gerçeği söylersek, zaman sınırı ... Zaman sınırı? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I am not! Yes, you are. | Hayır değilim Evet, öylesin. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Look, he wouldn't even talk to me unless I had a drink with him. | Bak, eğer onunla bir şeyler içmeseydim, onunla konuşamazdım. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
And then it took three shots of something called tequila | Aradığımuz adamın o mu olduğunu öğrenmek için bile... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
just to find out he was the one we're looking for. | ...tekila denilen içkiden üç duble içtim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
And I've spent the last 20 minutes trying to keep his hands off me. | Son 20 dakikayı, onun ellerini üzerimden uzak tutmaya çalışarak geçirdim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
So don't go criticizing my counseling technique. | Sakın benim müşavere tekniğimi kritize etmeye kalkma. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
It's a primitive culture. | İlkel bir kültür bu. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I'm just trying to blend in. You're blended, all right. | Sadece aralarına karışmaya çalışıyorum. Çoktan karışmışsın. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I already told him our cover story. He didn't believe me. | Ona bahane hikaye bile anlattım. Bana inanmadı. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We are running out of time. | Zamanımız kalmıyor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Now, if we tell him the truth, do you think he'll be able to handle it? | Pekala, eğer ona gerçeği söylersek, Kaldırabileceğini düşünüyor musun? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
If you're looking for my professional opinion as ship's counselor, | Geminin danışmanı olarak benim profesyonel düşüncemi soracak olursan ... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
he's nuts. I'll be sure to note that in my log. | O bir kaçık. Bunu muhakkak raporumda belirtirim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Captain, I believe I am feeling anxiety. | Kaptan, sanıyorum heyecan... hissetmekteyim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
It is an intriguing sensation. A most distracting... | Önüne geçilemez bir duygu bu. Çok dikkat dağıtıcı... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Data, I'm sure it's a fascinating experience, | Data, eminim ki bu muhteşem bir tecrübe olacak fakat... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
but perhaps you should deactivate your emotion chip for now. | ...belki duygu çipini şimdilik kapatmalısın. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Good idea, sir. | İyi fikir efendim... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Done. | Kapandı. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Data, there are times that I envy you. | Data, bazı zamanlar seni kıskanıyorum. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
It's only me! | Sadece benim! | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Doctor, are you all right? Yes, but we have wounded here. | Doktor, iyimisiniz? Evet, ama yanımızda bir yaralı var. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Lopez, get these people back to Deck 14. | Bu insanları 14. güverteye götür. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
There was a civilian, a woman from the 21st century. | Yanımızda 21'inci yüzyıldan bir sivil kadın vardı. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We got separated. We will watch for her. | Birbirimizi kaybettik. Onu araştırırız. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Worf, she has no idea what's going on. Try to find her. | Worf, neler olduğu hakkında hiçbir fikri yok. Onu bulmaya çalışın. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Lower your weapons. | Silahları indirin. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
They'll ignore us till they consider us a threat. | Bizi görmemezlikten gelirler, ta ki tehdit olarak görene kadar. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Mr. Worf, hold this position. | Bay Worf, bu pozisyonu koruyun. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Manual release is online. | Manuel açma hazır. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Ready phasers! | Fazerler hazır. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Data, cover me. | Data, beni koru. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Captain, they've adapted! | Kaptan, bağışıklık kazandılar. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Regroup on Deck 15. Don't let them touch you! | 15. güvertede tekrar toplanalım. Size dokunmalarına izin vermeyin. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Here! | Bu taraftan! | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You! How the hell did you... Back off! | Sen! Nasıl ...? Geri çekil! | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Calm down! Shut up! | Sakin ol! Kapa çeneni | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Who are you? My name is Jean Luc Picard... | Kimsin sen? Adım Jean Luc Picard. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
No! Who are you with? What faction? | Hayır! Kimlerdensin? Hangi grup? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I'm not a member of the Eastern Coalition. Listen... | Ben Doğu Koalisyonundan değilim. Dinle beni... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I said shut up! | Çeneni kapamanı söyledim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I don't care who you're with. Get me the hell out of here. | Kim olduğun umrumda değil. Sadece çıkart beni buradan. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
That isn't going to be easy. | Bu kolay olmayacak. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Well, you better find a way to make it easy, soldier, | Bir yol bulsan iyi olacak, asker.... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
or I'm gonna start pushing buttons. | ...yoksa bu düğmelere basmaya başlıyorum. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Your efforts to break the encryption codes | Ne Şifreleme kodunu kırma çabanız... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
will not be successful. | ...başarıya ulaşacak. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Nor will your attempts to assimilate me into your collective. | Ne de beni kendinize katıp asimile etme çabanız. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Brave words. | Kahramanca sözler. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I've heard them before, from thousands of species | Daha önce bu sözleri binlerce dünyadaki... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
across thousands of worlds since long before you were created. | ...binlerce değişik yaratıktan duymuştum. Sen yaratılmadan çok önce. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
But now, they are all Borg. | Fakat şimdi onların hepsi Borg. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The codes stored in my neural net cannot be forcibly removed. | Kodlarım sinir depolarımda saklı, zorla silinemez. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You are an imperfect being created by an imperfect being. | Sen kusurlu bir varlık tarafından yaratılmış, kusurlu bir varlıksın. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Finding your weakness is only a matter of time. | Zayıf yönünü bulmak sadece zaman meselesi. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Let me just make sure that I understand you correctly, | Sizi doğru anlayıp anlamadığımdan emin olayım, | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
A group of cybernetic creatures from the future | Gelecekten gelen bir grup sibernetik yaratık... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
have traveled back through time to enslave the human race, | ...zamanda yolculuk yaparak, insanlığı esir etmek üzere geldiler. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
and you're here to stop them? That's right. | Ve buraya onları durdurmaya geldiniz? Bu doğru. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Hot damn. You're heroic. | Kahretsin! Sizler kahramansınız. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We're gonna prove it to you. Geordi! | Bunu sana ispat edeceğiz. Geordi! | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
There she is. Beautiful! Here we go. | İşte orada! Çok güzel! | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
All right, take a look. Well, well, well. | Tamam, bir bak bakalım. Tamam, tamam ... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
What do we got here? | Bakalım burada ne var?. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I love a good peep show. | İyi bir pep şova bayılırım. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
That's a trick. | Bu bir hile. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
How'd you do that? It's your telescope. | Nasıl yaptınız bunu? O senin teleskobun. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
That's our ship, the Enterprise. | O bizim gemimiz. Atılgan. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
And Lily's up there right now? That's right. | Ve Lily şimdi yukarıda mı? Aynen öyle. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We've lost contact with the Enterprise. We don't know why yet. | Atılganla bağlantımızı kaybettik. Nedenini henüz bilemiyoruz. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
So, what is it you want me to do? | Öyle ise benden istediğiniz nedir?. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Simple. Conduct your warp flight tomorrow morning just as you planned. | Basit. Uçuşu planladığınız gibi yarın sabah gerçekleştirin. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Why tomorrow morning? | Niçin yarın saban? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Because at 11:00 an alien ship will begin passing through this solar system. | Çünkü saat 11 de yabancı bir gemi bu güneş sisteminden geçiyor olacak. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Alien. You mean extraterrestrials? | Yabancı? Yani uzaylı mı demek istiyorsunuz? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
More bad guys? Good guys. | Daha fazla kötü adamlar?. Bunlar iyiler. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
They're on a survey mission. They have no interest in Earth. | İnceleme görevindeler. Dünya ile ilgilenmiyorlar. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Too primitive. | Çok ilkel. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Doctor, tomorrow morning, when they detect the warp signature from your ship | Doktor, yarın sabah geminizden gelen warp sinyallerini algıladıklarında... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
and realize that humans have discovered how to travel | ...ve insanların ışıktan daha hızlı uçmayı öğrendiklerini... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
faster than light, they decide to alter their course. | ...fark ettiklerinde, rotalarını değiştirecekler. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
They make first contact with Earth, right here. | Dünya ile İlk Teması burada gerçekleştirecekler. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Here? Actually, over there. | Burada mı? Aslında, tam şurada. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
It is one of the pivotal moments in human history, Doctor. | İnsanlık tarihinde bir dönüm noktası, Doktor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |