• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152953

English Turkish Film Name Film Year Details
to pursue their own projects, myself included. sürdürme avantajı olarak kullanıyor. Ben de dahil. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, stop playback. Bilgisayar, kayıttan dinlemeyi durdur. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Change the clarinet to an oboe. Klarneti obuaya çevir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Continue recording. Kayda devam et. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, pause playback. Come. Bilgisayar, kayıttan dinlemeyi durdur. Gir! Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Yes, gentlemen? Evet beyler? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We'd like to take the Engineering computer off line for a few hours. Kaptan, birkaç saatliğine Mühendislik bilgisayarını kapatmak istiyoruz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We are working on an interface to allow Data to act as backup. Gemi çapında bir sistem arızası durumunda, Data’nın acil durum desteği Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
until primary control is restored. desteklemesi gerekiyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Intriguing. I'll be interested to see the results. Permission granted. Kulağa oldukça ilginç geliyor. Sonuçları merakla bekliyorum. İzin verildi. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
It's possible we could run secondary systems through Data. Yedek sistemleri dahi belki Data'dan çalıştırabiliriz. Silah kontrolleri, Sens... Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I get the idea. Thank you. Please proceed. Fikri anladım Bay La Forge. Teşekkür ederim. Lütfen devam edin. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, begin playback from the first measure. Bilgisayar, kayıttan dinlemeyi ilk ölçüden başlat. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, pause recording. Come. Bilgisayar, ses kaydını durdur. Gir! Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Jean Luc, I need to talk about Something for Breakfast. Jean Luc, seninle "Kahvaltı İçin Bir şeyler" hakkında konuşmalıyız. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The play. Ah, yes! Oyun. Evet. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Well, it's a very intriguing drama. Çok ilginç bir drama; Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
But I don't have the time it would take to learn a part. fakat bunu öğrenmek bir parça zaman alabilir, benim gerçekten vaktim yok. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Anyway, I'm not much of an actor. Hem bir aktör kadar iyi de değilim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
That's no problem. Bu hiç sorun değil. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You wouldn't be playing a lead. Başrol oyuncularından biri olmazsın. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
It's a very small part. Only two lines. Çok küçük bir parça. Sadece iki satır. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Really? It's the role of the butler. Sahi mi? Bu bir uşak rolü. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I'll think about it and let you know. Bunu düşünür ve sana bildiririm. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You would be wonderful, Jean Luc. Muhteşem olurdun, Jean Luc. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We're rehearsing today at 1:30. Bugün saat 1:30'da prova yapıyoruz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, pause recording. Yes? Bilgisayar, kaydı beklet. Evet! Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Captain, sorry to interrupt. Kaptan, böldüğüm için üzgünüm. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
No, please, come in. Hayır, lütfen Bay Worf. Girin. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I was hoping to stage ship wide security drills. Biko'nun gecikmesinden gemi çapında güvenlik eğitimi düzenleyerek Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I have planned a schedule. faydalanabileceğimizi umuyordum. Geçici bir program hazırladım... Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
This is very impressive. Bu oldukça etkileyici Bay Worf; Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
But we'll be taking on new personnel at Starbase 118. fakat birkaç hafta içinde Yıldız Üssü 18'de yeni personel alacağız. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The drills can wait till then. Eğitimler o zamana kadar bekleyebilir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
In that case, I will use the time to check the forward phaser array. Bu durumda, zamanımı ön fazer dizilerinin bakım denetimlerini yapmakta kullanırım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Mr Worf, is there some reason why you're giving yourself more work? Bay Worf, kendinizi daha çok işe vermeye çabalamanızın bazı nedenleri mi var? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
No, sir. I simply wish to use... Hayır efendim. Sadece fazla vakti... Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Enjoy yourself. You have free time. Use it. Keyfinize bakın. Boş vaktiniz var. Kullanın onu. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, continue recording and playback once more. Bilgisayar, kayda ve kayıttan dinlemeye bir kez daha devam et. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The Captain released me from my duties. Kaptan izinli olmamı uygun gördü. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You mean you can go? I can go. Yani gidebilirsin? Gidebilirim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Saddle up, Father. Topukla baba. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Space, the final frontier. Uzay, son sınır. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
These are the voyages of the Starship Enterprise. Bunlar Yıldız Gemisi Atılgan'ın seyahatleridir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Its continuing mission, to explore strange new worlds... Devam eden görev: Bilinmeyen yeni dünyaları araştırmak, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
...to seek out new life and new civilisations... yeni hayatlar ve yeni medeniyetler keşfetmek, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
...to boldly go where no one has gone before. daha önce hiç kimsenin gitmediği yerlere cesurca gitmektir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Deadwood. 1 9th century Earth. Deadwood. 19. yüzyıl, Dünya. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The Ancient West. Eski Batı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
What is our function here? Buradaki görevimiz nedir? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You're the sheriff and I'm the deputy. Sen şerifsin, ben şerif yardımcısı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
So, we are in law enforcement. Yani biz, kanun uygulayıcılarıyız. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Geordi, I have noticed that you have not shaved. Geordi, tıraş olmadığını fark ettim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Are you attempting to grow another beard? Tekrar sakal uzatmaya mı çalışıyorsun? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
As a matter of fact, I am. What do you think? Doğrusunu söylemek gerekirse, evet. Sen ne düşünüyorsun bu konuda? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
As with many natural growth processes, Doğal büyüme süreçlerinin pek çoğu gibi, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
it is difficult to envision based on an intermediate stage. ara aşamada ürünün son halini tahayyül etmesi zor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You're right. Give it a few more days. Haklısın. Ona birkaç gün daha zaman tanı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
OK. I'm gonna need to access your auxiliary inputs. Tamam. Senin yedek veri girişlerine erişmem gerekecek. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I must admit, I never get used to seeing you like this. Seni bu şekilde görmeye hiç alışamadığımı, kabul etmek zorundayım Data. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You constantly work on similar electronic systems, Sürekli benzer elektronik sistemler üzerinde çalışıyorsun; Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
yet their appearances do not disturb you. fakat onların görüntüsü seni rahatsız etmiyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
But you're not just another electronic system. Sen bir başka elektronik sistemden ibaret değilsin. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Thank you, Geordi. Teşekkür ederim Geordi. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Nor are you just another biological organism. Sen de bir başka biyolojik organizmadan ibaret değilsin. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Alright. That should do it. Are you ready? Pekala, bunun işe yaraması gerekiyor. Hazır mısın? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Yes. Establishing computer linkup. Evet. Bilgisayar bağlantısı kur. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Interface complete. Ara yüz tamamlandı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Alright. Let's see what you can do. Pekala. Ne yapabildiğini görelim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You wrote this holodeck program? Bu sanal güverte programını kendi başına mı yazdın? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Well, Mr Barclay helped a little. Bay Barclay birazcık yardım etti. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I must have a little talk with Mr Barclay. Bay Barclay ile "birazcık" konuşmam gerekiyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
If ever I find the varmint that drew this, he'll be sorry. Bunu çizen hergeleyi bulursam, kalemini kağıdın üzerine koyduğuna pişman olacak. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I'm ten times uglier than that. Ben bundan 10 kat daha çirkinim, öyle değil mi? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You laugh so much, it's a wonder you ain't got flies in your mouth. O kadar çok güldün ki; ağzına sinek kaçıp kaçmadığı merak konusu. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You're a very funny man, Senor Eli. Çok eğlenceli bir adamsın Bay Eli. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
That's the bad guy. Eli Hollander, the Butcher of Bozeman. Bu kötü adam. Adı Eli Hollander, "Bozeman'ın Kasabı" deniliyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
He's killed 23 men. 23 adam öldürdü. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
He's the meanest, toughest gunslinger in the West. Batı'daki en zalim, en kaba silahlı soyguncusudur. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You have to watch him. He's fast. Ona gözetime almak zorundasın. Hızlıdır. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
So I am here to apprehend him? If you can. Yani onu tutuklamak için mi buradayım? Eğer yapabilirsen. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You will come with me. Benimle geliyorsun. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, freeze program. Bilgisayar, programı dondur. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
What is wrong? That was too easy. Sorun nedir? Bu çok kolaydı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
It has to be harder to beat the bad guys, otherwise, it's no fun. Kötü adamları yenmek daha zor olmalı; yoksa bu eğlenceli olmaz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, increase program difficulty to level four. Bilgisayar, programın zorluğunu seviye 4'e yükselt. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Go back to where we first walked into the saloon. Babam ve benim salondan içeri ilk girdiğimiz zamana geri dön. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Come on, Father. Hadi baba. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
They don't wanna get hit by the bullets. Mermilere hedef olmak istemiyorlar. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Looks like Sheriff Worf's here to arrest me. Şerif Worf buraya beni tutuklamaya gelmişe benziyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
That don't sound like a bright idea. Bu kulağa pek de parlak bir fikirmiş gibi gelmiyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Do it? Devam et. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You have been accused of committing a homicide. Cinayetle suçlanıyorsun. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
If you mean murder, then I guess I'm guilty. Cinayeti kastediyorsan, o zaman sanırım suçluyum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I've killed 23 men, Sheriff. 23 adam öldürdüm Şerif. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
One more ain't gonna make much of a difference. Bir tane fazlası çok fazla fark yaratmaz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Of course, shooting someone as ugly as you Elbette, senin kadar çirkin birini vurmak, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
couldn't be considered a crime, could it? suç olarak kabul edilemez, değil mi? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Was you born that way or did your momma marry an armadillo? O şekilde mi doğdun; yoksa annen bir tespih böceğiyle mi evliydi? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Sheriff, look out. Şerif, dikkat et! Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152948
  • 152949
  • 152950
  • 152951
  • 152952
  • 152953
  • 152954
  • 152955
  • 152956
  • 152957
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact