Search
English Turkish Sentence Translations Page 152956
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Strangers ain't invited. | Yabancılar davetli değil. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
In every Western I've ever read, the villains break their word. | Şimdiye dek okuduğum tüm Western'lerde, kötüler sözlerini tutmadılar. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
He can't be trusted. We made an honorable agreement. | Ona güvenilemez. Biz onurlu bir anlaşma yaptık. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
They're not concerned with honor. This is the Ancient West. | Onlar onurla ilgilenmiyor Worf. Burası Eski Batı. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
There's a gunfighter with the speed and accuracy of an android. | Orada android hızıyla ve keskinliğiyle vurabilen bir silahlı soyguncu var. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
In two hours, he'll try to kill you. | İki saat içinde, seni öldürmeye çalışacak. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data? Howdy, Commander. | Bay Data? Ne haber Binbaşı? | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Geordi, what have you found? | Geordi, ne buldun? | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Well, we figure part of my memory structure | Hafıza yapımın bir kısmının, bilgisayarın eğlence veri tabanıyla | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
was replaced with information from the recreational database. | yer değiştirdiğini düşünüyoruz. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Specifically, files relating to the American 1 9th century West. | Dosyalar özellikle 19. yüzyılın Batı Amerika’sı ile bağlantılı. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
That would explain the accent. You got it, partner. | Bu aksanı açıklayabilir. Meseleyi çaktın Ortak. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
This is a result of the interface? | Bu ara yüz deneyinin bir sonucu mu? | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
I'm afraid so. We've initiated a memory purge | Korkarım öyle. Data'nın programını eski haline getirmek için | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
to restore Data's programming. | kademeli bir bellek arındırma başlattık. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
He should be normal in two hours. | Birkaç saat içerisinde normal haline geri dönecektir. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
And the recreational database? | Ya bilgisayar eğlence veri tabanı? | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
We started a memory purge there, too. Another hour, maybe two. | Orada da bir bellek arındırma başlattık. O da bir veya iki saat sürer. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
You just sit tight. We'll have this fixed up in time for supper. | Sen sadece sağlam dur. Akşam yemeğine kadar bunu halletmiş oluruz. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
I will be at this end of the street. | Ben caddenin Doğu ucunda, burada konumlanmış olacağım. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Frank Hollander will approach from this end. | Frank Hollander, bu uçtan yaklaşacağını söylüyor. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
At this point, he will be within range. | Bu noktada menzilde olacak. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Understood. What about Alexander? | Anlaşıldı. Peki ya Alexander? | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
There's a rain barrel here. It should stop the bullets. | Barın önünde bir yağmur fıçısı var. Bu mermilerden korumaya yetecektir. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
You would not believe what I went through | Telgraf makinesinden ayrılması için İhtiyar Newsom'a | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
to get old man Newsom to give up his telegraph machine. | ne kadar dil döktüğüme inanamazsın. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Lord knows why I keep risking my life for you, Sheriff. | Senin için hayatımı neden tehlikeye atıyorum Tanrı biliyor Şerif. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Oh, yes. Thank you, Miss Annie. I'm in your debt. | Evet. Teşekkür ederim Bayan Annie. Size borçluyum. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
I have connected the communicator's energy cell | Güç kaynağı olarak hizmet etmesi için | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
to serve as the power source. | iletişim aracının enerji hücresine bağlandım. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
How long will the field last? | Alan en fazla ne kadar dayanır? | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
No more than 15 seconds. It is highly unstable. | 15 saniyeden daha fazla değil. Oldukça dengesiz. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Let's hope it's enough. | Yeterli olmasını umalım. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Eli, get down. Alexander. | Eli, yere yat. Alexander. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Senor Frank. | Bay Frank. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Do not show your face in this town again. | Bu kasabaya bir daha gelmeyin. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
End program. | Programı sonlandır. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
The story should be over. What's left? | Hikaye bitmiş olmalı. Geriye ne kaldı? | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
You're as handy with a shooting iron... | Ateşli silahları kullanmakta, | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
...as you are with a woman's heart. | bir kadının kalbine hitap etmekte olduğu kadar beceriklisiniz. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Computer, now! | Bilgisayar, şimdi! | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 46278.3. | Kaptan'ın Seyir Defteri, yıldız tarihi 46278.3. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Both Cmdr Data and the computer | Hem Binbaşı Data hem de geminin bilgisayarı, | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
have been restored to normal operation. | normal işleyişlerine dönmeleri için onarıldılar. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
Our rendezvous with the ship Biko has proceeded as planned. | İkmal gemisi Biko ile randevumuz planlandığı gibi devam etti. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
After what happened, | Olanlardan sonra, | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
I guess you'll never want to go back to the Ancient West. | sanırım Eski Batı'ya geri dönmek istemezsin. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
The town of Deadwood may face danger once again. | Öncelikle, Deadwood kasabası bir kez daha tehlikeyle karşı karşıya kalabilir. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
If they do, they will need a sheriff. | Bu olursa, bir şerife ihtiyaçları olacak. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
And a deputy. | Ve şerif yardımcısına... | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 | 1992 | ![]() |
The play. Yes. | Oyun. Evet. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Worf, is there some reason why you're giving yourself more work? | Bay Worf, kendinizi daha çok işe vermeye çabalamanızın bazı nedenleri mi var? | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Its continuing mission, to explore strange new worlds,... | Devam eden görev: Bilinmeyen yeni dünyaları araştırmak, | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
..to seek out new life and new civilizations,... | yeni hayatlar ve yeni medeniyetler keşfetmek, | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
..to boldly go where no one has gone before. | daha önce hiç kimsenin gitmediği yerlere cesurca gitmektir. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Deadwood. 19th century Earth. | Deadwood. 19. yüzyıl, Dünya. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Well, Mr. Barclay helped a little. | Bay Barclay birazcık yardım etti. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
I must have a little talk with Mr. Barclay. | Bay Barclay ile "birazcık" konuşmam gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
You're a very funny man, Se�or Eli. | Çok eğlenceli bir adamsın Bay Eli. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
I asked Counsellor Troi to join us. She loves Western stories. | Danışman Troi'dan bize katılmasını istedim. Western hikayelerini seviyor. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Counsellor, I would appreciate support in this matter. | Danışman, bu konudaki desteğinize müteşekkirim. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Counsellor Durango, would you consider becoming a temporary deputy? | Danışman Durango, belki geçici şerif yardımcısı olmayı düşünebilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
You want us to kill him, Se�or Frank? | Onu öldürmemizi ister misin Bay Frank? | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Feline supplement 127. | Kedi ek besini 127. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Nothing. Nothing at all, Mr. Hollander. | Hiç. Hiç bir şeye Bay Hollander. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
subroutine C 47 was replaced by elements from my programming. | alt rutin C 47 benim programlama elemanlarım tarafından değiştirildi. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
What does C 47 control? | C 47 neyi kontrol ediyor? | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
I have been analyzing the works of Anton�n Dvo��k. | Antonin Dvorak'ın toplanmış eserlerini analiz ediyorum. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Mr. La Forge, take Mr. Data to Engineering to find the problem. | Bay La Forge, Bay Data'yı sorunu bulmak için Mühendislik'e götürmelisiniz. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
He can't be trusted. We made an honourable agreement. | Ona güvenilemez. Biz onurlu bir anlaşma yaptık. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
They're not concerned with honour. This is the Ancient West. | Onlar onurla ilgilenmiyor Worf. Burası Eski Batı. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Data? Howdy, Commander. | Bay Data? Ne haber Binbaşı? | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Specifically, files relating to the American 19th century West. | Dosyalar özellikle 19. yüzyılın Batı Amerika’sı ile bağlantılı. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Yes. Thank you, Miss Annie. I'm in your debt. | Evet. Teşekkür ederim Bayan Annie. Size borçluyum. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Se�or Frank. | Bay Frank. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
..as you are with a woman's heart. | bir kadının kalbine hitap etmekte olduğu kadar beceriklisiniz. | Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 45349.1. | Kaptanın günlüğü, yıldız tarihi 45349.1. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
The Enterprise is on its way to Penthara IV. | Atılgan, C tipi bir astroidin, yerleşim yeri olmayan bir kıtaya çarptığı | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
The resulting dust cloud could create a phenomenon | Oluşan toz bulutu, 21. yüzyıl Dünyasındaki | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
like the nuclear winters of 21 st century Earth. | nükleer kışlar gibi bir fenomen oluşturabilir. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Cmdr La Forge has begun work | Binbaşı La Forge, yıkımı engelleyecek | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
on a plan that would counteract the devastation. | bir plan üzerinde çalışmalara başladı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I'm afraid the numbers indicate climatic changes. | Korkarım, elimize geçen rakamlar, iklimsel değişikliklerin olacağını gösteriyor Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
What drop can we expect? | Ne kadar farklı değişiklik bekliyoruz? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
The Pentharans predict ten to 12 degrees Celsius within ten days. | Pentharanlı'ların tahmini doğruysa; 10 gün içinde, 10 12 derece düşüş bekliyoruz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Their ecosystem will be shot to hell. | Eğer öyle devam ederse, tüm ekosistemleri mahvolacak. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I doubt they're prepared to cope with the cold. | Soğukla başa çıkabilme konusunda hazırlıklı olduklarına şüpheliyim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Cmdr Riker. Yes, sir? | Binbaşı Riker. Evet, efendim? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Join me on the bridge, please. Right away. | Köprüde bana eşlik eder misiniz lütfen. Hemen efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Are you certain? | Emin misiniz, Bay Worf? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
There was a space time distortion. Something is there. | Bir uzay zaman bozulması vardı efendim. Orada bir şey var. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
We passed within 300 kilometres. Too close to be a coincidence. | 300 kilometre yakınından geçtik. Tesadüf olabilmesi için çok yakın. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Mr La Forge, would a delay of one hour affect your plans? | Bay La Forge? Evet, kaptan? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Not unless another asteroid hits Penthara, sir. | Başka bir astroid Penthara'ya çarpmadıkça, hayır efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
The odds of that occurring are extremely unlikely. | Belirtilen zaman aralığında bu olayın olma ihtimali, aşırı boyutta mümkün değil efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Thank you, Mr Data. | Teşekkürler, Bay Data. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Let's look at Mr Worf's distortion. | Teğmen, gemiyi çevirin. Bay Worf'un bozulmasına bakalım. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Aye, sir. Mr Worf's what? | Peki, efendim. Bay Worf'un neyi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Sensors detected a temporal distortion almost in our course. | Yüzbaşının sensörleri, neredeyse rotamız üzerinde olan bir geçici bozulma fark etti. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
There's a small object that wasn't there before. | Birkaç dakika önce orada olmayan küçük bir obje buldu. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |