• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152956

English Turkish Film Name Film Year Details
Strangers ain't invited. Yabancılar davetli değil. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
In every Western I've ever read, the villains break their word. Şimdiye dek okuduğum tüm Western'lerde, kötüler sözlerini tutmadılar. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
He can't be trusted. We made an honorable agreement. Ona güvenilemez. Biz onurlu bir anlaşma yaptık. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
They're not concerned with honor. This is the Ancient West. Onlar onurla ilgilenmiyor Worf. Burası Eski Batı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
There's a gunfighter with the speed and accuracy of an android. Orada android hızıyla ve keskinliğiyle vurabilen bir silahlı soyguncu var. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
In two hours, he'll try to kill you. İki saat içinde, seni öldürmeye çalışacak. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Mr Data? Howdy, Commander. Bay Data? Ne haber Binbaşı? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Geordi, what have you found? Geordi, ne buldun? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Well, we figure part of my memory structure Hafıza yapımın bir kısmının, bilgisayarın eğlence veri tabanıyla Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
was replaced with information from the recreational database. yer değiştirdiğini düşünüyoruz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Specifically, files relating to the American 1 9th century West. Dosyalar özellikle 19. yüzyılın Batı Amerika’sı ile bağlantılı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
That would explain the accent. You got it, partner. Bu aksanı açıklayabilir. Meseleyi çaktın Ortak. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
This is a result of the interface? Bu ara yüz deneyinin bir sonucu mu? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I'm afraid so. We've initiated a memory purge Korkarım öyle. Data'nın programını eski haline getirmek için Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
to restore Data's programming. kademeli bir bellek arındırma başlattık. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
He should be normal in two hours. Birkaç saat içerisinde normal haline geri dönecektir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
And the recreational database? Ya bilgisayar eğlence veri tabanı? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We started a memory purge there, too. Another hour, maybe two. Orada da bir bellek arındırma başlattık. O da bir veya iki saat sürer. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You just sit tight. We'll have this fixed up in time for supper. Sen sadece sağlam dur. Akşam yemeğine kadar bunu halletmiş oluruz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I will be at this end of the street. Ben caddenin Doğu ucunda, burada konumlanmış olacağım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Frank Hollander will approach from this end. Frank Hollander, bu uçtan yaklaşacağını söylüyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
At this point, he will be within range. Bu noktada menzilde olacak. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Understood. What about Alexander? Anlaşıldı. Peki ya Alexander? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
There's a rain barrel here. It should stop the bullets. Barın önünde bir yağmur fıçısı var. Bu mermilerden korumaya yetecektir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You would not believe what I went through Telgraf makinesinden ayrılması için İhtiyar Newsom'a Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
to get old man Newsom to give up his telegraph machine. ne kadar dil döktüğüme inanamazsın. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Lord knows why I keep risking my life for you, Sheriff. Senin için hayatımı neden tehlikeye atıyorum Tanrı biliyor Şerif. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Oh, yes. Thank you, Miss Annie. I'm in your debt. Evet. Teşekkür ederim Bayan Annie. Size borçluyum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I have connected the communicator's energy cell Güç kaynağı olarak hizmet etmesi için Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
to serve as the power source. iletişim aracının enerji hücresine bağlandım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
How long will the field last? Alan en fazla ne kadar dayanır? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
No more than 15 seconds. It is highly unstable. 15 saniyeden daha fazla değil. Oldukça dengesiz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Let's hope it's enough. Yeterli olmasını umalım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Eli, get down. Alexander. Eli, yere yat. Alexander. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Senor Frank. Bay Frank. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Do not show your face in this town again. Bu kasabaya bir daha gelmeyin. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
End program. Programı sonlandır. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The story should be over. What's left? Hikaye bitmiş olmalı. Geriye ne kaldı? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You're as handy with a shooting iron... Ateşli silahları kullanmakta, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
...as you are with a woman's heart. bir kadının kalbine hitap etmekte olduğu kadar beceriklisiniz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, now! Bilgisayar, şimdi! Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Captain's log, stardate 46278.3. Kaptan'ın Seyir Defteri, yıldız tarihi 46278.3. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Both Cmdr Data and the computer Hem Binbaşı Data hem de geminin bilgisayarı, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
have been restored to normal operation. normal işleyişlerine dönmeleri için onarıldılar. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Our rendezvous with the ship Biko has proceeded as planned. İkmal gemisi Biko ile randevumuz planlandığı gibi devam etti. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
After what happened, Olanlardan sonra, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I guess you'll never want to go back to the Ancient West. sanırım Eski Batı'ya geri dönmek istemezsin. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The town of Deadwood may face danger once again. Öncelikle, Deadwood kasabası bir kez daha tehlikeyle karşı karşıya kalabilir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
If they do, they will need a sheriff. Bu olursa, bir şerife ihtiyaçları olacak. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
And a deputy. Ve şerif yardımcısına... Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The play. Yes. Oyun. Evet. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Mr. Worf, is there some reason why you're giving yourself more work? Bay Worf, kendinizi daha çok işe vermeye çabalamanızın bazı nedenleri mi var? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Its continuing mission, to explore strange new worlds,... Devam eden görev: Bilinmeyen yeni dünyaları araştırmak, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
..to seek out new life and new civilizations,... yeni hayatlar ve yeni medeniyetler keşfetmek, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
..to boldly go where no one has gone before. daha önce hiç kimsenin gitmediği yerlere cesurca gitmektir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Deadwood. 19th century Earth. Deadwood. 19. yüzyıl, Dünya. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Well, Mr. Barclay helped a little. Bay Barclay birazcık yardım etti. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
I must have a little talk with Mr. Barclay. Bay Barclay ile "birazcık" konuşmam gerekiyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
You're a very funny man, Se�or Eli. Çok eğlenceli bir adamsın Bay Eli. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
I asked Counsellor Troi to join us. She loves Western stories. Danışman Troi'dan bize katılmasını istedim. Western hikayelerini seviyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Counsellor, I would appreciate support in this matter. Danışman, bu konudaki desteğinize müteşekkirim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Counsellor Durango, would you consider becoming a temporary deputy? Danışman Durango, belki geçici şerif yardımcısı olmayı düşünebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
You want us to kill him, Se�or Frank? Onu öldürmemizi ister misin Bay Frank? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Feline supplement 127. Kedi ek besini 127. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Nothing. Nothing at all, Mr. Hollander. Hiç. Hiç bir şeye Bay Hollander. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
subroutine C 47 was replaced by elements from my programming. alt rutin C 47 benim programlama elemanlarım tarafından değiştirildi. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
What does C 47 control? C 47 neyi kontrol ediyor? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
I have been analyzing the works of Anton�n Dvo��k. Antonin Dvorak'ın toplanmış eserlerini analiz ediyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Mr. La Forge, take Mr. Data to Engineering to find the problem. Bay La Forge, Bay Data'yı sorunu bulmak için Mühendislik'e götürmelisiniz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
He can't be trusted. We made an honourable agreement. Ona güvenilemez. Biz onurlu bir anlaşma yaptık. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
They're not concerned with honour. This is the Ancient West. Onlar onurla ilgilenmiyor Worf. Burası Eski Batı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Mr. Data? Howdy, Commander. Bay Data? Ne haber Binbaşı? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Specifically, files relating to the American 19th century West. Dosyalar özellikle 19. yüzyılın Batı Amerika’sı ile bağlantılı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Yes. Thank you, Miss Annie. I'm in your debt. Evet. Teşekkür ederim Bayan Annie. Size borçluyum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Se�or Frank. Bay Frank. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
..as you are with a woman's heart. bir kadının kalbine hitap etmekte olduğu kadar beceriklisiniz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-2 1992 info-icon
Captain's log, stardate 45349.1. Kaptanın günlüğü, yıldız tarihi 45349.1. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
The Enterprise is on its way to Penthara IV. Atılgan, C tipi bir astroidin, yerleşim yeri olmayan bir kıtaya çarptığı Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
The resulting dust cloud could create a phenomenon Oluşan toz bulutu, 21. yüzyıl Dünyasındaki Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
like the nuclear winters of 21 st century Earth. nükleer kışlar gibi bir fenomen oluşturabilir. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Cmdr La Forge has begun work Binbaşı La Forge, yıkımı engelleyecek Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
on a plan that would counteract the devastation. bir plan üzerinde çalışmalara başladı. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I'm afraid the numbers indicate climatic changes. Korkarım, elimize geçen rakamlar, iklimsel değişikliklerin olacağını gösteriyor Binbaşı. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
What drop can we expect? Ne kadar farklı değişiklik bekliyoruz? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
The Pentharans predict ten to 12 degrees Celsius within ten days. Pentharanlı'ların tahmini doğruysa; 10 gün içinde, 10 12 derece düşüş bekliyoruz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Their ecosystem will be shot to hell. Eğer öyle devam ederse, tüm ekosistemleri mahvolacak. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I doubt they're prepared to cope with the cold. Soğukla başa çıkabilme konusunda hazırlıklı olduklarına şüpheliyim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Cmdr Riker. Yes, sir? Binbaşı Riker. Evet, efendim? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Join me on the bridge, please. Right away. Köprüde bana eşlik eder misiniz lütfen. Hemen efendim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Are you certain? Emin misiniz, Bay Worf? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
There was a space time distortion. Something is there. Bir uzay zaman bozulması vardı efendim. Orada bir şey var. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
We passed within 300 kilometres. Too close to be a coincidence. 300 kilometre yakınından geçtik. Tesadüf olabilmesi için çok yakın. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Mr La Forge, would a delay of one hour affect your plans? Bay La Forge? Evet, kaptan? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Not unless another asteroid hits Penthara, sir. Başka bir astroid Penthara'ya çarpmadıkça, hayır efendim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
The odds of that occurring are extremely unlikely. Belirtilen zaman aralığında bu olayın olma ihtimali, aşırı boyutta mümkün değil efendim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Thank you, Mr Data. Teşekkürler, Bay Data. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Let's look at Mr Worf's distortion. Teğmen, gemiyi çevirin. Bay Worf'un bozulmasına bakalım. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Aye, sir. Mr Worf's what? Peki, efendim. Bay Worf'un neyi? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Sensors detected a temporal distortion almost in our course. Yüzbaşının sensörleri, neredeyse rotamız üzerinde olan bir geçici bozulma fark etti. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
There's a small object that wasn't there before. Birkaç dakika önce orada olmayan küçük bir obje buldu. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152951
  • 152952
  • 152953
  • 152954
  • 152955
  • 152956
  • 152957
  • 152958
  • 152959
  • 152960
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact