Search
English Turkish Sentence Translations Page 152957
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's 50 kilometres ahead, sir. | 50 kilometre ilerde, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Full stop. Aye, sir. | Tam duruş, teğmen. peki, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
On screen. | Ekranda gösterin. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Dimensions, Worf? | Boyutları, Worf? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Approximately five metres long, sir. | Yaklaşık 5 metre uzunluğunda, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Life signs? | Canlı var mı? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
No signs of any kind. Our sensors do not penetrate the hull. | Hiçbir türde canlı yok. Sensörlerimiz gövdeyi geçemiyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Try hailing it. | İletişim kurmayı deneyin. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
That's odd. What's odd? | Bu tuhaf. Tuhaf olan nedir? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
We've received a response, but... | Bir karşılık aldık, ama... | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Yes, Mr Worf? | Evet, Bay Worf? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
They want you to move over, sir. | Çekilmemizi istiyorlar, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Reply that the Enterprise isn't going anywhere. | Atılganın hiçbir yere gitmeyeceğini söyleyin, Yüzbaşı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Not the Enterprise, Captain. You. | Atılgan değil Kaptan. Siz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
What are you trying to tell me? | Bana ne söylemeye çalışıyorsunuz, Bay Worf? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Excuse me, but you were standing right where I needed to be. | Özür dilerim kaptan, ama benim olmam gereken yerde dikiliyordunuz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Rasmussen's the name, sir. Professor Berlinghoff Rasmussen. | Adım Rasmussen, efendim. Profesör Berlinghoff Rasmussen. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
This is wonderful! Actually, quite a bit larger than I thought. | Bu harika! Aslında, düşündüğümden daha büyük. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Where I come from, every historian knows the bridge of old 1701 D! | Benim geldiğim yerde, her tarihçi eski 1701 D'nin köprüsünü bilir! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Where exactly do you come from? | Tam olarak nereden geliyorsun? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Why, Earth. | Neden sordunuz, Dünya. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Late 26th century Earth, to be exact. | Net olmak gerekirse, 26. yüzyıl sonu Dünyası. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I've travelled back nearly 300 years just to find you. | Sizi bulmak için nerdeyse 300 yıl geçmişe geldim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
These are the voyages of the Starship Enterprise. | Bunlar, yıldız gemisi Atılgan'ın yolculuklarıdır. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Its continuing mission, to explore strange new worlds... | Yeni dünyalar keşfetmek, ... | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
...to seek out new life and new civilisations... | ...yeni hayatlar ve medeniyetler bulmak, ... | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
...to boldly go where no one has gone before. | ...kimsenin gitmediği yerlere gitmek için görevine devam etmekte. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Exactly what kind of historian are you? | Tam olarak nasıl bir tarihçisiniz? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
My focus is on the 22nd through the 24th centuries. | Benim ilgi alanım 22 24. yüzyıllar arası. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Early interstellar history. | Erken yıldızlar arası tarihi. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
It was always believed this was on your desk, not here. | Bunun her zaman sizin masanızda olduğuna inanıldı, burada olduğuna değil. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Don't move it on my account! | Benim adıma yerini değiştirmeyin! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You can't expect me to believe that the layout of my ready room | Benim çalışma odamın yerleşiminin, gelecekteki tarihçilerin | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
can be of interest to future historians. | ilgi kaynağı olduğuna inanmamı, bekleyemezsin. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
No less so than your legendary modesty, Captain. | Efsanevi alçak gönüllülüğünüzden bir şey kaybetmemişsiniz, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If I could describe to you what a thrill it is to be here! | Burada olmanın bana büyük heyecan verdiğini size anlatmak isterdim! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
This is the original. | Bu orijinal. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You flatter me, Professor. | Beni şımartıyorsunuz, Profesör. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
But I can't help but wonder | Neyin beni çalışma konusu olarak seçmenizi sağladığını | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Even in this decade, there are far wiser humans in and out of Starfleet. | Bu çağda bile, Yıldız Filosunda bile benden çok daha bilge insanlar var. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I'd love to tell you, I would. | Sana anlatmak isterim Picard, gerçekten. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
But imagine what a young Caesar might have done differently | Ama birinin genç Caesar'a gelecekle ilgili ipucu verdiğinde | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
had someone given him a hint of what lay ahead, | neleri farklı yapabileceğini düşünün, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
or if Lincoln had been coerced into changing his theatre plans! | ya da Lincoln'ün tiyatro planlarını değiştirmeye zorlanmasını! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I wish I could be more specific on why you were selected, | Neden seçildiğiniz konusunda, gerçekten daha açık konuşmak isterdim, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
but I'm afraid the exchange of information will have to flow | ama korkarım ki, bilgi değişimi sadece tek yönlü | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
in one direction only. | olmak zorunda. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Five, six, seven metres. | Beş, altı, yedi metre. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Why now? Right. | Neden şimdi? Doğru. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If you've come to study us and the Captain, why today? | Eğer kaptanı ve bizi incelemeye geldiyseniz, neden bugün? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Why not a year ago or a year from now? | Neden bir yıl öncesi veya sonrası değil? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I picked the right day. Just wait. You'll see. | Doğru günü seçtim merak etmeyin. Sadece bekleyin. Göreceksiniz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Do you always sit there, on that side of the table? | Hep masanın o tarafında, orda mı oturuyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Usually. Why? | Genellikle. Neden? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
At what point does time travel become a tool for historians? | Profesör, zamanda yolculuk, ne zaman tarihçiler için bir araç olmaya başladı? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Now, now, Commander, you know better than that. | Haydi, Binbaşı, bundan daha fazlasını biliyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I've studied a great deal about your century. | Geçmişi değiştirmenin yarattığı tehlikeler hakkında hepinizin bilgili olduğunu | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You are all aware of the dangers of altering the past. | faktörü de dahil olmak üzere, sizin yüzyılınız hakkında çok fazla çalıştım. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
That's what I'd be doing if it were to divulge information like that. | Eğer bilgiyi dikkatsizce paylaşacak olursam, benim de yapacağım onlar gibi olur. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Telurian plague. I beg your pardon? | Telurian vebası. Özür dilerim, anlamadım? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
The Telurian plague, was it cured? | Telurian vebası, tedavisi bulundu mu? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Did they find the cure by your century? | Sizin yüzyılınızda bir tedavi buldular mı? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Surely I can ask that. | Bunu sormamın bir zarar vereceğini sanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
It's difficult, but we must keep to ourselves questions about the future. | Zor olacağını biliyorum ama, gelecekle ilgili soruları kendimize saklamamız gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I'll prepare questionnaires. Complete them when you can. | Her biriniz için anket kağıdı hazırlıyorum. Müsait olduğunuzda doldurun lütfen. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If you're concerned about a breach of security, | Güvenlik ihlali oluşması konusunda şüpheleriniz varsa, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I'm sure your captain can make a determination. | eminim kaptanınız bir karar verecektir. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
And thank you in advance for curbing your curiosity. | Ve merak duygunuzu frenlediğiniz için teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If I hand it in on time, can I get a glimpse of next week's poker game? | Eğer işimi zamanında bitirebilirsem, haftaya oynanacak poker oyununa uğrayabilir miyim? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Mr Data, escort the Professor to his quarters. | Bay Data, Profesöre, kamarasına kadar eşlik edin. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
This way, sir. | Bu yönden, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
What did he mean, he picked the right day? | Doğru günü seçtim demekle neyi kast etti? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
You know everything I do. Deanna? | Benim bildiklerimi sen de biliyorsun Bir Numara. Deanna? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
It's hard to tell, but he is holding something back. | Anlatması zor, ama bir şeyler saklıyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Of course he is. All the things he could tell us. | Tabii ki. Bize anlatacağı, ya da anlatmak istediği her şeyi saklıyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
It might be that. I don't know. | Olabilir. Bilemiyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
What if he's an impostor? We've seen enough of them. | Ya bir dolandırıcıysa? Onlardan yeteri kadar gördük. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
He is human. Medical scans prove that. | En azından insan. Tıbbi analizi bunu doğruluyor, değil mi Doktor? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
He's human, alright. | Tamam, o bir insan. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
There was a temporal distortion, Mr Worf? | Ve geçici bir bozulma vardı, değil mi Bay Worf? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
No one can deny that his ship is unlike anything we've ever seen. | Ve hiç kimse, onun gemisinin, daha önce gördüklerimize benzemediğini inkar edemez. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
The hull is made of a plasticised tritanium mesh. | Gövdesi plastikleştirilmiş bir çeşit tritanyum ağından yapılmış. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
We've nothing like it on record. | Kayıtlarımızda, ona benzer hiçbir şey yok. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Mr Worf, I do appreciate your caution. | Bay Worf, aldığınız tedbirleri taktir ediyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I share it. | Duygularınızı paylaşıyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Bring his vessel into the shuttlebay. Place it under guard. | Gemisini mekik hangarına getirin. Başına koruma koyun. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I realise that this visit is going to be difficult for some of us, | Farkına vardım ki, bu ziyaret bazılarımız için zor geçecek, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
but his credentials seem to be in order, | ama referanslarını inceledim ve bir sorun görünmüyor, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
so we should extend to him every courtesy. | bu yüzden ona nezaket göstermeliyiz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Including questionnaires? | Anketler de dahil mi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Including questionnaires, Mr Worf. | Anketler de dahil, Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
This is really a thrill, | Redstone füzesi ya da | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
To think, the Model T of androids. | Androidlerin T modeli. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
If you mean the first production model automobile | Eğer 20. yüzyılın ilk arabalarından bahsediyorsanız, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
since I am Dr Soong's revised prototype. | Çünkü, ben Dr Soong'un düzeltilmiş prototipiyim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I stand corrected. | Hatamın düzeltildiğini hissediyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Is there a problem? | Bir sorun mu var, Profesör? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I suppose it'll have to do, for now. | Sanırım şimdilik yeterli. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
I'll get you a list of the things I'll be needing, OK? | Bana lazım olacakların bir listesini sana iletirim, tamam mı? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |
Would I be correct in assuming | 26. yüzyılda benim hala yaşayıp yaşamadığımı, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | ![]() |