• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152955

English Turkish Film Name Film Year Details
Vamoose, you little varmint. Çek git, seni küçük serseri. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I was looking for my deputy. Perhaps you have seen him. Yardımcıma bakıyordum. Belki onu görmüşsünüzdür. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Nope. What'll you have? Hayır. Ne alırsın? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Klingon fire wine. Klingon Ateş Şarabı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
This ain't Kansas City. Burası Kansas City değil. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We ain't got none of that fancy European stuff here. Burada lüks Avrupa kaçak içkilerinden hiç birini bulundurmayız. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Maybe I should get you a sherry. Belki sana bir Sherry getirebilirim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Ain't that what they serve at Miss Langford's? It is, ain't it? Bayan Langford'un yerinde servis edilen şey o. Öyle değil mi? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Ain't it? Hmph! Değil mi? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Howdy, Sheriff. Ne haber Şerif? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Commander. What are you doing here? Komutan! Burada ne işiniz var? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The name is Frank Hollander. Adım Frank Hollander. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
What are you looking at? Neye baktın? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Nothing. Nothing at all, Mr Hollander. Hiç. Hiç bir şeye Bay Hollander. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
My boy. Oğlumu. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
That is impossible. Your son is to stand trial for murder. Bu imkansız. Oğlun mahkemeye çıkacak. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Well then, we'll just have to work something out. O zaman, yalnızca bir şeyi açıklığa kavuşturmalıyız. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Is there anything you want in exchange for my boy? Oğlumla değiştirmek istediğin herhangi bir şey var mı? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You have nothing I want. Sende benim istediğim hiç bir şey yok. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
What about your deputy? Yardımcından ne haber? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I do not negotiate with criminals. Suçlularla müzakerede bulunmam. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Your son will stand trial. Oğlun mahkemeye çıkacak. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Not so fast. Yavaş! Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Commander, what are you doing? Komutan, ne yapıyorsunuz? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I ain't in the mood for games, Sheriff. Oyun modunda değilim Şerif. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I wouldn't walk out that door if I was you. Yerinde olsaydım, o kapıdan çıkıp gitmezdim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The holodeck's safeguards are not functioning. Sanal Güverte'nin güvenlik önlemleri çalışmıyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Alexander's in trouble. Alexander'ın başı dertte. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
My God, you've been shot! Aman Tanrım! Vurulmuşsun! Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, end program. Bilgisayar, programı sonlandır. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Troi to Capt Picard. Troi'dan Kaptan Picard'a. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Troi to Security. Troi'dan Güvenlik'e. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
There's another character in the program. Programda başka bir karakter var. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Hollander's father. And he looks like Cmdr Data. Hollander'ın babası. Komutan Data gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Data? Data mı? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
But it is not Data. I cannot explain. Data değil, bunu açıklayamıyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I believe he has taken Alexander. Alexander'ı elinde tuttuğunu düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Now, isn't that a shame? Yazık değil mi? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Poor Sheriff's been injured. Zavallı Şerif yaralanmış. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
What's the matter? Was my pa too rough on you? Mesele nedir? Babam size sert mi davrandı? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Why is the computer creating characters that look like Data? Neden bilgisayarın yarattığı karakterler Data gibi görünüyorlar? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Where have they taken my son? Oğlumu nereye götürdüler? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Temper, temper, Sheriff. Sakinleş Şerif. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
My pa ain't gonna like it if I come home all bruised. Eve her yerim yara bere içinde dönersem, babam bundan hoşlanmayacaktır. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Worf, wait. Worf, bekle. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We have to remember, even though the safeguards are off, Güvenlik önlemleri kapalı olsa bile, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
this is still a program. bunun hala bir program olduğunu unutmamalıyız. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
If we can get to the end of this story as it was designed, Eğer hikayenin sonunu dizayn edildiği biçimde getirebilirsek, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
the program will automatically terminate. program otomatik olarak sonlanacaktır. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You are right. I will begin by speaking to the people of this town. Haklısın. Kasabanın insanlarıyla konuşarak başlarım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Perhaps somebody witnessed Alexander's abduction. Belki birileri Alexander'ın kaçırılışına tanık olmuştur. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Captain's log, supplemental. Kaptan'ın Seyir Defteri'ne ek. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
La Forge and Data have found the cause Komutan La Forge ve Bay Data gemiye musallat olan Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
of the mysterious malfunctions which have been plaguing the ship. esrarengiz arızaların nedenini buldular. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We think our experiment caused one of the subroutines to be altered. Ara yüz deneyimizin bilgisayarın alt rutin belleklerinden birinin Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
subroutine C 4 7 was replaced by elements from my programming. alt rutin C 47 benim programlama elemanlarım tarafından değiştirildi. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
What does C 4 7 control? C 47 neyi kontrol ediyor? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Library computer access, replicator selection, Kütüphane bilgisayar erişimini, çoğaltıcı seçimini, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
recreation, no critical systems. eğlence programlamayı. Kritik sistemleri kontrol etmiyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
That would explain why your program began playing the Slavonic Dances. Bu Müzikal Beste programınızın neden Slav Dansları çalmaya başladığını açıklar. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I have been analyzing the works of Antonin Dvorak. Antonin Dvorak'ın toplanmış eserlerini analiz ediyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
It's the same with the play and the food replicators. Bu Dr. Crusher'ın oyunu ve yemek çoğaltıcıyla aynı zamana denk düşüyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The replicators on decks four to nine are producing nothing but cat food. Güverte 4 9 arası çoğaltıcılar kedi besini dışında bir şey üretmemeye başladılar. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Cat food? Nutritional supplements for Spot. Kedi besini mi? Spot için ek besinler formüle etmekteyim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
When can you correct it? Sorunu ne zaman giderebilirsiniz? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We are attempting to isolate the corrupt circuit pathways. Şu anda bozuk devre yollarını izole etmeye çalışıyoruz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I reckon the process should take two hours. Sürece, iki saatten daha az vakit alır gözüyle bakıyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
What did you say? The process should take two hours. Ne dediniz siz? "Süreç iki saatten az vakit alır." dedim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
No. You said, "I reckon". Hayır. "gözüyle bakıyorum" dediniz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
According to my memory logs, I did not. Hafıza kaydıma göre, o kelimeleri kullanmadım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Y'all must be mistaken. Hepiniz yanılıyor olmalısınız. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Data, you did it again. Data, yine yaptın. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Mr La Forge, take Mr Data to Engineering to find the problem. Bay La Forge, Bay Data'yı sorunu bulmak için Mühendislik'e götürmelisiniz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Can I help you with something? Size yardımım olabilecek bir şey mi var? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I spoke to several witnesses Alexander'ın bankadan ayrılırken, Hollander'ın adamı tarafından Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
who saw Alexander being abducted by one of Hollander's men. kaçırıldığını gören birkaç tanıkla konuştum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We must begin a systematic search of the town. Kasabanın sistematik bir araştırmasını yapacağız. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We've got another problem. Başka bir problemimiz var. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I saw Eli playing cards, shuffling the way Data does. Eli'ın, Data'nın poker oynarken yaptığı gibi kartları karıştırdığını gördüm. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
He doesn't just look like Data, he has Data's abilities. Yalnızca Data gibi görünmüyor, Data'nın yeteneklerine de sahip. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Which means his father probably does, also. Bu babasının da muhtemelen öyle olduğu anlamına gelir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I've come to see my boy. Remove your weapon. Oğlumu görmeye geldim. Silahını bırak. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Better take a good look at that gun. You might see it again soon. İyisi mi o silaha iyi bak Şerif. Çok yakında tekrar görebilirsin. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
How are they treating you? Sana nasıl davranıyorlar oğlum? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Real bad. They ain't fed me since I got here. Çok kötü baba. Buraya geldiğimden beri yemek vermediler. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
That Sheriff's been roughing up on me something fierce. Şerifin beni sürekli itip kakması berbat birşey. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Don't you worry, boy. The Sheriff's gonna pay. Dert etme oğlum. Şerif bunu ödeyecek. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Who's the stranger? I don't know. Yabancı kim? Bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
She ain't said her name. Adını söylemedi; Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
But she's in cahoots with the Sheriff, ama Şerif'le işbirliği yapıyor Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
and she's mighty mean with that Winchester. ve o elindeki Winchester'la bayağı kaba. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You sit tight, boy. I'll have you home in time for supper. Sen sağlam dur oğlum. Akşam yemeğinde evde olmanı sağlayacağım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I'm gonna give you one more opportunity, Sheriff, Tatsız bir durumdan kaçınman için Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
to avoid a ugly situation. sana bir fırsat daha veriyorum Şerif. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Release my boy. Oğlumu serbest bırak. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I have reconsidered your offer. Teklifini yeniden düşündüm. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I will release your son in exchange for my deputy. Yardımcım karşılığında, oğlunu serbest bırakacağım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I thought you might have a change of heart. Fikrini değiştirebileceğini düşündüm. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Meet me in two hours. You be in front of the saloon. İki saat içinde benimle buluş. Sen barın önünde olacaksın. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I'll be in front of the livery stable. Ben ahırın önünde olacağım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152950
  • 152951
  • 152952
  • 152953
  • 152954
  • 152955
  • 152956
  • 152957
  • 152958
  • 152959
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact