Search
English Turkish Sentence Translations Page 153027
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The field strength is at 40 percent and falling. | Alan dayanıklılığı yüzde 40'ta ve düşüyor. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
If it falls to 15 percent, the field will collapse | Eğer yüzde 15'in altına düşerse, alan çöker | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
and we'll have a containment breach. | ve koruma alanı deliği oluşur. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Which means? Which means the ship will explode. | Yani? Yani gemi patlar. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Commander, the current cannot be shut off from this relay box. | Binbaşı, akım bu röle kutusundan kapatılamıyor. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
We can't just sit here. | Burada öylesine oturamayız. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
If the energy were interrupted by a non conductive material, | Bu arktan geçen enerji, iletken olmayan bir madde ile kesilirse, | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
it is likely the circuit would be broken. | devrenin bozulması muhtemel. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
We have nothing to handle so much current. | Burada, o kadar yüksek akıma dayanabilecek bir şey göremiyorum. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Commander, much of my body framework is made up of tripolymers, | Binbaşı, gövde yapımım çoğu kısmı yalıtkan bir madde olan | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
a non conductive material. | üçlü polimerden yapıldı. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
You're suggesting we use your body? Yes, sir. | Bedenini mi kullanmamızı öneriyorsun? Evet, efendim. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
There's half a million amps in that arc. | Data, o arkta neredeyse yarım milyon amper var. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Could your body handle that? | Gövden bu kadar akıma dayanabilir mi? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
The power surge would cause a systems failure in my processors | Güç yükselmesi, iç işlemcilerimde sistem hatasına yol açabilir | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
and melt my primary power couplings. | ve ana güç bağlantılarımı eritebilir. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
But there is a chance the damage would not be irreparable. | Ama oluşacak hasarın tamir edilebilir olma ihtimali var. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Commander, our options are very limited. | Binbaşı, seçeneklerimiz sınırlı. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Android or not, I wouldn't ask anyone to take that risk. | İlk başta, android ya da değil, kimseye bu riski alıp alamayacağını soramam. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
And if the computer is not working in Engineering | ikinci olarak, eğer makine dairesindeki bilgisayar çalışmıyorsa, | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
I'll need your help to control the ship. | gemiyi kontrol etmek için senin yardımına ihtiyacım var. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
My positronic brain has shielding to protect me from power surges. | Pozitronik beynimde, güç yükselmelerine karşı koruyucu bir kalkan var. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
It is possible for you to remove my cranial unit and take it with you. | Beyin ünitemi alıp, yanınızda götürmeniz mümkün. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Let me get this straight. You want me to take off your head? | Bir şeyi açıklığa kavuşturalım. Kafanı çıkarmamı mı istiyorsun? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Is something wrong, sir? Well, Data... | Yanlış bir şey mi var efendim? Pekala, Data... | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Would you be alright? | İyi olacak mısın? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
My memory and neural nets are self contained. I would be fine. | Hafıza ve sinir ağlarım kendilerine yetecektir. İyi olacağım, efendim. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Well, like you said, our options are limited. | Pekalâ, dediğin gibi, seçeneklerimiz sınırlı. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
A remarkable experience. | Kayda değer bir tecrübe, Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Are you alright? Did the shielding work? | İyi misin? Kalkan işe yaradı mı? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Apparently so, sir. My neural nets are still fully operational. | Öyle gözüküyor, efendim. Sinir ağlarım hâlâ tam fonksiyonel. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
You may begin by opening the ventral access panel | Sağ kulağımın iki santimetre altındaki | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
two centimetres below my right ear. | ön giriş panelini açmakla başlayabilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Can you climb up? Yes, I think so. | Tırmanabilir misin? Evet, sanırım. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Look down the sides of the lift. Can you see two big clamps? | Asansörün iki tarafına da bak. İki tane büyük kıskaç görüyor musun? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Yes, I see them. | Evet, görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Can you see if those clamps are attached to... | O kıskaçları, büyük oluklar içindeki... | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
...long beams inside big grooves? | ... uzun kemerlere bağlı görüyor musun? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
But one of them looks broken. | Ama bir tanesi kırık gözüküyor. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
It's half out of the groove. | Yarısı oluktan çıkmış. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Alright. Come down. | Tamam. Aşağıya gel. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Those big clamps are part of the emergency system. | O büyük kıskaçlar, güvenlik sisteminin bir parçasıdır. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
If anything goes wrong, they hold the turbolift in place. | Herhangi bir şey olduğunda, asansörü sabit tutarlar. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
But it would seem that they're damaged. | Ama sanırım hasar görmüşler. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Is that why we keep shaking? | Bu yüzden mi sallanıyoruz? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Now, when they give way, we shall fall. | Şimdi, tamamen kırıldıkları zaman, düşeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
So you've got to get your crew out of here before that happens. | Öyleyse, bu gerçekleşmeden önce, ekibini buradan çıkarmalısın. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Now there is a ladder that runs along the wall of the shaft. | Şaft duvarı boyunca uzanan bir merdiven var. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
You can climb up that until you come to an open doorway. | Bir kapı girişi bulana kadar yukarı tırmanacaksınız. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
My ankle is broken. I will just slow you down | Ayak bileğim kırık. Hızlı hareket etmeniz | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
when you need to move quickly. | gereken yerde sizi yavaşlatırım. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Now, you are the leader. | Şimdi, sen lidersin. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
And that's an order. | Ve bu bir emirdir. Bir Numara. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
We have to climb up the shaft. | Şaft boyunca tırmanmalıyız. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
I want to stay here with you, Captain. | Sizinle birlikte kalmak istiyorum, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Patterson, you're an officer. You have to obey orders. | Patterson, sen bir subaysın. Emirlere itaat etmek zorundasın. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
I don't wanna be an officer any more. I wanna stay with you. | Artık bir subay olmak istemiyorum. Sizinle birlikte kalmak istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
If the Captain stays here, we won't make it. We'll all die. | Eğer Kaptan burada kalırsa, bizler başaramayız. Hepimiz ölürüz. Şimdi, tamamen kırıldıkları zaman, düşeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
We don't have time to argue. You must go now. | Tartışma için zamanımız yok. Şimdi gitmelisiniz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
The crew has decided to stick together. | Bu ekip bir arada kalma kararı aldı. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
We all go or we all stay. | Ya hepimiz gideriz ya da hepimiz kalırız. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Alright. I'll try. | Pekala. Deneyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
But I want you to know, this is mutiny. | Ama bilmenizi istiyorum, bu bir isyandır. gereken yerde sizi yavaşlatırım. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Now, Number One, look at that control panel. | Şimdi, Bir Numara, o kontrol paneline bak. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Now, the yellow control pad, hit that once. | Şimdi, sarı kontrol düğmesine bir kere bas. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Now the one below it, hit it twice. | Şimdi onun altındakine iki kere bas. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
That should release the panel underneath. | Bu alt paneli serbest bırakacak. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Yes, it did. | Evet, bıraktı. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Now, you can pull it away. | Şimdi, onu çekebilirsin. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
That bundle of wires, that's optical cabling. | Kablo paketi, onlar optik kablolar. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
See how much of that you can pull out. | Ne kadar çekebilirsin bir dene. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
The levels are still rising. | Seviyeler hâlâ yükseliyor. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
There must be a way to put that fire out. | Ateşi söndürmenin bir yolu olmalı. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
It's fed by the ship's internal power grid. We can't get near that. | Enerji, geminin iç güç şebekesinden besleniyor. Yanına bile yaklaşamayız. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
The only way to stop it would be to eliminate its supply of oxygen. | Onu durdurmanın yek yolu, oksijenle olan bağlantısını kesmek. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Doctor, I've got an idea. | Doktor, bir fikrim var. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
It's wild, but we just might kill two birds with one stone. | Biraz çılgınca ama bir taşla iki kuş vurabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Let's hear it. OK. We open the external door, | Söyle bakalım. Tamam. Dış kapıları açacağız, | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
depressurise the cargo bay to suck these containers out. | bu kargo odasının basıncını azaltacak ve varilleri uzaya atacak. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
At the same time, the lack of oxygen should put out the plasma fire. | Aynı anda, oksijen eksikliği plazma ateşini söndürecek. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
What about us? We hold on to something | Bize ne olacak? Hava boşaltımı sırasında | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
while the air evacuates. Then, we close the door, repressurise the bay. | bir şeylere tutunuruz. Sonra, kapıyı kapatır, basıncı tekrar eski haline getiririz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Yeah, that ought to do it. | Evet, bu olabilir. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
There, that should do it. | İşte, bu yeterli. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
There will be a sharp pain as I set the bone. Prepare yourself. | Kemiği yerleştirdiğim zaman keskin bir acı hissedeceksin. Kendini hazırla. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Good. You bore that well. | İyi. Acıya güzel dayandın. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
I'm alright. I think. Perhaps you should lie down. | Ben iyiyim. Sanırım. Belki de uzanmalısın. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
I'm having contractions. | Kasılmalarım var. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
That is not uncommon in the late months of pregnancy. | Hamileliğin ileri aylarında olan doğal şeyler. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
No, I mean contractions. I'm going into labour. | Hayır, kasılmalardan bahsediyorum. Doğum sancısı çekiyorum. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
You cannot. This is not a good time, Keiko. | Çekemezsin. Bunun için uygun bir zaman değil, Keiko. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
It's not open for debate! | Bu tartışmaya açık bir durum değil! | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
Like it or not, this baby is coming. | İste veya isteme, bebek geliyor. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
If the containment field strength continues to drop at this rate, | Eğer koruma alanı dayanıklılığı bu seviyede düşmeye devam ederse, | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
we still have two hours before it's critical. | kritik seviyeye varmasına kadar iki saatimiz var. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
You're ignoring the fact that the power coupling is also damaged. | Güç bağlantısının hasar gördüğü gerçeğini görmezden geliyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
If it overheats, the field strength could drop a lot faster. | Eğer aşırı ısınırsa, alan dayanıklılığı daha hızlı azalacaktır. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
We could have a breach in minutes. What do you suggest? | Bir kaç dakika içinde delik oluşabilir. Ne öneriyorsun? | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
We should separate the saucer, | Gövdeyi şimdi ayırmalıyız, | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |
and get as far away as we can from the drive section. | ve motor kısmından uzaklaşabildiğimiz kadar uzaklaşmalıyız. | Star Trek: The Next Generation Disaster-1 | 1991 | ![]() |