• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153032

English Turkish Film Name Film Year Details
Criminal, how plead you? Suçlu, ne yanıt veriyorsun? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Provisionally. Şerh koyarak. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
The court will hear the provision. Mahkeme şimdi bu şartı dinleyecek. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We question whether you are abiding by your own instructions. Bizler, senin kendi yargılama talimatlarına uyup uymadığını sorguluyoruz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
May Cmdr Data repeat the record? Komutan Data kaydı tekrarlayabilir mi? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
No legal trickery. These will be your own words. Kanuni bir üçkağıt yok. Bunlar senin kendi kelimelerin olacak. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
What followed the statement that prisoners will not be harmed? Tutukluların zarar görmeyeceğini söyleyen cümleden sonra ne oldu? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
The Captain asked the question... Kaptan şu soruyu sordu... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Can we assume this will be a fair trial? Bunun adil bir yargılama olacağını kabul edebilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
And in reply the judge stated... Cevap olarak da yargıç... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Yes, absolutely equitable. Evet, kesinlikle tarafsız, diye yanıt verdi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Irrelevant testimony, entirely irrelevant. İlgisiz bir ifade, kesinlikle ilgisiz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We agree, there is evidence to support the contention Tamam, mahkemenin insanların vahşi olduğu iddialarını... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
that humans have been savage. destekleyecek kanıtları olduğunu kabul ediyoruz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
So, I say test us. Test whether this is presently true of humans. O zaman, bizi sınayın diyorum. Bu, şimdiki insanlarda da var mı, test edin. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I see. You petition the court to accept you and your comrades Anlıyorum. Sen mahkemenin seni ve yoldaşlarını... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
as proof of what humanity has become? insanlığın şu anda ne olduğunun bir kanıtı olarak sunmak istiyorsun. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
There must be many ways to test us. We have a long mission ahead. Bizi sınayacak bir sürü yol olmalı. Önümüzde uzun bir görev var. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Another brilliant suggestion. Muhteşem bir öneri daha Kaptan. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But your test hardly requires a long mission. Ama testinizin uzun bir göreve ihtiyacı yok. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Your immediate destination offers more challenge Şu andaki varış noktanız, sizi... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
than you can possibly imagine. hayal edeceğinizden çok daha fazla zorlayacaktır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Yes, this Farpoint Station will be an excellent test. Evet, bu Farpoint İstasyonu harika bir test olacak. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
All present, respectfully stand. Burada bulunan herkes, saygıyla ayağa kalksın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
This court is adjourned, to allow the criminals to be tested. Bu mahkeme suçluların sınanmasına izin vermek için dağılacaktır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
This honorable court is adjourned. Bu saygıdeğer mahkeme dağılmıştır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Stand respectfully. Saygıyla ayağa kalkın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Captain, you may find that you're not nearly clever enough Kaptan, kendinizin, sizi bekleyen şeyle baş edecek kadar... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
to deal with what lies ahead for you. akıllı olmadığınızı görebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It may have been better to accept sentence here. Cezayı burada kabul etmek, daha iyi olabilir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
What is present course, conn? Şu andaki rota nedir, dümen? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
What it's been all along, sir. Direct heading to Farpoint Station. Eskisi gibi efendim. Dosdoğru Farpoint İstasyonuna. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Confirm. We are on that heading, sir. Doğrulandı. O doğrultudayız efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Know anything about Farpoint, sir? Sounds a fairly dull place. Orası hakkında bir şey biliyor musunuz? Çok sıkıcı bir yermiş gibi geliyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We've heard that we may find it rather interesting. Orasını çok ilginç bulabileceğimizi duyduk. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Personal log, Cmdr William Riker. Şahsi kayıt, Yarbay William Riker. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Stardate 41153.7. Yıldız tarihi, 41153.7. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
The USS Hood has dropped me off at Farpoint Station. USS Hood, beni Farpoint İstasyonuna bıraktı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I await the arrival of the new USS Enterprise, Burada, Birinci Subay olarak atandığım, yeni... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
to which I've been assigned as First Officer. USS Atılgan'ın gelişini bekliyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Meanwhile, I've been asked to the Administrator's Office, Bu sırada, eski kentte bulunan... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
in the old city. Yöneticinin ofisine çağrıldım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Cmdr Riker, we've still no word from your vessel. Yarbay Riker, hala geminizden haber alamadığımızı bilmenizi isterim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I trust we made your waiting comfortable? Umarım bu bekleme sırasında sizi rahat ettirebilmişizdir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Luxurious is more like it. Good. Lüks içinde demek daha doğru. Güzel. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Is it ungrateful to ask for information? Biraz bilgi istemek acaba nankörlük olur mu? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Fascinating, the advanced materials used to construct this station. Bu istasyonu inşa ederken kullanılan gelişmiş materyaller dudak uçuklatıcı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Your energy surplus must be abundant. Enerji kaynağınız işittiğim kadar bereketli olmalı. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Geothermal energy is a great blessing of this planet. Jeotermal enerji bu gezegen için büyük bir nimet. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I'll send details to your quarters. Ayrıntıları odanıza yollarım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Thank you. But it still seems incredible to me Teşekkür ederim. Ama bu istasyonu bu kadar... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
that you constructed this station so rapidly and so... hızlı ve bizim ihtiyaçlarımıza bu kadar... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
...so perfectly suited to our needs. uygun inşa etmeniz bana inanılmaz geliyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Would you care for an Earth delicacy, Commander? Bir Dünya lezzetinden tatmak ister miydiniz Komutan? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If there's an apple... Bir elma olsaydı... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It doesn't matter. I was saying... Bir önemi yok. Diyordum ki... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I'll be damned. Yes. Olur şey değil. Evet. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
There was another selection here. Burada başka bir kase daha var. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Groppler, I could swear this wasn't here a minute ago. Başkan, bunun az önce burada olmadığına yemin edebilirim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Did your failure to notice it make it unwelcome? Bunu fark edememiş olmanız, onu istenmedik bir şey mi yapıyor? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I trust it will be the same with Farpoint Station. Eminim ki bu, Farpoint İstasyonuyla ilgili olarak da aynı olacaktır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
A few easily answered questions about it Onunla ilgili birkaç cevaplanmamış soru, Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
won't make Starfleet appreciate it less. Yıldız Filosunun ona daha az değer biçmesi anlamına gelmeyecektir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
And it's delicious. Thank you. Ayrıca, çok da lezzetliymiş. Teşekkürler. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Good morning, Groppler Zorn. İyi sabahlar Başkan Zorn. Size de iyi sabahlar. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
You have been told not to do that. Sana bunu yapmaman söylenmişti. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Why can't you understand? Neden anlayamıyorsun? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It will arouse their suspicion. Bu onların şüphesini çekecek. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
And if that happens, we will have to punish you. Ve bu olursa da, seni cezalandırmak zorunda kalacağız. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
We will, I promise you! Bunu yapacağız, seni temin ederim! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Dr Crusher! Dr Crusher! Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Mother. It's Cmdr Riker. Anne, bu Yarbay Riker. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Hello, Wes. Enjoying Farpoint? Yes, sir. Merhaba Wes. Buranın tadını çıkarıyor musun? Evet, efendim. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Can I join you for a stroll? We were about to go shopping. Bir gezinti için size katılabilir miyim? Aslında, alışverişe gitmek üzereydik. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I've wanted to visit the mall. Of course. Ben de oraya gitmek istiyordum. Elbette. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
If you're wondering about Mom, she's not unfriendly. Annemi merak ediyorsan eğer, o pek arkadaş canlısı değildir. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
She's just shy with men she doesn't know. Erkeklere karşı biraz utangaç ve ben bunun nedenini bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Wesley! That means he'd like us to be friends. Wesley! Bu, onun bizim dost olmamızı istediği anlamına geliyor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I'm willing. Although we're not officially part of the Enterprise, Bunu ben de isterim Doktor. Resmi olarak Atılgan'ın parçası olmadıysak da... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
we can do something useful while we wait. beklerken faydalı bir şeyler yapabiliriz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Useful? How? Faydalı mı? Nasıl? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Investigating some things I've noticed here. Burada olduğum süre boyunca gözlemlediğim bazı şeyleri araştırarak. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Gold would be lovely with this. Altın rengi işlemeler bununla iyi giderdi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I am sure there are reasons for a first officer Eminim ki, bir Birinci Subayın, yeni kaptanına... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
to demonstrate energy and alertness to a new captain. enerjisini ve uyanıklığını göstermek için bir sürü nedeni vardır. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
But my duty and interests are outside the command structure... Ama benim görevim ve ilgi alanlarım komuta zincirinin çok dışında... Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
It's remarkable they had exactly what you asked for. Bütün istediklerinize eksiksiz olarak sahip olmaları çok etkileyici. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Thank you. I'll take the entire bolt. Teşekkür ederim. Bütün topu alacağım. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Send it to our starship when it arrives. Charge to Dr Crusher. Geldiği zaman gemiye yollarsınız. Faturayı Dr Crusher adına yollayın. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Let's see, where were we? Bakalım, nerede kalmıştık? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
I accused you of currying favor with our Captain. I apologize. Sizi Kaptanımıza yaltaklanmakla suçluyordum. Sizden özür diliyorum. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Mom, that gold pattern wasn't there. Anne, o altın deseni daha önce burada yoktu. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Maybe Jean Luc would like this looked into. Belki de Jean Luc bununla ilgilenilmesini isterdi. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Jean Luc Picard? You know the Captain? Jean Luc Picard mı? Kaptanı tanıyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
When I was little, he brought my father's body home to us. Ben daha küçük bir çocukken, babamın cansız bedenini eve o getirmişti. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Yes, Wes, long ago. Evet, Wes, çok uzun zaman önce. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
A pleasure to meet you, Commander. Excuse us. Sizinle tanışmak bir zevkti Komutan. İzninizle. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
My pleasure, Doctor. O zevk bana ait Doktor. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
Wes. Sir? Wes. Efendim? Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
See you on board. Gemide görüşürüz. Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 1987 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153027
  • 153028
  • 153029
  • 153030
  • 153031
  • 153032
  • 153033
  • 153034
  • 153035
  • 153036
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact