Search
English Turkish Sentence Translations Page 153035
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...while we all reconsider our positions. | hepimiz için konumumuzu yeniden düşünmek iyi olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
The Ferengi would be very interested in a base like this. | Kaptan, Ferengiler böyle bir üsle yakından ilgilenecektir. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Fine. Let's hope they find you as tasty as their past associates. | İyi. Umalım da sizi bir önceki müttefikleri kadar lezzetli bulsunlar. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Ensign, could you help me find Cmdr Data? | Asteğmen, bana Binbaşı Data'yı bulmakta yardım edebilir misin? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
He's somewhere on this deck. | Bu güvertede bir yerlerde olacak. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
This way. You must be new to these Galaxy class starships. | Bu taraftan. Bu Galaksi sınıfı gemilerde yeni olmalısınız. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Tell me the location of Cmdr Data. | Bana Binbaşı Data'nı yerini söyle. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Lt Cmdr Data, now located in holodeck area 4J. | Binbaşı Data şu anda sanal güverte 4j'de. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
And as you can see, it's pointing you that way. | Ve sizin de gördüğünüz gibi, bu, size o tarafı gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
The next hatchway on your right. | Sağınızdaki bir sonraki kapı. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You're welcome, Cmdr Riker. And if you care to enter? | Bir şey değil Yarbay Riker. Girmek ister misiniz Komutan? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Marvelous! | İnanılmaz! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
How easily humans do that. | İnsanlar bunu ne kadar da kolayca yapıyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I still need much practice. | Benim hala bir sürü idmana ihtiyacım var. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
There's some puzzles down on the... | Gezegende, Kaptanın... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
...down on the planet, that the Captain wants answered. | çözülmesini istediği bazı gizemler var. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
He suggests that I take you with me. | Dış görev ekibine sizi de almamı önerdi. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I shall endeavor to function adequately. | Layıkıyla işimi yapmaya çaba göstereceğim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
When the Captain suggested you, I looked up your record. | Kaptan sizi önerdiğinde, dosyanıza baktım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
A wise procedure, sir. | Akıllıca bir hareket efendim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Your rank of Lieutenant Commander is honorary? | Senin Binbaşı rütben fahri mi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No, Starfleet class of '78, honors in probability and mechanics. | Hayır. Yıldız Filosu, 78 yılı. Olasılık ve mekanik üzerine ödüllerim var. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Your file says you're a... | Dosyana bakılırsa sen bir... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Machine. Correct. Does that trouble you? | Makineyim. Doğru. Bu size sorun yaratır mı? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
To be honest, yes, a little. | Dürüst olmak gerekirse, evet, azıcık. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Understood, sir. Prejudice is very human. | Anlaşıldı efendim. Önyargı çok insanca bir duygu. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
That does trouble me. Do you consider yourself superior to us? | O da bir sorun. Kendini bizden üstün mü görüyorsun? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I am superior in many ways, | Pek çok yönden öyleyim, efendim, | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
but I would gladly give it up to be human. | ama bunların hepsini insan olabilmek için seve seve bırakabilirdim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Nice to meet you... Pinocchio. | Seninle tanışmak güzel... Pinokyo. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Intriguing. | İlginç. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You'll be an interesting companion. | İlginç bir ortak olacaksınız Bay Data. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
This woodland pattern is quite popular | Bu ormanlık alan düzeni çok popüler efendim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
because it duplicates Earth so well. | Belki de Dünya'yı çok iyi taklit ettiği içindir. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Coming here almost makes me feel human. | Buraya gelmek, kendimi neredeyse bir insan gibi hissetmemi sağlıyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
These simulations seem so real. | Bu simülasyonlar gerçeğe çok benziyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Much of it is. If the transporters can convert our bodies | Çoğu da gerçek. Eğer taşıyıcı bedenlerimizi... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
to an energy beam and then back... | bir enerji ışınına çevirip, sonra da eski haline döndürebiliyorsa... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Yes. Rocks and vegetation have simpler patterns. | Evet. Taş ve bitki örtüsünün çok daha basit bir yapısı vardır. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Correct, sir. | Bu doğru efendim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
The rear wall. I can't see it. | Arka duvar. Onu göremiyorum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
We're right next to it. | Hemen yanındayız. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Cmdr Riker, isn't this great? | Yarbay Riker, bu harika değil mi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
This is one of the simple patterns. | Bu en basit yapılardan biri. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
They've got thousands more. Some you can't believe. | Onlarda binlercesi daha var. Bazılarına siz bile inanamazsınız. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Careful, the next rock is loose! | Dikkat et! Bir sonraki taş oynuyor! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Mr. Data has agreed to join me on the away team. | Bay Data dış görev ekibinde bana katılmayı kabul etti. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Maybe I should get something to wipe this water up. | Efendim, belki de şu suyu silecek bir şeyler getirsem iyi olur. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
There's a low gravity gymnasium, too. | Düşük yerçekimli bir jimnastik salonu da var. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
It'd be hard to get bored on this ship. | Bu gemide sıkılmak hiç de kolay olmayacaktır. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Mom, could you get me a look at the bridge? | Anne, bana köprüde bir tur ayarlayabilir misin? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
That's against Captain's orders. Are you afraid of him, too? | Bu Kaptan'ın emirlerine ters. Sen de ondan korkuyor musun? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I certainly am not. | Kesinlikle korkmuyorum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
But Capt Picard is a pain, isn't he? | Ama Kaptan Picard canını acıtıyor, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Your father liked him very much. Great explorers are often lonely. | Baban onu çok severdi. Büyük kaşifler genelde yalnız olur. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No chance to have a family. | Bir aile kuracak zamanları olmaz. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Just a look at the bridge. I'll stay in the lift when the doors open. | Sadece köprüye bir bakacağım, dışarı çıkmam, asansörde kapılar açık beklerim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You are asking for trouble, Wes. | Başına bela arıyorsun Wes. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
We'll see what we can do. | Ne yapabiliriz bir bakalım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Someone could begin by examining the underside of the station. | Birisi istasyonun altını incelemekle işe başlayabilir. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Our sensors do show some passages. | Algılayıcılarımız bazı geçitler gösteriyordu. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Perhaps you and I? Tasha, you and the Counselor. | Belki de siz ve ben? Tasha, sen ve Danışman. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
And, Geordi, I want your eyes down there. | Ve de, Geordi... Gözlerinin orada olmasını istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You and I will start topside. | Sen ve ben yukarıdan başlayacağız. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Noticed anything unusual? | Normalin dışında bir şeyler farkettin mi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I can't see as well as Geordi, but the material seems ordinary. | Ben Geordi kadar iyi göremiyorum, ama materyaller sıradan gözüküyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Construction records? Almost identical to Starfleet's. | İnşa kayıtları? Yıldız Filosu'ninkiyle neredeyse aynı. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Team leader? | Takım lideri? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
We've found something interesting. | İlginç bir şey bulduk. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
We're in a passageway directly under the station. | İstasyonun tam altındaki bir geçitteyiz. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
These walls are something I've never seen before. | Bu duvarlar gibisini daha önce hiç görmedim. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
How are you examining them? In every way. | Onları nasıl inceliyorsun? Olabilecek her şekilde. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Microscopically, thermally, electromagnetically. | Mikroskobik olarak, termal ve elektromanyetik olarak. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
None of it is familiar. What about you, Troi? | Hiçbirinden de tanıdık bir şey çıkmadı. Peki ya sen Troi? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I've avoided opening my mind. | Zihnimi açmaktan sakındım. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Whatever I felt in Groppler's office became very uncomfortable. | Başkan'ın odasında hissettiğim o şey, beni çok rahatsız etti. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I'm sorry, you must. We need more information. | Üzgünüm ama açmalısınız Danışman. Daha fazla bilgiye ihtiyacımız var. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Such pain! | Çok fazla acı! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I'm coming. Enterprise, lock us on to her signal. | Geliyorum. Atılgan, bizi onun sinyaline kilitle. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I'm sorry. Close your mind to the pain. | Üzgünüm. Zihnini acıya kapat. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Unhappiness. | Mutsuzluk. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Terrible despair. | Korkunç bir keder. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
No life form anything like us. | Bize benzeyen bir yaşam formu değil. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
What in the hell kind of place is this? | Burası nasıl bir yer böyle? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Geordi, what do you see? Well, it's of... | Geordi, ne görüyorsun? Şey, bu... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
It's of no material I recognize or have even heard of. | daha önce gördüğüm ya da duyduğum hiçbir materyale benzemiyor. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Children are not allowed on the bridge. | Çocukların Köprüye gelmeleri yasaktır. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Permission to report to the Captain. | Kaptan'a rapor vermek için izin istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Dr Crusher. Captain. | Dr Crusher. Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Sir, my son is not on the bridge, he accompanied me on the turbolift. | Efendim, oğlum köprüde değil, turbosansörde bana eşlik ediyordu. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Your son? His name's Wesley. | Oğlun mu? Adı Wesley. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
You last saw him years ago when... | Onu yıllar önce en son... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
...as long as he's here... | artık burada olduğuna göre... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I knew... | tanıyordum... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
I knew your father. | ben babanı tanırdım Wesley. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Want to look around? | Etrafa bakmak ister misin? | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
But don't touch anything! | Ama hiçbir şeye dokunma! | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Try it out. | Bunu bir dene. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
The panel on your right is for log entries, | Sağındaki panel kayıt girişleri içindir. | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |
Library computer access retrieval, screen control and intercom. Here... | Kütüphane bilgisayarı girişi, ekran kontrolü ve iç haberleşme. Burada... | Star Trek: The Next Generation Encounter at Farpoint-1 | 1987 | ![]() |