Search
English Turkish Sentence Translations Page 153048
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You want me to raise Alexander? | Alexander'ı benim yetiştirmemi mi istiyorsun? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I have come to have a great respect for you, Deanna. | Sana çok büyük bir saygı duyuyorum Deanna. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You have been most helpful in guiding me since Alexander's arrival. | Alexander'ın geldiğinden beri bana yol gösterici oldun. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I can't imagine anyone who would be a better parent to my son. | Oğlumu yetiştirmek için senden daha iyi bir ebeveyn düşünemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
If it is too much to ask... | Eğer çok fazla şey istediysem... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Focus the drechtal beams on the anterior and posterior spinal roots. | Ön ve arka omurilik köklerindeki drechtal sinyallerine odaklan. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Focused. Initiate. | Odaklanıldı. Başla. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
All neural connections below the first vertebrae have been separated. | Birinci omurun altındaki tüm sinir bağlantıları ayrıldı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Microtome. | Mikrotom. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I'm severing the brain stem now. | Şimdi beyin sapını kesiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Cerebral cortex placed on life support at 0831 hours. | Beyin korteksi saat 8:31'de yaşam desteğine bağlandı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Three hours 26 minutes until primary brain dysfunction. | Kalıcı beyin hasarına 3 saat 26 dakika. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
OK, let's remove the support frame. | Tamam, destek çerçevesini çıkartalım. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Exoscalpel. | Egzoneşter. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I've notified Starfleet that our survey of Sector 37628 | Yıldızfilosuna, sektör 37628 haritalamasının... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
will be delayed by a week while we drop off the survivors. | kazazedeleri indirene kadar bir hafta gecikeceğini bildirdim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Good. I understand from Mr La Forge that there's a minor fluctuation | Güzel. Bay La Forge'tan sancak warp sargılarında... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
in the starboard warp coil. | önemsiz bir dalgalanma olduğunu öğrendim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I've scheduled a stress simulation routine to check it out. | Kontrol etmek için bir stres simülasyon rutini planladım. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Has there been any word? No. | Hiç haber var mı? Hayır. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Preliminary genetronic scans are complete. | Ön genetronik taramalar bitti. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Initiating DNA sequencer. | DNA sıralayıcıyı çalıştırıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Reading at ten to the ninth base pairs per second. | Saniyede on üzeri dokuz çift okuma alınıyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Once we're past the first two levels, we'll begin the encoding sequence. | İlk iki seviyeyi geçince, kodlama serisine başlayacağız. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Increase TCH levels to... | TCH seviyesini... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
The scanner can't read the Klingon dorsal root ganglia. | Tarayıcı Klingon arka kök sinir hücrelerini okuyamıyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
This showed up in your simulations? Yes. I thought I made adjustments. | Bu simülasyonlarında çıkmış mıydı? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Bring me the detronal scanner. | Bana detronal tarayıcıyı verin. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I can scan the ganglia manually. It'll just take a little longer. | Hücreleri elle tarayabilirim. Sadece biraz daha zaman alacak. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
One hour 43 minutes until primary brain dysfunction. | Kalıcı beyin hasarına bir saat 43 dakika. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Retract the paraspinal muscle. Got it. | Paraspinal kası geri çekin. Yakaladım. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Watch the proximal nerve endings. I see them. | Yakın sinir sonlanmalarına dikkat et. Onları görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Make sure the cranial segment | Beyin segmentinin beyin sapından... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
is 15 centimetres from the brain stem. | en az 15 santim uzakta olduğundan emin ol. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Fluctuation in the isocortex. 20cc inaprovaline. | İzokortekste dalgalanma okuyorum. 20cc inaprovaline. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Release retractors on the paraspinal. | Paraspinal çekicileri salın. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
How much time left on life support? 27 minutes. | Yaşam desteğinin ne kadar zamanı kaldı? 27 dakika. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Cover. | Kapak. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Close, please. | Kapatın lütfen. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Tissue growth proceeding at anticipated rates. | Doku büyüme hızları öngörülen düzeylerde. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
No initial signs of rejection. | Doku reddine dair ön bulgular yok. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
OK, ready. Terminate life support. | Tamam, hazırız. Yaşam desteğini kapatın. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Life support disengaged. | Yaşam desteği ayrıldı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Neural connections appear stable. | Sinir bağlantıları kararlı görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Looking good so far. | Şu ana kadar güzel gidiyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Fluctuations in the isocortex. 40cc inaprovaline. | İzokortekste dalgalanma. 40cc inaprovaline. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Synaptic response falling. BP dropping. Now 60 over 40. | Sinaptik yanıt düşüyor. Kan basıncı düşüyor. 60'a 40. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
VeK'tal response falling rapidly. Increase oxygen to 95 percent. | VeK'tal yanıt hızla düşüyor. Oksijeni %95'e çıkarın. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Beginning direct synaptic stimulation. | Doğrudan sinptik uyarıya başlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Respirations shallow and rapid. No response in the isocortex. | Solunum yüzeysel ve hızlı. İzokorteksten yanıt yok. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
75cc inaprovaline. | 75cc inaprovaline. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Heart rate is erratic. Going into cardiac arrest. | Kalp hızı düzensiz. Kalp yetmezliği geçiriyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Alright. Let's go to chloromydride. 15cc. | Tamam. Kloromidrite geçelim. 15cc. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
No BP. No pulse. | Tansiyon yok. Nabız yok. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Brain activity? No higher brain functions. | Beyin faaliyeti? Yüksek beyin faaliyeti yok. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
OK, 25cc cordrazine. | Tamam, 25cc kordrazine. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
That'll kill him. | Bu onu öldürür. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We've done a good job of that already. | Şu ana kadar o işi hakkıyla yaptık zaten. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
No BP, no pulse. | Tansiyon yok. Nabız yok. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
No activity in the isocortex. Cortical stimulator. | İzokortekste faaliyet yok. Kortikal stimulator. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Alright, make a note in the log. | Tamam, kayıt defterine notu girin. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Death occurred at 1240 hours. | Ölüm saati 12:40. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It was all going so well. | Her şey çok iyi gidiyordu. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
No anomalies during replication. No initial rejection. | Kopyalama sırasında sorun olmadı. Doku reddi olmadı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Alexander, I am so sorry. | Alexander, çok üzgünüm. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Alex... No! | Alex... Hayır! | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Activate biomonitors. | Biyomonitörleri çalıştırın. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
25cc polyadrenaline. What's going on? | 25cc polyadrenaline. Neler oluyor? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Not sure, but if I'm right, one of the unnecessary redundancies... | Emin değilim, ama haklıysam, o gereksiz kalabalıktan bir tanesi... | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I don't believe it. Begin cardio aid and ventilation. | Buna inanmıyorum. Kalp ve solunum desteğine başlayın. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
That's amazing. There must be a back up for his synaptic functions. | Bu inanılmaz. Sinaptik işlevlerinin de bir yedeği olmalı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Vital signs are stabilising. | Yaşamsal fonksiyonlar dengeleniyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Begin rybo synetic therapy. Increase oxygen to 90 percent. | Ribo sinetik tedaviye başlayın. Oksijeni %90'a çıkarın. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Prepare a thalamic booster series. | Bir talamik destek dozu hazırlayın. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Well, I'd say your patient's recovery is going well. | Hastanızın iyileşmesinin çok iyi gittiğini söyleyebilirim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You won't acknowledge what I did for him. | Onun için yaptıklarımı kabul etmeyeceksin. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You just can't admit that it was my research that made this possible. | Bunu mümkün kılanın araştırmam olduğunu kabullenemiyorsun. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I am delighted that Worf is going to recover. | Worf'un iyileşeceğine çok memnun oldum. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You gambled, he won. | Sen kumar oynadın, o kazandı. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Not all of your patients are so lucky. | Tüm hastaların bu kadar şanslı olmaz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You scare me, Doctor. | Beni korkutuyorsunuz Doktor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You risk your patients' lives and justify it in the name of research. | Hastalarınızın yaşamlarını tehlikeye atıp, araştırma adı altında bunu savunuyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Genuine research takes time. | Hakiki bir araştırma zaman alır. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Sometimes a lifetime of painstaking, detailed work | Bazen bir sonuç almak için ömür boyu süren, | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
in order to get any results. | meşakkatli ve zorlu çalışma gerekir. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Not for you. You take short cuts. | Sizin için öyle olmuyor. Siz kestirmelere dalıyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Right through living tissue. | Tam da canlı dokunun içine. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
You put your research ahead of your patients' lives. | Araştırmanızı hastalarınızın hayatlarından daha önemli görüyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
And, as far as I'm concerned, that's a violation of our most sacred trust. | Ve yanlış hatırlamıyorsam, bu, en kutsal emanetlerimizden birinin ihlali. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
I'm sure your work will be hailed as a stunning breakthrough. | Çalışmanızın müthiş bir ilerleme olarak kabul edileceğine eminim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Enjoy your laurels, Doctor. I'm not sure I could. | Şöhretinizin tadını çıkarın Doktor. Ben çıkaracağımdan emin değilim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
This is gonna take time, Worf. | Bu zaman alacak Worf. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Your muscles are still sorting out their new signals. Don't rush it. | Kasların hâlâ yeni sinyallere alışmaya çalışıyor. Acele etme. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Alexander. Remember what we talked about? | Alexander. Konuştuklarımızı hatırlıyor musun? | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Your father wants to do this by himself. | Baban bunu kendisi yapmak istiyor. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
It's alright, Counsellor. I would appreciate some help from my son. | Sorun değil Danışman. Oğlumdan biraz yardım alabilirim. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
We will work together. | Birlikte çalışacağız. | Star Trek: The Next Generation Ethics-1 | 1992 | ![]() |
Riker to Ensign Crusher. | Riker'dan Asteğmen Crusher'a. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Forget to set your alarm, Wesley? Yes, sir. | Saati kurmayı mı unuttun Wesley? Evet efendim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I'm very sorry. I'll be right there. | Çok üzgünüm. Derhal geliyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |