• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153048

English Turkish Film Name Film Year Details
You want me to raise Alexander? Alexander'ı benim yetiştirmemi mi istiyorsun? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I have come to have a great respect for you, Deanna. Sana çok büyük bir saygı duyuyorum Deanna. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You have been most helpful in guiding me since Alexander's arrival. Alexander'ın geldiğinden beri bana yol gösterici oldun. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I can't imagine anyone who would be a better parent to my son. Oğlumu yetiştirmek için senden daha iyi bir ebeveyn düşünemiyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
If it is too much to ask... Eğer çok fazla şey istediysem... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Focus the drechtal beams on the anterior and posterior spinal roots. Ön ve arka omurilik köklerindeki drechtal sinyallerine odaklan. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Focused. Initiate. Odaklanıldı. Başla. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
All neural connections below the first vertebrae have been separated. Birinci omurun altındaki tüm sinir bağlantıları ayrıldı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Microtome. Mikrotom. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I'm severing the brain stem now. Şimdi beyin sapını kesiyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Cerebral cortex placed on life support at 0831 hours. Beyin korteksi saat 8:31'de yaşam desteğine bağlandı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Three hours 26 minutes until primary brain dysfunction. Kalıcı beyin hasarına 3 saat 26 dakika. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
OK, let's remove the support frame. Tamam, destek çerçevesini çıkartalım. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Exoscalpel. Egzoneşter. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I've notified Starfleet that our survey of Sector 37628 Yıldızfilosuna, sektör 37628 haritalamasının... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
will be delayed by a week while we drop off the survivors. kazazedeleri indirene kadar bir hafta gecikeceğini bildirdim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Good. I understand from Mr La Forge that there's a minor fluctuation Güzel. Bay La Forge'tan sancak warp sargılarında... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
in the starboard warp coil. önemsiz bir dalgalanma olduğunu öğrendim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I've scheduled a stress simulation routine to check it out. Kontrol etmek için bir stres simülasyon rutini planladım. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Has there been any word? No. Hiç haber var mı? Hayır. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Preliminary genetronic scans are complete. Ön genetronik taramalar bitti. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Initiating DNA sequencer. DNA sıralayıcıyı çalıştırıyoruz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Reading at ten to the ninth base pairs per second. Saniyede on üzeri dokuz çift okuma alınıyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Once we're past the first two levels, we'll begin the encoding sequence. İlk iki seviyeyi geçince, kodlama serisine başlayacağız. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Increase TCH levels to... TCH seviyesini... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
The scanner can't read the Klingon dorsal root ganglia. Tarayıcı Klingon arka kök sinir hücrelerini okuyamıyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
This showed up in your simulations? Yes. I thought I made adjustments. Bu simülasyonlarında çıkmış mıydı? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Bring me the detronal scanner. Bana detronal tarayıcıyı verin. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I can scan the ganglia manually. It'll just take a little longer. Hücreleri elle tarayabilirim. Sadece biraz daha zaman alacak. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
One hour 43 minutes until primary brain dysfunction. Kalıcı beyin hasarına bir saat 43 dakika. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Retract the paraspinal muscle. Got it. Paraspinal kası geri çekin. Yakaladım. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Watch the proximal nerve endings. I see them. Yakın sinir sonlanmalarına dikkat et. Onları görüyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Make sure the cranial segment Beyin segmentinin beyin sapından... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
is 15 centimetres from the brain stem. en az 15 santim uzakta olduğundan emin ol. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Fluctuation in the isocortex. 20cc inaprovaline. İzokortekste dalgalanma okuyorum. 20cc inaprovaline. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Release retractors on the paraspinal. Paraspinal çekicileri salın. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
How much time left on life support? 27 minutes. Yaşam desteğinin ne kadar zamanı kaldı? 27 dakika. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Cover. Kapak. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Close, please. Kapatın lütfen. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Tissue growth proceeding at anticipated rates. Doku büyüme hızları öngörülen düzeylerde. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
No initial signs of rejection. Doku reddine dair ön bulgular yok. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
OK, ready. Terminate life support. Tamam, hazırız. Yaşam desteğini kapatın. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Life support disengaged. Yaşam desteği ayrıldı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Neural connections appear stable. Sinir bağlantıları kararlı görünüyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Looking good so far. Şu ana kadar güzel gidiyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Fluctuations in the isocortex. 40cc inaprovaline. İzokortekste dalgalanma. 40cc inaprovaline. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Synaptic response falling. BP dropping. Now 60 over 40. Sinaptik yanıt düşüyor. Kan basıncı düşüyor. 60'a 40. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
VeK'tal response falling rapidly. Increase oxygen to 95 percent. VeK'tal yanıt hızla düşüyor. Oksijeni %95'e çıkarın. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Beginning direct synaptic stimulation. Doğrudan sinptik uyarıya başlıyorum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Respirations shallow and rapid. No response in the isocortex. Solunum yüzeysel ve hızlı. İzokorteksten yanıt yok. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
75cc inaprovaline. 75cc inaprovaline. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Heart rate is erratic. Going into cardiac arrest. Kalp hızı düzensiz. Kalp yetmezliği geçiriyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Alright. Let's go to chloromydride. 15cc. Tamam. Kloromidrite geçelim. 15cc. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
No BP. No pulse. Tansiyon yok. Nabız yok. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Brain activity? No higher brain functions. Beyin faaliyeti? Yüksek beyin faaliyeti yok. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
OK, 25cc cordrazine. Tamam, 25cc kordrazine. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
That'll kill him. Bu onu öldürür. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
We've done a good job of that already. Şu ana kadar o işi hakkıyla yaptık zaten. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
No BP, no pulse. Tansiyon yok. Nabız yok. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
No activity in the isocortex. Cortical stimulator. İzokortekste faaliyet yok. Kortikal stimulator. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Alright, make a note in the log. Tamam, kayıt defterine notu girin. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Death occurred at 1240 hours. Ölüm saati 12:40. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
It was all going so well. Her şey çok iyi gidiyordu. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
No anomalies during replication. No initial rejection. Kopyalama sırasında sorun olmadı. Doku reddi olmadı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Alexander, I am so sorry. Alexander, çok üzgünüm. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Alex... No! Alex... Hayır! Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Activate biomonitors. Biyomonitörleri çalıştırın. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
25cc polyadrenaline. What's going on? 25cc polyadrenaline. Neler oluyor? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Not sure, but if I'm right, one of the unnecessary redundancies... Emin değilim, ama haklıysam, o gereksiz kalabalıktan bir tanesi... Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I don't believe it. Begin cardio aid and ventilation. Buna inanmıyorum. Kalp ve solunum desteğine başlayın. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
That's amazing. There must be a back up for his synaptic functions. Bu inanılmaz. Sinaptik işlevlerinin de bir yedeği olmalı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Vital signs are stabilising. Yaşamsal fonksiyonlar dengeleniyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Begin rybo synetic therapy. Increase oxygen to 90 percent. Ribo sinetik tedaviye başlayın. Oksijeni %90'a çıkarın. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Prepare a thalamic booster series. Bir talamik destek dozu hazırlayın. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Well, I'd say your patient's recovery is going well. Hastanızın iyileşmesinin çok iyi gittiğini söyleyebilirim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You won't acknowledge what I did for him. Onun için yaptıklarımı kabul etmeyeceksin. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You just can't admit that it was my research that made this possible. Bunu mümkün kılanın araştırmam olduğunu kabullenemiyorsun. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I am delighted that Worf is going to recover. Worf'un iyileşeceğine çok memnun oldum. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You gambled, he won. Sen kumar oynadın, o kazandı. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Not all of your patients are so lucky. Tüm hastaların bu kadar şanslı olmaz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You scare me, Doctor. Beni korkutuyorsunuz Doktor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You risk your patients' lives and justify it in the name of research. Hastalarınızın yaşamlarını tehlikeye atıp, araştırma adı altında bunu savunuyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Genuine research takes time. Hakiki bir araştırma zaman alır. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Sometimes a lifetime of painstaking, detailed work Bazen bir sonuç almak için ömür boyu süren, Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
in order to get any results. meşakkatli ve zorlu çalışma gerekir. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Not for you. You take short cuts. Sizin için öyle olmuyor. Siz kestirmelere dalıyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Right through living tissue. Tam da canlı dokunun içine. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
You put your research ahead of your patients' lives. Araştırmanızı hastalarınızın hayatlarından daha önemli görüyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
And, as far as I'm concerned, that's a violation of our most sacred trust. Ve yanlış hatırlamıyorsam, bu, en kutsal emanetlerimizden birinin ihlali. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
I'm sure your work will be hailed as a stunning breakthrough. Çalışmanızın müthiş bir ilerleme olarak kabul edileceğine eminim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Enjoy your laurels, Doctor. I'm not sure I could. Şöhretinizin tadını çıkarın Doktor. Ben çıkaracağımdan emin değilim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
This is gonna take time, Worf. Bu zaman alacak Worf. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Your muscles are still sorting out their new signals. Don't rush it. Kasların hâlâ yeni sinyallere alışmaya çalışıyor. Acele etme. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Alexander. Remember what we talked about? Alexander. Konuştuklarımızı hatırlıyor musun? Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Your father wants to do this by himself. Baban bunu kendisi yapmak istiyor. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
It's alright, Counsellor. I would appreciate some help from my son. Sorun değil Danışman. Oğlumdan biraz yardım alabilirim. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
We will work together. Birlikte çalışacağız. Star Trek: The Next Generation Ethics-1 1992 info-icon
Riker to Ensign Crusher. Riker'dan Asteğmen Crusher'a. Star Trek: The Next Generation Evolution-1 1989 info-icon
Forget to set your alarm, Wesley? Yes, sir. Saati kurmayı mı unuttun Wesley? Evet efendim. Star Trek: The Next Generation Evolution-1 1989 info-icon
I'm very sorry. I'll be right there. Çok üzgünüm. Derhal geliyorum. Star Trek: The Next Generation Evolution-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153043
  • 153044
  • 153045
  • 153046
  • 153047
  • 153048
  • 153049
  • 153050
  • 153051
  • 153052
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact