Search
English Turkish Sentence Translations Page 153049
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Captain's log, stardate 43125.8. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 43125.8. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
We have entered a spectacular binary star system | Kavis Alfa Sektöründe, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
in the Kavis Alpha Sector on a mission of astrophysical research. | astrofizik araştırma görevi için göz alıcı bir ikili yıldız sistemine girdik. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Our eminent guest, Dr Paul Stubbs, | Seçkin konuğumuz, Dr Paul Stubbs, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
will attempt to study the decay of neutronium | burada birkaç saat sonra meydana gelecek... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
expelled at relativistic speeds from a massive stellar explosion | büyük bir yıldız patlaması sonucu göreceli hızlara maruz kalacak... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
which will occur here in a matter of hours. | nötronyumun bozunmasını incelemeye çalışacak. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Ensign, our position? | Asteğmen, konumumuz? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
One million kilometers from the neutron star. | Nötron yıldızının 1 milyon kilometre uzağındayız. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Slow to one third impulse power. | Üçte bir itiş gücüne yavaşlayın. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Spectacular, isn't it, my friend? Yes, sir. | Muazzam, değil mi dostum? Evet efendim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Over and over again, | Tekrar tekrar, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
the gravitational pull of the little neutron star | küçük nötron yıldızındaki çekim gücü... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
sucks up the star material from the red giant, | kızıl devdeki yıldız kütlesini emiyor, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
and it builds up on the surface until it explodes, every 196 years. | ve her 196 yılda bir patlayıncaya kadar yüzeyinde biriktiriyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Like clockwork. | Aynı bir saat gibi. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
And it is but 1 8 hours away. | Ve ona 18 saat kaldı. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
1 8 hours, seven minutes and ten seconds, Doctor. | 18 saat, 7 dakika ve 10 saniye Doktor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
The interstellar counterpart to Earth's Old Faithful. | Dünyamızın yaşlı güneşinin yıldızlar arasındaki akranı. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
The only predictable burst of energy in the universe | Amacımıza ulaşmamızı sağlayabilecek, evrendeki tek tahmin edilebilir... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
that can accomplish our goal. | enerji patlaması. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
If you'd like to make one final inspection... | Doktor Stubbs, son bir kontrol yapmak isterseniz... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Captain, I have been inspecting the Egg for the last 20 years. | Kaptan, Yumurta'yı son 20 yıldır kontrol edip duruyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
You may lay it when ready. | Hazır olduğunuzda salabilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Begin launch sequence. | Fırlatma işlemine başlayın. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Shuttlebay two, stand by to launch the Egg. | 2 numaralı mekik hangarı, Yumurta'yı fırlatmak için hazır olun. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Standing by, Commander. | Hazırız Komutan. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Five minutes to launch site. | Fırlatma bölgesine beş dakika. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Stabilize! The ship isn't responding, sir. | Dengeleyin! Gemi yanıt vermiyor efendim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Engineering! Report, Mr La Forge. | Mühendislik! Rapor verin Bay La Forge. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Checking inertial dampeners. Instruments say they're working. | Eylemsizlik körelticileri kontrol ediyorum. Cihazlar çalıştıklarını söylüyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
We're heading into the path of that stellar matter. | Yıldız kitlesinin içine doğru ilerliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Negative. The shields will not respond. | Olumsuz. Kalkanlar yanıt vermiyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Its continuing mission, to explore strange new worlds... | Görevi, farklı yeni dünyalar keşfetmek... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
30 seconds to impact, sir. | Çarpışmaya 30 saniye efendim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Manual override on shields. Shields are rising. | Kalkanları elle devreye sokun. Kalkanlar devreye giriyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Reset dampeners, Mr La Forge. | Körelticileri yeniden başlatın Bay La Forge. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Not responding. Unable to reset. | Yanıt vermiyorlar. Başlatamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Reverse impulse engines. Initiating reverse sequence, now. | Ters itiş motorları. Ters itiş işlemi, şimdi başlatılıyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Our momentum is still carrying us into the path of the stellar matter. | Momentumumuz bizi hâlâ yıldız kitlesinin içine doğru taşıyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
1 2 seconds to impact, sir. Prepare for impact. | Çarpışmaya 12 saniye efendim. Çarpışmaya hazır olun. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Medical personnel, report to the bridge. | Tıbbi personel Köprü'ye. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Cmdr Data, check all systems. | Binbaşı Data, tüm sistemleri kontrol edin. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Systems functioning normally. | Tüm sistemler normal çalışıyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Computer, explain control malfunction. | Bilgisayar, kumanda arızasını açıkla. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
No control malfunction has been recorded. | Herhangi bir komuta arızası kaydedilmedi. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Lay down carefully. There you go. | Dikkatlice uzan. İşte oldu. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Dr Stubbs, the Captain says our systems are back to normal. | Dr Stubbs, Kaptan sistemlerimizin normale döndüğünü bilmenizi istedi. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
We can try another launch when you're ready. | Hazır olduğunuzda fırlatmayı bir kez daha deneyebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Quite a dynamic family team, you Crushers. | Siz Crusher'lar çok enerjik bir aile takımısınız. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
It's nice to be together again. | Tekrar beraber olmak güzel. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I was at Starfleet Medical for a year. I missed two inches of him. | Bir yıldır Yıldızfilosu Sağlık birimindeydim. Onun 1 2 santim uzamasını kaçırmışım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I'm not sure I'd want my mother to be flying through space with me. | Annemin uzayda benimle uçmasını isteyeceğime pek emin değilim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
No, I take that back. I am sure. I wouldn't want her. | Hayır, sözümü geri alıyorum. Eminim. Onu istemezdim. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
My mother is a formidable woman, too. | Benim annem de zorlu bir kadındır. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
A woman of letters. A great critic. | Mektupların kadınıdır. Muazzam bir eleştirmendir. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Good Lord, son, you didn't read that unauthorized biography? | Yüce Tanrım, evlat, o yetkisiz biyografiyi okumadın değil mi? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Is this all he does? Fly the ship and read? Doesn't he have fun? | Tüm yaptığı, gemiyi uçurup, kitap okumak mı? Hiç eğlenmez mi? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Sure he does. | Elbette eğlenir. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Most of my free time is taken up with my studies. | Aslında, boş zamanımın çoğunu derslerime ayırıyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I want to get into Starfleet Academy. | Yıldızfilosu Akademisine girmek istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I earn credits being on the Enterprise. But it's not the same. | Atılgan'da olarak kredi kazanıyorum. Ama aynı şey değil. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
You ready to sit up? | Kalkmaya hazır mısınız? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Well, I am whole again. | Evet, yeniden tek parçayım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Come along, Wesley, let's go see if Humpty Dumpty is in one piece. | Gel Wesley, gidip, Humpty Dumpty tek parça mı bir bakalım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Computer, fix the food slot. | Bilgisayar, yiyecek oluğunu onar. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
The food slot is functioning properly. | Yiyecek oluğu düzgün çalışıyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Well, check again. | Tekrar kontrol et. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Deactivate food slot. | Bilgisayar, yiyecek oluğunu devre dışı bırak. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
We're analyzing the systems data. There's nothing unusual | Sistem verilerini analiz ediyoruz. O zaman aralığında... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
in the computer log for that time period. | bilgisayar kayıtlarında sıradışı bir şey yok. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Run a level one diagnostic series. Come. | Birinci seviye teşhis taraması yapın. Gel. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I want a computer that's 100 percent to expedite Dr Stubbs' experiment | %100 kapasiteyle çalışan bir bilgisayarın, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
as well as the food slots in sickbay. Picard out. | revirdeki yiyecek oluğunda bulunmasını istiyorum. Picard'dan bu kadar. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Which are working again, for the moment. | Şu an için çalışıyor gibi görünüyorlar. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
What can I do for you, Doctor? | Sizin için ne yapabilirim Doktor? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Jean Luc, how would you feel if you were a 17 year old | Jean Luc, 17 yaşında ve annesi gemide bulunan... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
and the only Starfleet officer whose mother was on board? | tek Yıldızfilosu subayı olsaydın kendini nasıl hissederdin? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Inhibited, I suppose. | Kısıtlanmış hissederdim, sanırım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
But then, I'm not Wesley. | Ama ben Wesley değilim tabii. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
If you are concerned about him, I see no evidence of a problem. | Onun için endişeleniyorsan, ben bir sorun belirtisi görmüyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I know, but, in a funny way, that's exactly my point. | Biliyorum, bu belki komik ama, benim sorunum da bu. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
We talk, we smile. It's almost too polite. | Konuşuyoruz. Gülüyoruz. Haddinden fazla resmi. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Beverly, isn't it just a matter of time? | Beverly, bu bir zaman meselesi değil mi? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
I know how difficult it was for you being away. | Uzakta olmanın senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Well, he's becoming a very fine officer. | Çok iyi bir subay olma yolunda. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
He works as hard as any member of the crew. | Gemideki herkes kadar sıkı çalışıyor. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
His studies are on line. No! Tell me about him. | Riker derslerinin iyi gittiğini söylüyor. Hayır! Bana ondan söz et. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
He's his father's son. | O, babasının oğlu. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Honest, trusting, | Dürüst, güvenilir, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Does he have many friends? | Çok arkadaşı var mı? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Has he ever been in love? | Hiç aşık oldu mu? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Jean Luc, I'm worried. | Jean Luc, endişeleniyorum. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
He's come so far, so fast, | Çok mesafe katetti, çok hızlı katetti, | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
and since I've been back, I don't feel... | ve buraya geri döndüğümden beri, bana olan bağlılığını... | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
His dependence. | Hissetmiyorsun. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Beverly, look, he's 17 years old. | Beverly, bak, Wesley 17 yaşında. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
What were you doing when you were 1 7? | 17 yaşındayken sen neler yapardın? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
Getting into more trouble than Wesley. | Başımı Wesley'den daha fazla belaya sokardım. | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |
So was I. Isn't that what 1 7 is supposed to be? | Ben de. 17 yaşın da öyle olması gerekmez mi? | Star Trek: The Next Generation Evolution-1 | 1989 | ![]() |