• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153067

English Turkish Film Name Film Year Details
These are the voyages of the Starship Enterprise. Bunlar Yıldız gemisi Atılgan'ın maceralarıdır. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Its continuing mission, to explore strange new worlds,... Sürmekte olan görevi... bilinmeyen yeni dünyalar keşfetmek... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
..to seek out new life and new civilizations,... ... yeni yaşam ve medeniyetler bulmak... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
..to boldly go where no one has gone before. ... ve daha önce kimsenin gitmediği yerlere korkusuzca gitmektir. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You've had a severe injury, but you'll be alright. Ağır bir yaran vardı, ama iyileşeceksin. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I was caught in the riots when the police moved in. Polis geldiğinde karışıklığın ortasında kaldım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It's the last thing I remember. Hatırladığım son şey bu. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Can you tell us your name? Bize ismini söyleyebilir misin? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Rivas. Rivas Jakara. Rivas. Rivas Jakara. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Rivas Jakara? Where do you live? Rivas Jakara. Nerede yaşıyorsun? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
In the Marta community on the southern continent. Marta topluluğunda, güneydeki kıtada. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Do you have any family we should notify? Aramamız gereken aile bireylerin var mı? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
No, I have no family. I have to get back. Hayır. Benim ailem yok. Burada kalamam. Gitmek istiyorum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You're in no condition to leave yet. Gidecek durumda değilsin... ... şimdilik. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
There are unusual things about your case, Mr. Jakara. Birkaç alışılmadık şeyiniz var, Bay Jakara. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Your cranial lobes, for instance, they seem to be surgical implants. Kafanızdaki loplar mesela. Cerrahi implantasyon gibi görünüyorlar. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I had cosmetic surgery to correct a genetic birth defect. Genetik bir doğum lekesini düzeltmek için estetik ameliyatı oldum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
My father's were the same way. Babam da böyleydi. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You're saying your abnormalities are inherited genetic traits? Tüm bu anormalliklerinizin aileden kalma genetik özellikler... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I understand your confusion. Kafanızın karışmasını anlıyorum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
My personal physician is much more familiar Özel doktorum bu genetik bozukluklara daha aşinadır. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I'll talk to her. What's her name? Neden onunla ben konuşmuyorum? Adı nedir? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Crusher. Actually, I'm not sure you'll be able to reach her. Crusher. Aslında, ona ulaşabileceğinizden emin değilim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
She's taking a sabbatical. Yıllık izninde. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Well, we'll do the best we can for you. Öyleyse sizin için elimizden geleni yapacağız. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
There was one other thing. Bir şey daha var. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Just a toy. I was taking it home as a present. Sadece bir oyuncak. Hediye olarak eve götürüyordum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I thought you had no family. Aileniz olmadığını sanıyordum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It's for a neighbour's child. Komşumun çocuğu için. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
No, I'm sorry, this was all we found. Hayır. Üzgünüm. Bulduklarımızın hepsi bu. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Genetic irregularities? That thing isn't even the same species! Genetik bozukluk mu? O şey bizle aynı türden bile değil. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Keep your voice down! The last thing we need is a panic over.... Sesini yükseltme. Burada ihtiyacımız olan en son şey panik. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
All the space flights have attracted creatures from outer space! Hepsi şu uzay çalışmaları yüzünden. Uzaydaki yaratıkları üzerimize çektiler. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
That's what I don't want to hear! What will you do? İşte bu tam da duymak istemediğim türden bir şey. Ne yapacağız? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Of all the medical facilities available,... Bunca sağlık merkezi varken... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
..why did he have to end up here? ... neden buraya düşmek zorundaydı ki? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We ought to call Central Security. Not till we've done a lot more. Bence Merkezî Güvenlik'i aramalıyız. Henüz kimseyi aramayacağım. Bir şeyler daha yapmadan olmaz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
And break the light barrier? Yes, Chancellor. Işık hızını aşacağımız an o an mı? Evet, Şansölye. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
And then, Krola, we'll see what's there. Ve sonra, Krola, orada ne olduğunu göreceğiz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
How long, Mirasta? Ne kadar sürecek, Mirasta? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We have the prototype design for the warp engine. Warp motoru için prototip tasarımımızı bitirdik. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
If I get your approval today, ten months, maybe less. Eğer izninizi bugün alırsam 10 ay. Belki daha kısa. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Chancellor, Şansölye, Mirasta'nın, cazibeli işine şevkle bağlandığını anlıyorum, Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
but perhaps we're moving too fast. fakat belki fazla hızlı davranıyoruzdur. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Your opponents will see this as another example Rakipleriniz bunu,geleneksel yollarımızdan biraz daha... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
of you going against traditional ways. ...uzaklaşmaya olan kararlılığınızın bir başka örneği olarak görebilirler. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
My opponents look back as I look forward. Rakiplerim geriye bakar, ben ileriye bakarım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I do believe my people would choose to retreat after all we've done. Halkımın, bunca yapılan şeyden sonra geri adım atacağına inanamam. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
But there are many who say we have gone far enough. Ama çok ileri gittiğimizi söyleyenler de var. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
All these new ideas, new technology, and now space travel? Tüm bu yeni fikirler, yeni teknoloji ve şimdi uzay yolculuğu? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It confuses them, frightens them. Bu onların kafasını karıştırıyor, korkutuyor. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I will not allow them to remain in the dark ages. Onların Karanlık Çağlar'da kalmasına izin veremem. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
The warp programme will proceed as you have outlined, Mirasta. Warp programı senin planladığın şekilde ilerleyecek, Mirasta. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Mirasta Yale? Mirasta Yale. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Please. Don't be alarmed at our appearance. Lütfen, görünüşümüz yüzünden telaşa düşmeyin. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
My name is Jean Luc Picard. This is my associate, Deanna Troi. Benim adım Jean Luc Picard. Bu yardımcım, Deanna Troi. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We've come with some very important information. Çok önemli bazı bilgilerle geldik. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
About what? About space. Ne hakkında? Uzay hakkında. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
About the universe you are preparing to enter. Girmeye hazırlandığınız evren hakkında. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We come from a federation of planets. Bir gezegenler federasyonundan geliyoruz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Capt Picard is from Earth, which is over 2,000 light years from here. Kap.Picard, buraya 2000 ışık yılı uzaklıktaki "Dünya" denen bir gezegenden geliyor. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I'm from another planet called Betazed. Ben "Betazed" denen başka bir gezegendenim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We've monitored your progress toward warp drive capability. Warp sürücüsü keşfinize doğru ilerleyişinizi gözlüyorduk. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
When a society reaches your level of technology Bir toplum sizin teknoloji seviyenize eriştiğinde... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
and is about to initiate warp travel, ... ve açık şekilde warp yolculuğuna başlayacağı zaman... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
we feel the time is right for first contact. ... ilk temas için doğru zaman olduğunu hissederiz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We prefer meeting like this, Derin uzayda rastgele bir karşılaşmadan ziyade... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
rather than a random confrontation in deep space. ... böyle buluşmayı tercih ederiz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We've come to you first as a leader in the scientific community. İlk olarak size geldik çünkü bilimsel bir topluluğun liderisiniz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Scientists generally accept our arrival more easily than others. Genelde bilim insanları gelişimizi diğerlerinden daha kolay kabul eder. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We usually encounter shock and fear on this sort of mission. Bu tarz görevlerde neredeyse her zaman şok ve korkuyla karşılaşırız. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We hope you will help us to facilitate our introduction. Bu girişimizi kolaylaştırarak bize yardımcı olacağınızı umuyoruz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It's no joke. You can see we're physically different from Malcorians. Bu asla şaka değil. Gördüğünüz gibi, fiziksel olarak Malkorianlardan epey farklıyız. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
And, with your permission, I'm prepared to prove it to you. Ve izninizle, bunu size kanıtlamaya hazırım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I would like that. Bunu isterim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Picard to Enterprise. Three to beam up. Picard'dan Atılgan'a. Işınlanacak 3 kişi. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It's everything I ever dreamed of! Bu hep düşlediğim şey. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
When I was a child, my parents would take me to the planetarium, Çocukken ailem beni gökevine götürürdü. Karanlıkta otururduk Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
and we would sit in the dark and it was as if I was on a spaceship, ve sanki bir uzay gemisindeymişim de başka bir dünyaya... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
on my way to another world, ...başka gezegenlerin halklarıyla tanışmaya gidiyormuşum gibiydi. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Part of me is waiting for the lights to come up and the programme to end. Şu an içimden, sanki ışıkların açılıp programın biteceğini bekliyorum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
How did you know about me? Beni nereden tanıyorsunuz? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We learn as much as possible about a planet İlk teması gerçekleştirmeden önce... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
before we make first contact. ... gezegen hakkında olabildiğince çok şey öğreniriz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
One of the things we monitor are your broadcast signals, İzlediğimiz şeylerden biri radyo televizyon sinyalleriniz... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
your journalism, your music, your humour. ... gazeteciliğiniz, müziğiniz, mizahınız. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Try to understand you better as a people. Sizi bir birey olarak daha iyi anlamaya çalışıyoruz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I hate to think how you would judge us Popüler müzik ve eğlence kültürümüze bakarak... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
based on our popular music and entertainment! ... bizi yargılamanız hiç hoşuma gitmezdi. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Indeed, we do get an incomplete picture, Kesinlikle. Tam bir görüntü elde edemiyoruz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
which is why we also do... Bu yüzden de... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
..surface reconnaissance. ... yüzey keşfi yapıyoruz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You've had people on our planet? Gezegenimizde sizden birileri mi var? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
For several years. Birkaç yıldır. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
These are specialists, highly trained observation teams, Bunlar uzmanlardır. Çok iyi yetiştirilmiş ve görünüşte aynı Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
superficially identical to you, size benzeyen gözlem takımları. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
and able to blend naturally into your society. Ve böylece doğal olarak toplumunuza girebiliyoruz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We've discovered that the most hazardous aspect of these missions Görüyorsunuz, bu görevlerin en tehlikeli kısmının... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You don't have to explain. Açıklamanıza gerek yok. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I understand, although not everybody on my planet would. Anlıyorum. Yine de gezegenimdeki herkes anlayamaz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153062
  • 153063
  • 153064
  • 153065
  • 153066
  • 153067
  • 153068
  • 153069
  • 153070
  • 153071
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact