Search
English Turkish Sentence Translations Page 153068
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They would think you were trying to infiltrate our society. | Onlar toplumumuza gizlice sızmaya çalıştığınızı düşünürler. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Well, there is a difficulty here, | İşte bu noktada bir sıkıntımız var. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
one that has forced us to accelerate this entire process. | Tüm süreci hızlandırmaya zorlayan bir sıkıntı. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
One of our people is missing. | Adamlarımızdan biri kayıp. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
My first officer, Cmdr William Riker, was on the planet surface | Birinci Subay'ım, Komutan William Riker. Gözlem takımıyla birlikte... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
coordinating, with the observation team, the final details of contact. | ...gezegenin yüzeyinde temasın son ayrıntılarını koordine ediyordu. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
He disappeared. My people have made enquiries but not yet located him. | Kayboldu. Adamlarım araştırma yaptı fakat yerini tespit edemediler. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
If you could help... | Bir şekilde yardım edebilirseniz... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Of course! Where was Riker's last known location? | Elbette. Riker'ın bilinen son konumu neresi? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
The capital city. | Başkent. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
He was under the name Rivas Jakara, a tourist from the Marta community. | "Rivas Jakara" adı altında Marta topluluğundan gelen bir turist. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We must find him before someone realizes what he really is. | Birileri onun gerçekte ne olduğunu fark etmeden önce onu bulmalıyız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
If this gets out prematurely, it could seriously complicate matters. | Eğer böyle vakitsiz bir şekilde açığa çıkarsa olayları ciddi bir biçimde karıştırabilir. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Our ideology is based on the assumption | İdeolojimiz, Malkorianların... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
that the Malcorian is a supreme life form, | ... en üstün yaşam formu olduğuna... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
and our world is the centre of the universe. | ... ve dünyamızın evrenin merkezinde olduğuna dayanır. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Your arrival will change our entire understanding of life. | Gelişiniz tüm yaşam anlayışımızı kökten değiştirecek. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And some will not want it to change. | Ve bazıları bunun değişmesini istemeyecek. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
What about Durken? | Peki Durken? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Durken. He will be open minded, but cautious. | Durken, açık görüşlü ama tedbirli. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You should not discuss your surveillance teams with him. | Gözetleme takımlarınız hakkında... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
With the disappearance of Cmdr Riker, wouldn't it be prudent... | Ama Komutan Riker'ın kaybolmasıyla birlikte onunla konuşmak... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Capt Picard, I must ask you to trust me on this. | Kaptan Picard, bana bu konuda güvenmenizi istemek zorundayım. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
If you tell the Chancellor about Cmdr Riker, | Şansölye'ye Komutan Riker'dan bahsederseniz... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
you will undermine everything. | ...burada gerçekleştirmeyi umduğunuz her şeyi tehlikeye atarsınız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Durken will assign Krola, our minister of security, to find him. | Durken onu bulmak için Güvenlik Bakanımız Krola'yı görevlendirir. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Krola has his own political agenda. | Ve Krola'nın kendi siyasi ajandası vardır. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
He will perceive you as the greatest threat our people have ever known. | Sizi, halkımızın görmüş olduğu... en büyük tehdit varsayar. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And he will not hesitate to use Riker to prove that he is correct. | Ve haklılığını ispatlamak için... Riker'ı kullanmaktan çekinmez. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
From another planet, hundreds of them! | ... başka bir gezegenden gelmişler. Yüzlercesi. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It doesn't make sense that he's the only one. Think about it. | Onun tek olması hiç makul değil. Düşünsene. Bu doğru. Eminim ki tüm bir... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I said this was to be kept a secret! | Bunun bir sır olarak tutulmasını söylediğimi sanıyordum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You know Nilrem. It's getting out of control. | Nilrem'i bilirsin. Kontrolden çıkıyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I don't know what else he is, but he is still a patient in this facility. | Başka "ne" olduğunu bilmiyorum ama hâlâ bu sağlık merkezinin bir hastası. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We have a responsibility for his care and recovery. Remind them of that. | Biz onun sağlığından ve iyileşmesinden sorumluyuz. Onlara bunu hatırlat, tamam mı? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You can't contain this much longer. I know. | Bunu daha fazla saklayamayacaksın. Biliyorum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
If people get scared enough, anything could happen. | Eğer insanlar yeterince korkarsa her şey olabilir. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
No physician named Crusher is on file. Not on this planet. | Crusher isminde bir doktor yok. En azından bu gezegende... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Your address in Marta is an eating establishment. | Marta'daki adresiniz bir yemek mekanı. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
The cook knows no Rivas Jakara. | Aşçı, Rivas Jakara ismini hiç duymamış. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It's a misunderstanding. | Belli ki bir yanlış anlaşılma olmuş. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
who believe that you are not one of us. | ...inananların sayısı hızla artıyor, Bay Jakara. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Not one of you? | Sizden biri olmadığıma mı? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
That you are from another planet. Are you, Mr. Jakara? | Sizin başka bir gezegenden olduğunuza. Öyle misiniz, Bay Jakara? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You realize what you're saying? I know how it sounds. | Ne dediğinizin farkında mısınız? Kulağa nasıl geldiğini biliyorum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I'm not anxious to make a fool of myself. | Kendimi aptal durumuna düşürmeye hiç hevesli değilim. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
This new era of space flight, it fires the imagination. | Bu yeni uzay yolculuğu çağı hayal gücünü tetikliyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
People see unidentified vessels in the sky | İnsanlar gökyüzünde tanımlanamayan gemiler görüyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
that turn out to be weather balloons. | Sonra bunların meteoroloji balonları olduğu ortaya çıkıyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Well, it's far more likely that I'm a weather balloon than an alien! | Bir uzaylıdan ziyade meteoroloji balonu olmam akla daha yatkın. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Our medical journals document genetic mutation in recent history. | Tıp dergilerimiz yakın geçmişte birkaç genetik mutasyon durumu belgeledi. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Some unusual physical disfigurations have occurred. | Bazı alışılmadık fiziksel bozukluklar meydana gelmiş. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Perhaps. But you, Mr. Jakara, are hiding something. | Belki. Ama siz, Bay Jakara, bir şeyler saklıyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And unless you tell me the truth about yourself, | Ve bana hakkınızdaki gerçeği anlatmadığınız sürece... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
this rumour will persist and grow and could even become dangerous, | ... bu dedikodu devam edecek ve büyüyecek ve özellikle sizin için. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
most especially to you. | ... tehlikeli bir hâl alacak. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Chancellor. Mirasta Yale would like to introduce someone. | Şansölye, Uzay Bürosu'ndan Bakan Yale sizi biriyle tanıştırmak istiyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Call back. See if the Vice Chancellor will do. | Onu tekrar ara. Şansölye Yardımcısı iş görür mü bir bak. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
They're out here, waiting to see you, sir. | Şu anda zaten buradalar, efendim. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Alright. Send them in. | Pekâlâ, içeri gönder. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Always time to meet your friends, Mirasta. | Arkadaşlarınla tanışmaya her zaman vaktim var, Mirasta. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Chancellor, I think you might want to clear your afternoon schedule. | Şansölye, sanırım bunun için öğleden sonraki programınızı iptal edebilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And this is the bridge. | Ve burası. Köprü. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Environment and Engineering stations, mission operations | Burada da çevre ve mühendislik istasyonlarımız harekât birimi | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
and the two main science stations. | ve iki ana bilim istasyonumuz var. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Data, allow me to introduce Chancellor Avel Durken | Data, Şansölye Avel Durken... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
and Space Administrator Mirasta Yale. | ... ve Uzay Yöneticisi Mirasta Yale'i tanıştırmama izin ver. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
He's an android, Chancellor, a constructed being! | O bir android, Şansölye... inşa edilmiş bir varlık. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
A machine? | Makine mi? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
In a way. The term "artificial life form" would be more accurate. | Öyle de denebilir. "Yapay yaşam formu" kavramı daha doğru olur. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Chancellor, with your permission, I'd like to beam to the surface. | Şansölye, izninizle yüzeye "ışınlanmak" istiyorum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I have matters to attend to. Not a word to anyone about this. | İlgilenmem gereken birkaç şey var. Bundan kimseye bahsetme, Mirasta. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Mr. Data, will you escort the Minister? | Bay Data, Bakan'a Işınlanma Odası'na kadar eşlik eder misiniz? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Still no communication from Cmdr Riker? | Komutan Riker'dan hâlâ haber yok mu, Data? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
No. He has not returned to our designated coordinates. | Hayır, Bakan. Tayin ettiğimiz nakil koordinatlarına geri dönmedi. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We have continued to scan the capital, without success. | Başarısız bir şekilde başkenti taramaya devam ediyoruz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I've been saving this for a special occasion. | Bunu özel bir durum için saklıyordum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
My brother, on Earth, produces a fruit known as "grapes" | Dünya'daki kardeşim "üzüm" diye bilinen bir meyve üretip... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
which he turns into wine. He's really quite good at it. | ... onu şaraba dönüştürüyor. Bu işte oldukça iyidir. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Chancellor, we have a tradition called a "toast". | Şansölye, "kadeh kaldırma" denen bir geleneğimiz vardır. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It is a drink to salute one's friends and good fortune. | Birisinin, dostunu selamlamak ve iyi şans için içmesidir. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We have something like this on Malcor III. | Malcor III'te buna çok benzeyen bir şeyimiz var. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I think we shall find we have much in common. | Bence ikimizde de ortak olan çok şey bulacağız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And much that is not in common. | Ve birçok şey de ortak olmayacak. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
An opportunity to learn from one another. | Birimizin diğerinden öğrenmesi için bir fırsat. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You speak the language of diplomacy well. | Siyaset dilini çok iyi konuşuyorsunuz, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
A language I appreciate and understand. | Takdir ettiğim ve anladığım bir dildir... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
But I have learned to not always trust it. | ... ama ona her zaman güvenmemeyi öğrendim. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Trust requires time and experience. | Güven zaman ve tecrübe gerektirir. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
My world's history has recorded that conquerors often arrived | Dünyamın tarihinde işgalcilerin "Dostunuzuz"... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
with the words, "We are your friends". | ... diye gelişleri çokça kaydedilmiştir. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We are not here as conquerors. | Biz işgalci değiliz, Şansölye. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
But how we proceed is entirely up to you. | Ama nasıl ilerleyeceğimiz tamamıyla size bağlı. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And if our wishes conflict? There'll be no conflict. | Peki benim isteklerim sizinkilerle çatışırsa? Çatışma olmayacak. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And if I should tell you to leave and never return to my world? | Peki ya size gitmenizi ve dünyama asla dönmemenizi söylersem? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We will leave and never return. | Gideriz ve asla dönmeyiz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Chancellor, we are here only to help guide you into a new era. | Şansölye, biz sadece yeni bir çağa girişinizde yardımcı olmak için buradayız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I can assure you, | Sizi temin ederim ki gezegeninizin... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
we will not interfere in the natural development of your planet. | ... doğal gelişimine karışmayacağız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
That is, in fact, our Prime Directive. | Aslına bakarsanız, bu bizim İlk Emir'imizdir. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |