• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153069

English Turkish Film Name Film Year Details
I can infer from that directive Bu emirden, sahip olduğunuz, Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
that you do not intend to share all this exceptional technology with us. tüm bu olağanüstü teknolojiyi bizimle paylaşmaya niyetli olmadığınızı çıkarıyorum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
That is not the whole meaning, but part of it. Tüm anlamı değil, ama bir parçası bu. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Is this how you maintain superiority? Üstünlüğünüzü böyle mi sürdürüyorsunuz? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Chancellor, to instantly transform a society with technology Şansölye, bir toplumu teknolojiyle bir anda... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
would be harmful, and it would be destructive. ...değiştirmek zararlı ve yıkıcı olabilir. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You're right, of course. Elbette, haklısınız. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I'm overwhelmed, Capt Picard. I'm quite overwhelmed. Ben, oldukça şaşırdım, Kaptan Picard. Oldukça şaşırdım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I go home each night to a loving wife, two beautiful daughters. Her gece eve beni seven karıma ve iki güzel kızıma giderim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We eat the evening meal together as a family. I think that's important. Aile olarak akşam yemeğini yeriz. Bunun önemli olduğunu düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
They always ask me if I've had a good day. Ve hep iyi bir gün geçirip geçirmediğimi sorarlar. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
And how will you answer them tonight, Chancellor? Peki bu gece onlara ne diyeceksiniz, Şansölye? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I will have to say, Diyeceğim ki... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
this morning, I was the leader of the universe as I knew it. ... "Bu sabah, tüm kâinatın lideriydim"... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
This afternoon, I am only a voice in a chorus. ... "Bu öğleden sonra, sadece korodaki bir sesim"... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
But I think it was a good day. ... "Ama bence güzel bir gündü". Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
There are guards out there. You'll never escape that way. O tarafta muhafızlar var. Oradan asla kaçamazsın. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I'm not afraid of you. Good. Senden korkmuyorum. Güzel. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
There's nothing to be afraid of. Çünkü korkulacak bir şey yok. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We shouldn't fear the unknown. We should embrace it. Bilinmeyenden korkmamalıyız. Onu bağrımıza basmalıyız. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Can you help me get out of here? Are you really an alien? Beni buradan çıkartabilir misin? Gerçekten uzaylı mısın? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It's alright to tell me. Bana söyleyebilirsin. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
No, I'm not an alien. Hayır. Uzaylı değilim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I don't believe you. You are an alien. İnanmıyorum. Uzaylısın. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I really have to leave. I can divert the guard's attention. Gerçekten gitmek zorundayım. Muhafızın dikkatini başka yöne çekebilirim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You might stand a chance through the service exit to the right. Koridorun sonunda sağdaki servis çıkışıyla bir şansın olabilir. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
To the right? Fine, let's do it. Sağdaki? Güzel. Hadi yapalım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Why should l? Neden yapayım ki? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Well, you know why. I don't belong here. Pekâlâ, nedenini biliyorsun. Buraya ait değilim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I have to get back on my ship, in space! Gemime geri dönmeliyim. Uzaydaki gemime! Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
If you make love to me. What? Eğer benimle sevişirsen. Ne? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I've always wanted to make love with an alien. Hep bir uzaylıyla sevişmek istemişimdir. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Listen, Miss...? Dinleyin, Bayan..? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Lanel. Lanel. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Lanel, I really have to get going. Lanel... Gerçekten gitmek zorundayım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
All the other aliens are waiting for me. Diğerleri... Diğer uzaylılar beni bekliyor. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It's not so much to ask, and then I'll help you escape. Çok fazla şey istemiyorum. Sonra kaçmana yardım edeceğim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
There are differences in the way that my people make love. Halkımın sevişme biçimi biraz farklıdır. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
But, it's... It's your only way out of here... Ama bu... buradan çıkmak için tek seçeneğin... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
..my alien! ... uzaylım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Something's happened to him, I think he's dead. Go on, get help! Ona bir şeyler oldu. Sanırım öldü. Git de yardım çağır. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
No! That way! Thanks. Hayır! Şuradan. Teşekkürler. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I'll call you the next time I pass through your star system. Yıldız sisteminizden bir dahaki geçişimde seni ararım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Stop him! Somebody stop him! Durdurun onu! Biri onu durdursun! Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Hold it! Pekâlâ, dur! Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
He's escaping! The alien's escaping! Kaçıyor! Gidiyor! Uzaylı kaçıyor! Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Stop it! All of you! Stop it, now! Kesin şunu, hepiniz! Kesin şunu! Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Have you all lost your minds? Aklınızı mı kaçırdınız? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
They've aggravated the injury to his renal organ. Boşaltım sistemindeki yaraları ağırlaştırdılar. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
And call Central Security. This has gone too far! ... ve Merkezî Güvenlik'i arayın. Bu iş çok uzadı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Their leader, Picard, Liderleri Picard, bu sürecin nasıl devam edeceğinin... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
They're not hostile! Saldırgan değiller. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Mirasta, you are incredibly naive. Mirasta, inanılmaz derecede safsın. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Are you so enraptured with space that you are blind to this threat? Uzay yolculuğu düşüncesi aklını bu kadar mı başından... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I have seen their vessel, Krola. Gemilerini gördüm, Krola. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
If they chose to be hostile, we would not be standing here. Eğer saldıracak olsalardı şu an burada duruyor olamazdık. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Why should they use force, when we are ready to lay down in fear? Biz korku içinde teslim olacakken neden güç kullansınlar ki? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I mean no disrespect, Şansölye, saygısızlık etmek istemem... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
but I have repeatedly warned you about your policies, ... ama politikalarınızın bizi, pek işimiz olmayan yerlere... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
taking us too quickly where we have no business going! ...fazla hızlı bir şekilde götürdüğüne dair sizi defalarca uyardım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
New philosophies, new economics, new technologies! Yeni felsefeler, yeni ekonomi, yeni teknolojiler. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Many still value our traditional way of life Hâlâ geleneksel yaşam tarzımıza değer verenler var. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
and I am willing to die to defend it! ve en başta ben bunu korumak için ölmeye hazırım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Open your eyes, Krola! Aç gözlerini, Krola. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We are part of a greater community. We cannot ignore it! Daha büyük bir topluluğun parçasıyız. Bunu görmezden gelemeyiz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You would ignore them as they infiltrate and spy on us! İçimize sızıp casusluk yaptıklarında görmezden gelirsiniz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
What are you saying, Krola? Ne diyorsun, Krola? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We have captured one of their spies. Casuslarından birini yakaladık. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Chancellor, he is Capt Picard's first officer, Şansölye, bu Kaptan Picard'ın Birinci Subay'ı, Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Cmdr Riker. Komutan Riker. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You knew about this, Mirasta? Bundan haberin var mıydı, Mirasta? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
He has been missing for two days. İki gündür kayıp. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I told Capt Picard not to discuss this Kaptan Picard'a, bunu dile getirmemesini söyledim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
because I was afraid this would happen. Çünkü tam da bunun olmasından korkuyordum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
What else do you know, Mirasta? Everything! Başka ne biliyorsun, Mirasta? Anlat her şeyi! Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
They have been on our planet, observing, for several years. Gezegenimizde birkaç yıldır bizi gözlüyorlardı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Years! Imagine what they have done. Yıl mı? Neler yaptıklarını hayal etsenize. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Influenced our young, stirred up dissent. Gençlerimizi etkilediler, muhalifleri ayaklandırdılar. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
They were collecting information. Bilgi topluyorlardı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Where is this Cmdr Riker now? Komutan Riker şu an nerede? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
He's in the Sikla Medical Facility. He's recovering from surgery. Sikla Sağlık Merkezi'nde. Bir ameliyattan çıktı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
He will recover consciousness in a few hours. Birkaç saat içinde bilinci yerine gelir. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I didn't think he'd survive the injuries. Bu yaralarla hayatta kalabileceğini sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I have to interrogate him before he dies. Ölmeden önce onu sorgulamalıyım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It cannot wait until tomorrow. Yarına kadar bekleyemez. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Krola, we can get help from his ship. Krola, gemisinden yardım alabiliriz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
With their medical technology, he might recover. Tıbbi teknolojileri sayesinde iyileşebilir. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We're not giving him back. He's the one advantage we have, now. Onu geri vermeyeceğiz. Şu anda sahip olduğumuz tek avantaj o. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Use your drugs to revive him. Uyanması için ilaç ver. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Those drugs increase cardial rate. That's the last thing he needs. O ilaçlar kardiyal değerleri ve damarlardaki basıncı arttırır. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It'd probably be enough to kill him. You can't do it! Büyük ihtimalle onu öldürmeye yetecektir. Bunu yapamazsın. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Revive him. Uyandır. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I'm just a physician, Minister. I know little about affairs of State, Ben sadece bir doktorum, Bakan. Devlet meselelerini fazla bilmem. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
but he is a living, intelligent being. Ama o yaşayan, akıllı bir varlık. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I don't care if the Chancellor himself calls. İsterse Şansölye gelsin, umurumda değil. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I have sworn an oath to do no harm, and I will not. Ona zarar vermemeye ant içtim ve zarar vermeyeceğim. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Then I'll find someone to replace you. Öyleyse senin yerine geçmesi için birini bulurum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You are punctual, Captain. I know how busy you are. Çok dakiksiniz, Kaptan. Ne kadar meşgul olduğunuzu biliyorum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
In what respect? Nasıl yani? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You speak of trust and peace and working together to enter a new era. Güven ve barıştan ve yeni bir çağa girer ken beraber çalışmaktan bahsediyorsunuz, Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153064
  • 153065
  • 153066
  • 153067
  • 153068
  • 153069
  • 153070
  • 153071
  • 153072
  • 153073
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact