• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153071

English Turkish Film Name Film Year Details
But when we encounter other beings, our people must be ready! Ama uzayda başka varlıklarla karşılaştığımızda... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
The warp programme will be delayed. Warp programı geciktirilecek. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We'll divert resources to education and social development Eğitime ve sosyal gelişime daha çok kaynak ayırarak... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
to prepare for when we are ready. ... onları o güne hazırlayacağız. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Chancellor, I strongly disagree! I know. Ama, Şansölye, kesinlikle reddediyorum. Biliyorum. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Captain, you once said if I asked you to leave, Kaptan, bir keresinde bana, eğer gitmenizi istersem... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
you would do so without hesitation. ... tereddütsüz gideceğinizi söylemiştiniz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I'm afraid I must ask you to do just that. Korkarım bunu yapmanızı istemek zorundayım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Well, it's your decision, Chancellor. Pekâlâ, bu sizin kararınız, Şansölye. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
But I must say, Ama halkınızı... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I regret I won't have the opportunity of knowing your people better. ... daha iyi tanıma fırsatım... olmayacağı için pişmanım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We're a good people, a society with much potential. Biz iyi bir halkız, Kaptan. Potansiyeli yüksek bir toplumuz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Once we cross into space, we shall have to give up this self importance, Uzay eşiğini geçtiğimizde bu kendini beğenmişliği... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
this conceit that we are the centre of the universe. ... bu evrenin merkezinde olduğumuz düşüncesini bırakmamız gerekecek. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
But this is not the time for that. Ama bugün o gün değil. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
For now, we will have to enjoy that sweet innocence. Şimdilik, bu tatlı cahillikle eğleneceğiz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
How will you keep a secret Bizi bu kadar kişi görmüş ve duymuşken... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
when so many have seen and heard so much? ... bunu nasıl saklayacaksınız? Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Stories will be told for many years, I have no doubt. Sağlık merkezinde esir tutulan uzaylının gemisiyle... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Of the ship that made contact, of the alien who was held prisoner. ... yapılan temasın uzun yıllar anlatılacağından hiç şüphem yok. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
There'll be charges of a government conspiracy. Hükümet komployla suçlanacak. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
The witnesses will tell their tales and people will laugh, Şahitlerden bazıları hikâyelerini anlatacak ve halk onlara gülecek, Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
and go back and watch the more interesting fiction ve geriye dönüp gündelik televizyon yayınlarındaki... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
of the daily broadcasts. ... daha ilgi çekici bilim kurguları izleyecek. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
It will pass. Hepsi geçecek. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I'm sorry to say he's probably right. Üzgünüm, ama büyük ihtimalle haklı. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Capt Picard, I have one last request. Kaptan Picard, sizden son bir isteğim var. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
She'll be unhappy with the restrictions Evde ona koymak zorunda olduğum... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
I must place upon her at home. ... kısıtlamalarla mutsuz olacak, Kaptan. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
We may not be back here in your lifetime. Hayatınız boyunca buraya dönmeyebiliriz. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
And I have to believe Ve... uzay yolculuğu gerçeğine... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
that you cannot be fully prepared for the realities of space travel. ... kendinizi tam olarak hazırlamış olamayacağınıza inanmak zorundayım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
since I was nine years old, sitting in a planetarium! ... bir gökevinde oturduğumdan beri hazırım. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Mr. Worf to my ready room. Bay Worf, hazırlık odama gelin. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Escort Chancellor Durken to the transporter room. Şansölye Durken'e ışınlanma odasına kadar eşlik edin, Yüzbaşı, Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
And assign quarters to Minister Yale. ve Bakan Yale'e bir kamara ayarlayın. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
She will be remaining on board. Gemide kalıyor. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
Until we return, then. Öyleyse, bir dahaki sefere kadar... Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
With luck, we'll both be around to renew our friendship, Captain. Şansımız yaver giderse,dostluğumuzu tazelemek için ikimiz de burada olacağız, Kaptan. Star Trek: The Next Generation First Contact-1 1991 info-icon
You're absolutely right, Doctor. Right now, Kesinlikle haklısınız Doktor. Şu anda, Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I can't imagine ever hurting anybody. birine zarar vermeyi hayal bile edemiyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
How do you feel about that person you used to be? Eskiden zarar verdiğin insanlar hakkında neler hissediyorsun? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I feel terrible. Kendimi berbat hissediyorum; Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
But thanks to you, I'm doing much better now. fakat sizin sayenizde, daha iyiye gidiyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'm confident that when I leave, Eminim ki; ayrıldığımda Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I will be ready to take my place in society. toplumdaki yerimi almaya hazır olacağım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
When do you think that will be? Well, now. Right away. Bunun ne zaman olacağını düşünüyorsun? Şimdi, hemen şu anda. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You said that when I was able to accept what I'd done Yaptığım şeyi kabul edebilmeyi ve hareketlerimin sonuçlarını Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
and I understood the consequences of my actions, I would be free to go. anlamayı başardığımda, gitmekte özgür olabileceğimi söylemiştiniz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Free to go? Gitmekte özgür olmak mı? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You don't think you should stand trial for what you did? Yaptığın şey için mahkemeye çıkman gerektiğini düşünmediğini mi kastediyorsun? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
No, I'm looking forward to proving my innocence. Hayır, masumiyetimi kanıtlamayı dört gözle bekliyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I thought you said you accepted what you did. Yaptığın şeyi kabul ettiğini sanmıştım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I was sick when it happened. Bu olduğunda ben hastaydım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I wasn't responsible for what I did. Yaptığım şeyden sorumlu değildim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
How do I know you're not just telling me what I want to hear? Bana yalnızca duymak istediğim şeyi söylemediğini nasıl bilebilirim? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We should continue this discussion next week. Belki de bu tartışmaya önümüzdeki hafta devam etmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
No, I wanna talk about this now! Hayır, bunu "şimdi" konuşmak istiyorum! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You're starting to sound angry again. Yine sesini öfkeyle yükseltmeye başlıyorsun. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Maybe you need another treatment. Belki de başka bir tedaviye ihtiyacın vardır. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
What I need is to get out of this cell. I've been here for days. İhtiyacım olan şey bu hücreden çıkmak. Günlerdir burada kilitliyim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You've controlled my every move. Told me what to eat, think and say. Her hareketimi kontrol ettiniz. Bana ne yemem, ne düşünmem ve ne söylemem Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
When I show a glimmer of independent thought, gerektiğini söylediniz ve bağımsız bir düşünce pırıltısı gösterdiğimde, Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
you strap me down, inject me with drugs. You call it a treatment! beni kayışla bağladınız, uyuşturucu enjekte ettiniz. Buna tedavi diyorsunuz! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You are becoming agitated. You bet I'm agitated! Alt üst olmaya başlıyorsun. Emin olun, alt üst oldum! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I may be surrounded by insanity but I'm not insane. Belki bir çılgınlık tarafından kuşatıldım; fakat ben deli değilim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
There isn't any... There isn't... Hiç bir... Hiç... Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
There's nothing... Hiçbir şey... Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'm sorry. Could we go back to "You're becoming agitated"? Özür dilerim. "Alt üst olmaya başlıyorsun"a geri dönebilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
No. Why don't we break for tonight? Hayır. Neden bu gece için mola vermiyoruz? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I think we've made progress. Bence oldukça ilerleme kaydettik. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'm still not comfortable with that speech. Ben hala o son konuşmadan emin değilim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
There's such a thing as over rehearsing. You'll be fine. Aşırı prova yapmak diye bir şey var Will. İyi olacaksın. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I don't know. Maybe I'm just not right for this part. Bilmiyorum. Belki de yalnızca bu rol için doğru kişi değilimdir. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Most humanoids have the potential to be irrational. Çoğu insansı mantıksız olma potansiyeline sahip. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Attempt to access that part of your psyche. Belki de ruhunuzun o bölümüne ulaşmaya çalışmalısınız. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Thank you, Data. Teşekkürler Data. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Your character feels as if the world's against him. Karakterin, tüm dünya ona karşıymış gibi, kendisini herkesle kavgalı hissediyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Like my first year at the Academy. Yes. That's your character. Tıpkı Akademi'deki ilk yıllarımdaki gibi. Evet, senin karakterinde incelenen bu; Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
But I want you, Will Riker, to relax. fakat benim senden, Will Riker'dan istediğim, rahat olman. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'll do my best. You're gonna knock 'em dead. Elimden gelenin en iyisini yapacağım. Muhteşem olacaksın. Onları devireceksin. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You control my every move. You tell me what to say, what to think. Her hareketimi kontrol ediyorsunuz. Ne söyleyeceğimi, ne düşüneceğimi, Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
What to eat, what to say... ne yiyeceğimi, ne söyleyeceğimi bana siz söylüyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
What to think, what to eat... Ne düşüneceğimi, ne yiyeceğimi... Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Then when I show a glimmer of independent thought, Sonra bağımsız bir düşünce pırıltısı gösterdiğimde, Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
you strap me down, inject me, call it a treatment. beni kayışlarla bağlıyorsunuz, uyuşturucu enjekte ediyorsunuz, buna tedavi diyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I may be surrounded by insanity but I am not insane! Belki bir çılgınlık tarafından kuşatıldım; fakat ben deli değilim! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Tilonus IV? Didn't their government collapse? Tilonus 4 mü? Onların hükümeti daha yeni çökmedi mi? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It's total anarchy. Tam bir anarşi devleti. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
When the Prime Minister was assassinated, Başbakan suikasta uğradığında, Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
a Federation research team was on the planet. bir Federasyon araştırma ekibi gezegendeydi. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It's believed they were forced into hiding. Saklanmak zorunda kaldıklarına inanılıyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Your mission will be to locate and evacuate them. Sizin göreviniz onların yerlerini tespit etmek ve onları tahliye etmek. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Can't they go to the authorities? Yerel yönetimlere gidemezler mi? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
There are none. The government is splintered. Yerel yönetim yok. Hükümet parçalanmış. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It seems there are various factions vying for power. Görünen o ki; bu güç için rekabet eden çeşitli gruplaşmalar var. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
They're desperate for weapons or technology of any kind. Onlar silah veya her türlü teknoloji için her şeyi göze alıyorlar. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Apparently, some of the factions have resorted to torture Görünüşe göre gruplaşmaların bazıları Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
to gather their information. bilgi toplamak için işkence yoluna gitti. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
A Starfleet team will be a prime target. Bir Yıldız Filosu araştırma ekibi, başlıca bir hedef olacaktır. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153066
  • 153067
  • 153068
  • 153069
  • 153070
  • 153071
  • 153072
  • 153073
  • 153074
  • 153075
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact