• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153150

English Turkish Film Name Film Year Details
In five hours, Beş saat içerisinde Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
those planets will collide and a new star will form. bu gezegenler çarpışacak ve yeni bir yıldız oluşacak. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Unless we move, this vessel will be destroyed. Güvenli bir uzaklığa çekilmezsek gemi yok olacak. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I'm just a fictional character. I haven't much to lose. Ben hayali bir karakterim. Kaybedecek çok şeyim yok. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But surely you wish to live? Yine de yaşamak istiyorsunuzdur. Hepimiz gibi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Not without the Countess. We've discussed that. Yalnız ve kontessiz değil. Bunu tartışmıştık. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We are studying means of bringing her safely off the holodeck. Onu sanal güverteden güvenle çıkartmanın yollarını arıyoruz Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But five hours is not enough time. ancak beş saat yeterli bir zaman değil. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
A deadline has a wonderful way of concentrating the mind. Mühlet zihni konsantre etmenin harika bir yoludur. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Mr Data, will you investigate the possibility Mr.Data, Profesör Moriarty'nin isteğini yerine getirmenin Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
of complying with Professor Moriarty's request? mümkün olup olmadığını inceler misiniz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
In the meantime... Bu sırada... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...we have a few things to discuss. ...bizim konuşacağımız bir kaç şey var. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Let us consider the transporter system. Işınlayıcıyı kullanmayı düşünelim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It uses the same principles as the holodeck. Sanal güverteyle aynı prensipleri kullanıyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Both are capable of converting energy into matter. İkisi de enerjiyi maddeye dönüştürebiliyorlar. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But the transporter reconstitutes permanent form. Işınlayıcının enerjiyi kalıcı maddeye çevirmesi dışında. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Holodeck matter has no cohesion outside the grid. Sanal güverte maddelerinin oranın dışında bütünlükleri yok. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
What would happen if we beamed a holodeck object off the grid? Acaba bir sanal güverte cismini dışarı ışınlarsak ne olur? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Nothing. A holodeck object is a simulation. Hiçbir şey olmaz. Sanal güverte cismi simülasyondan ibarettir. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
There is no pattern lock for the transporter. Ortada ışınlayıcının kilitlenebileceği bir şey yok. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
However, if it were possible to lock on to the object, Yine de, eğer cisme kilitlenmek mümkün olsaydı Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
it might rematerialize with the same cohesion as conventional matter. bildiğimiz cisimlerle aynı moleküler bütünlükte maddeleştirilebilirdi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I don't think the transporter will accept simulated matter. Bu büyük bir engel, Data. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Unless we could find a way to compensate for the phase variance. Faz değişimini telafi etmenin bir yolunu bulabilirsek edebilir. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
If we could modify the pattern enhancers we might do it. Kalıp yükselticileri ayarlayabilirsek bunu yapabiliriz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Professor Moriarty has agreed not to interfere with operations Profesör Moriarty rutin gemi işleyişine karışmamayı kabul etti Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
so long as he believes we are acting in good faith. Any progress? İyi niyetli hareket ettiğimize inandığı sürece tabii. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We were talking about using the transporter Kontesi sanal güverteden Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
to beam the Countess off the holodeck. ışınlayıcıyı kullanarak çıkartmayı konuşuyorduk. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But I don't see how it would work. Keep at it. Ama nasıl yapacağımızı bilmiyorum. Pekala, devam edin. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I have to tell him that we are making progress. Mr La Forge? Ona ilerleme kaydettiğimizi söylemek zorundayım. Mr.La Forge. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Do you have any idea how Moriarty gained control of the ship? Moriarty'nin geminin kontrolünü nasıl ele geçirdiğine dair bir fikriniz var mı? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Somehow, he managed to override the lockouts and rewrite them. Bir şekilde kilitleri etkisiz hale getirip yeniden yazmayı başarmış. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
The man is brilliant in any century. Adam hangi asırda olursa olsun çok zeki. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I want you to find some way... Yaptığı şeyi geri almanın... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...to undo what he has done... ...bir yolunu bulmanızı istiyorum... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...so that we can regain control of this ship. ...ki geminin kontrolünü tekrar kazanabilelim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Set the pattern enhancers around whatever you wish to transport. Kalıp yükselticileri ışınlamak istediğiniz şeyin etrafına yerleştirin. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I will go to the transporter room and begin modifications. Ben ışınlayıcı odasına gidip değişikliklere başlayacağım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Computer, run Sherlock Holmes program 3A. Bilgisayar, Sherlock Holmes 3A programını çalıştır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
That program is already in use. Bu program zaten çalışıyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Have you come to see Mr Holmes or Professor Moriarty? Bay Holmes'ü mü Profesör Moriarty'i mi görmeye geldiniz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Neither is in just now. Şu anda ikisi de burada değil. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
No, I'm not here to see anyone. I'm... Hayır, kimseyi görmeye gelmedim. Ben sadece... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...just here to deliver these. ...bunları teslim edecektim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Fine. Just... Güzel. Öyleyse... Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
...put them anywhere. ...istediğiniz yere koyun. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Well, actually, I have to put them right here. Aslında, tam buraya koymak zorundayım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
How curious! Why's that? Ne kadar garip! Neden acaba? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It has to do with... Nothing you need to worry about, Countess. Endişelenmeniz gerektirecek bir şey yüzünden değil kontes. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Are you suggesting that it's beyond my comprehension? Benim idrak edemeyeceğim bir şey olduğunu mu ima ediyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It's very simple. Gerçekten çok basit. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I need to enhance the molecular pattern of this chair Bu sandalyenin moleküler kalıbını arttırmam gerekiyor ki Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
so that the transporter can get a better lock on the signal. ışınlayıcı sinyale daha iyi kilitlenebilsin. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
This has to do with taking James and me into the real world. Bu James'i ve beni gerçek dünyaya götürmenizle ilgili. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You know about that? You understand about the real world? Bunu biliyor musunuz? Yani gerçek dünya kavramını anlıyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
James has explained it. It sounds like a grand adventure. James bana anlattı. Kulağa büyük bir macera gibi geliyor. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
There's nothing I love more than voyaging in the unknown. Bilinmeyene yolculuktan daha çok sevdiğim bir şey yoktur. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Have you ever been to Africa, Mr...? Hiç Afrika'ya gittiniz mi, bay...? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Barclay. Lt Reginald Barclay. No, I haven't. Barclay. Teğmen Reginald Barclay ve hayır, hayır gitmedim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
When I was 1 7, I went on safari with my uncle. 17 Yaşımdayken amcamla safariye gitmiştik. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
My mother had a terror I'd be bitten by tsetse fly. Annem çeçe sineği ısıracak diye dehşetten yatağa düşmüştü Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
But I had a marvelous time. ama ben fevkalade vakit geçirdim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I got to wear trousers the whole time. Hep pantolon giymek zorunda kaldım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It was hard to go back to a corset, I can tell you. Korseye dönmek çok zor olmuştu, o kadarını söyleyeyim. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
After that, I never stopped traveling. Ondan sonra seyahat etmeyi hiç bırakmadım. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I couldn't bear to be stuck in one place, Tek bir yere tıkılı kalmaya katlanamıyorum, Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
so I'm so looking forward to this new experience! o yüzden bu yeni deneyimi öyle iple çekiyorum ki! Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
My! Tanrım! Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Traveling the stars! Yıldızlara yolculuk! Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You know about that? You know where we are? Bunu da mı biliyorsunuz? Nerede olduğumuzu biliyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Countess, you just don't sound like a holodeck character. Kontes, affedin ama hiç sanal güverte karakteri gibi değilsiniz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
That's because she isn't. Değil de ondan. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
If you loved this woman, Böyle bir kadını sevseydiniz teğmen, Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
would you let her remain a simulation? simülasyon olarak kalmasına izin verir miydiniz? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
You gave her consciousness? Ona bilinç mi kazandırdınız? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Yes, as it was given to me. Evet, bana kazandırıldığı gibi. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I'm not sure that's a good idea. Nonsense! Bunun iyi fikir olduğunu sanmıyorum. Saçmalık, yapılacak tek şey buydu. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Have you taken her off the holodeck? Onu sanal güverteden çıkartmayı denediniz mi? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
No. I am unwilling to risk the Countess's safety. Hayır. Kontesin güvenliğini riske atmak istemiyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I want to make sure nothing happens. Ona bir şey olmayacağından emin olmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We may be closer to freedom than you think. Özgürlüğe sandığından yakın olabiliriz, James. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
These... devices will enhance our molecular patterns. Bu... aletler moleküler kalıplarımızı arttıracaklar. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
They'll help take us into the real world. Bizi gerçek dünyaya çıkartmalarını sağlayacak. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Please proceed. Devam edin lütfen. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We're going to try this chair first. İlk olarak bu sandalyeyi çıkartmayı deneyeceğiz. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
We didn't want to try it on the Countess yet. Çalıştığına emin oluncaya kadar kontes üzerinde denemek istemedik. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
How thoughtful! Isn't he thoughtful, James? Ne kadar düşüncelisiniz! Düşünceli, değil mi James? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Barclay to Cmdr Data. Barclay'dan Kumandan Data'ya. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Go ahead. I'm ready. Devam edin teğmen. Burası hazır. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Modifications are complete. Değişiklikler tamamlandı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Stand by. Standing by. Beklemede kalın. Bekliyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Activating pattern enhancers. Kalıp yükselticileri çalıştırıyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
I am having difficulty establishing a pattern lock. Kalıba kilitlenmekte zorlanıyorum. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Boost the confinement beam, please. Kapsama ışınını arttırın lütfen. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Pattern lock established. Kalıba kilitlenme sağlandı. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Do you have the chair, Commander? Sandalyeyi aldınız mı kumandan? Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
It lost cohesion as soon as the cycle was complete. Işınlama çevrimi biter bitmez bütünlüğünü kaybetti. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
Well, it was a long shot to begin with. Başlangıç için zor bir fikirdi zaten. Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153145
  • 153146
  • 153147
  • 153148
  • 153149
  • 153150
  • 153151
  • 153152
  • 153153
  • 153154
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact