Search
English Turkish Sentence Translations Page 153152
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I see him entirely differently. | Ben onu tamamen farklı görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Captain, he is not a villain. | O kötü biri değil, kaptan. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
So it's your desire to leave the holodeck to be with him? | O halde onunla olmak için sanal güverteden ayrılmak sizin isteğiniz? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
We have learned that if we uncouple the Heisenberg compensators | Işınlayıcının Heisenberg dengeleyicilerini ayırabilir | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
and allow them to re scramble randomly, | ve bağımsız hareket etmelerini sağlayabilirsek | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
then we can beam a holodeck object, or a person, off the grid | sanal güverte cisimlerini, ya da kişileri geleneksel maddelerin | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
with all the cohesion of conventional matter. | tüm bütünlüğüyle dışarı ışınlayabileceğimizi keşfettik. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
That's splendid. I must tell James. | Bu harika. Hemen James'e anlatmalıyım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
No, please! Wait. | Hayır, lütfen! Bekleyin. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I have brought you this information because... | Bu bilgiyi size verdim, çünkü... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
...you are someone who would listen to a reasonable proposition. | ...siz mantıklı bir teklife kulak verebilecek bir insansınız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Someone whose mind is open to compromise. | Aklı uzlaşmaya açık birisiniz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Yes. My ship is in danger. | Evet. Gemim tehlikede. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
It is imperative that I regain navigational control. | Hareket kontrollerine tekrar sahip olmak zorundayım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I want you to persuade Moriarty to return the voice command to me. | Sizden Profesör Moriarty'i | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Or I will not modify the transporter. | Yoksa ışınlayıcıda gerekli değişiklikleri yapmayacağım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Now, once I have regained voice command, | Sesli kumandayı tekrar aldığımda | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I will transport you from the holodeck. | sizi sanal güverteden dışarı ışınlayacağım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Forgive me, but that sounds more like a threat than a compromise. | Bağışlayın ama bu uzlaşmadan çok tehdite benziyor. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Countess, you must understand | Kontes, burada 1000'den fazla hayatın | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
that I am responsible for more than 1,000 lives. | sorumluluğunu taşıdığımı anlamalısınız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I will do what I can. | Elimden geleni yaparım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The gravity well is intensifying. | Yer çekimi sahanlığı yoğunlaşıyor. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Are we far enough away? It's too soon to tell. | Çekime kapılmamak için yeterince uzakta mıyız? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Riker to Lt Worf. How are you doing? | Riker'dan Teğmen Worf'a. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Force fields are blocking access to the holodeck. | Sanal güverteye erişmemizi engelleyen güç alanları var. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
It will take time to disable them. | Etkisiz hale getirmek zaman alacak. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Keep trying. Aye, sir. | Denemeye devam edin. Baş üstüne efendim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Think, my dear. | Düşün sevgilim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
You're certain they have to uncouple the Heisenberg compensators? | Heisenberg dengeleyicilerini ayırmaları gerektiğini söylediğinden emin misin? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Yes, I'm quite certain. | Evet James, kesinlikle eminim | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
But he won't do it unless you return control of the ship to him. | ama gemisinin kontrolünü geri vermezsen bunu yapmayacak. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I have them running around like rats in a maze. | Onları labirentteki fareler gibi koşuşturuyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
What harm would there be in accepting his proposition? | Teklifini kabul etmenin ne sakıncası olabilir ki? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
My dear, you are brilliant and beautiful. | Sevgilim, güzel olduğun kadar akıllısın da. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Nonetheless, there are things you do not understand. | Yine de anlamadığın bazı şeyler var. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Please. You must let me handle this. | Lütfen. Bunu benim halletmeme izin vermelisin. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Computer, arch. | Bilgisayar, geçiti göster. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Moriarty to Cmdr Riker. | Moriarty'den Kumandan Riker'a. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Riker here. | Riker konuşuyor. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Cmdr Riker, a pleasure, as always. | Kumandan Riker, sizinle konuşmak her zaman bir zevktir. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I don't have time for games, Moriarty. | Oyunlarına harcayacak vaktim yok, Moriarty. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
This ship is in a gravity well. | Gemi yer çekimi sahanlığına kapılıyor. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
It will be destroyed within 25 minutes, holodeck and all. | 25 Dakika içinde yok olacak, sanal güverteyle birlikte. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Then I'm sure you'll be motivated to listen to me carefully. | O halde eminim beni çok çok dikkatli dinlemeye istekli olacaksınızdır. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I want you to talk about uncoupling the Heisenberg compensators. | Sizinle Heisenberg dengeleyicilerini ayırmanız hakkında konuşmak istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
James, when we leave here, where exactly are we going? | James, buradan çıktığımızda tam olarak nereye gideceğiz? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Everywhere, my darling. | Her yere sevgilim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
There are more worlds in the heavens than grains of sand on a shore. | Gökyüzünde bir kumsaldaki kum tanelerinden çok dünya var. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I wish I could take my books. | Keşke kitaplarımı da alabilseydim, onlarsız o kadar yitik hissederim ki. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I'll get you more. Don't worry, you'll want for nothing. | Daha fazlasını alacağım. Endişelenme, hiçbir şeye ihtiyacın olmayacak. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Riker to Moriarty. It's time. | Riker'dan Moriarty'e. Zamanı geldi. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Yes, Commander? We're ready. | Buyurun kumandan? Biz hazırız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
As are we. Step into the transport area. | Biz de öyle. Işınlama alanına yürüyün. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
We're ready here. | İkimiz de hazırız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Activating pattern enhancers. Energizing. | Kalıp yükselticileri çalıştırıyorum. Işınlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
May I present Regina, the Countess Barthalomew? | Size Regina'yı tanıştırabilir miyim? Kontes Barthalomew. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Countess. Commander. | Kontes Kumandan. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
You'll forgive me if I skip the formalities. | Şu durumda formaliteleri atlamamı bağışlayın. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Yes. I expect you want me to relinquish my hold on your vessel. | Evet. Geminizin kontrolünden elimi çekmemi bekliyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Please. That won't be possible just yet. | Lütfen. Korkarım bu henüz mümkün olmayacak. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
We had an agreement. I will honor it. | Bir anlaşmamız vardı. Karşılığını ödemek niyetindeyim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I have no desire to see your vessel destroyed. | Geminizin yok olduğunu görmek hoşuma gitmez. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Just give me one shuttlecraft and allow us to leave in peace. | Bana mekiklerinizden birini verip huzur içinde gitmemi sağlayın yeter. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
We don't have time for this. Release those command codes. | Buna zamanımız yok. Kumanda şifrelerini devredin, öyle konuşalım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I will not release your vessel | Geminizi bir mekiğin penceresinden görmeden | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
It's programmed to operate on voice command. | Her şey sesli kontrole programlandı. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Just say where you want to go. Excellent. | Bilgisayara nereye gitmek istediğinizi söyleyin yeter. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I suggest you head for Meles II, the nearest inhabited planet. | Meles II'ye gitmenizi öneririm. En yakın meskun gezegendir. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The people are friendly. Where you go then is your business. | İnsanlar cana yakındır. Oradan nereye gideceğiniz size kalmış. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Please tell your captain I'm sorry I couldn't say goodbye. | Lütfen kaptanınıza hoşça kal diyemediğim için üzgün olduğumu iletin. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
I wish I could see his face when he realizes where he's been. | Son bir kaç saattir nerede olduğunu anladığında yüzünü görmek isterdim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Every second we waste puts us in danger. | Kaybettiğimiz her saniye bizi daha çok tehlikeye sokuyor. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Don't worry. You'll soon have control of your ship. | Endişelenmeyin kumandan. Yakında geminizin kontrolüne sahip olacaksınız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Goodbye, Commander. Thank you. | Hoşça kalın kumandan, her şey için teşekkürler. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Computer, prepare to depart. | Bilgisayar, kalkış için hazırlan. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Open shuttlebay doors. | Mekik kapılarını açın. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
This is so beautiful. | O kadar güzel ki. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Indeed, my dear. It is a wondrous sight. | Gerçekten öyle sevgilim. Şaşılacak bir sahne. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The first of many we are sure to encounter in our travels. | Seyahatlerimizde karşılaşacağımız pek çok sahneden ilki. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Computer, interface with the central computer on the Enterprise. | Bilgisayar, Atılgan'ın merkezi bilgisayarına bağlan. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Interface complete. | Bağlantı kuruldu. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Release command function lockouts. | Kumanda fonksiyon kilitlerini kaldır. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Authorization... | Yetki kodu... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
...Moriarty, Alpha 24159. | ...Moriarty, Alpha, 24159. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
James. Yes, my love? | James. Efendim aşkım? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Can we go back to Earth some day? | Günün birinde Dünya'ya geri döner miyiz? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Of course, my dear. | Tabii ki sevgilim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Computer, store program Picard Delta One. Discontinue simulation. | Bilgisayar, Picard Delta 1 programını aktif belleğe kaydet | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Program stored. | Program kaydedildi. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Well, it worked. They believed it. | İşe yaradı. Sanal güverteden çıktıklarına inandılar. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Did Moriarty release the voice commands? | Moriarty sesli kumandayı serbest bıraktı mı, kaptan? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Let's find out. Computer, discontinue Moriarty's holodeck simulation. | Görelim bakalım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
So far, so good. This is the holodeck on the real Enterprise. | Şu ana kadar iyi gidiyor. Bu gerçek Atılgan'ın sanal güvertesi olmalı. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Picard to bridge. Are you alright? | Picard'dan köprüye. Kaptan, iyi misiniz? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Yes, Number One. What is your status? | Evet, iyiyiz Bir Numara. Durumunuz nedir? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Our systems came back on line. | Sistemlerimiz bir kaç dakika önce devreye girdi. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
And the planetary collision? We're at a safe distance. | Gezegen çarpışması ne oldu? Güvenli mesafeye çekiliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
We'll join you shortly. | Birazdan size katılacağız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Captain. Mr Worf, everything is alright. | Kaptan. Mr.Worf, her şey yolunda. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |