Search
English Turkish Sentence Translations Page 153153
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How did you do it? | Bunu nasıl yaptınız efendim? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
We managed to program the holodeck inside the holodeck | Sanal güvertenin içindeki güverteyi programlamayı başardık | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
and used the same ruse Moriarty used on us. | ve Moriarty'nin bize çevirdiği entrikanın aynısını kulandık. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
When he contacted the bridge, he was speaking to a simulation. | Gerçek köprüye bağlanmaya çalıştığında aslında simülasyonla konuşuyordu. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
He never knew he hadn't left the holodeck? | Sanal güverteden çıkmadığının hiç farkına varmadı mı? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The program is continuing to run even now inside that cube. | Program şu anda bile bu küpün içinde çalışmaya devam ediyor. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
A miniature holodeck? | Minyatür sanal güverte mi? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
In a way, Doctor. However, there is no physicality. | Bir bakıma öyle doktor, ancak fiziksellik söz konusu değil. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
The program is continuous, but only within the circuitry. | Program devam ediyor ama sadece devrelerin içinde. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
As far as Moriarty knows, they're halfway to Meles II by now. | Moriarty'e göre şu anda Meles II yolunu yarıladılar bile. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
This enhancement module has enough active memory | Bu genişleme ünitesi onlara bir hayat dolusu | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
to provide them with experiences for a lifetime. | tecrübeyi sağlayacak aktif belleğe sahip. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
They will live their lives and never know any difference. | Hayatlarını yaşayacaklar ve aradaki farkı hiç anlamayacaklar. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
In a sense, you did give Moriarty what he wanted. | Bir anlamda, Moriarty'e istediği şeyi verdiniz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
In a sense. Who knows? Our reality may be very much like theirs. | Bir bakıma. Kim bilir? Bizim gerçekliğimiz de öyle olabilir. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
All this might be just an elaborate simulation, | Tüm bunlar da birinin masasında çalışan küçük bir aygıtın | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
running inside a little device sitting on someone's table. | içinde çalışan özenle hazırlanmış bir simülasyon olabilir. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Well, we have a newborn star to study. | Pekala, inceleyecek yeni doğmuş bir yıldızımız var. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Mr Barclay, keep that safe. Aye, sir. | Mr.Barclay, onu iyi saklayın. Baş üstüne efendim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
Computer, end program. | Bilgisayar, programı durdur. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-1 | 1993 | ![]() |
..murdered. | cinayete kurban gitmişti. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Cigar? | Puro mu? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Yes, I know all about your marvellous inventions. | Evet, evet, müthiş icatlarınız hakkında her şeyi biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Its continuing mission, to explore strange new worlds,... | Görevi, bilinmeyen yeni dünyalar keşfetmek, | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..to seek out new life and new civilizations,... | yeni yaşamlar ve medeniyetler aramak, | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..to boldly go where no one has gone before. | daha önce kimsenin gitmediği yerlere cesurca gitmektir. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Captain's log, stardate 46424. 1. | Kaptanın seyir defteri, Yıldız Tarihi 46424.1. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Their atmospheres will come into contact in 17 hours, nine minutes. | Atmosferleri yaklaşık 17 saat 9 dakika sonra temas edecekler. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
and place us in the drawing room at 221B Baker Street. | ve bizi 221 B Baker Caddesi'ndeki konuk odasında konumlandır. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Although objects appear solid on the holodeck, ... | Nesneler sanal güvertede katı olarak gibi görünseler de | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..in the real world, they have no substance. | gerçek dünyada birer cisimleri yoktur. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..for now you have accomplished a miracle. | şu an için görülüyor ki bir mucizeyi gerçekleştirdiniz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
The Enterprise is a starship, capable of travelling through space. | Atılgan bir yıldız gemisi. Uzayda seyahat etme yeteneğine sahip. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Good. I want to start making plans. | Güzel, güzel. Bazı planlar yapmaya başlamak istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Professor, I feel it necessary to point out that criminal behaviour | Profesör, 24.yüzyılda suç teşkil eden davranışların | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
In considering all these vast possibilities, ... | Bu muazzam fırsatları değerlendirirken... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..I suddenly feel very much alone. | ...birden kendimi çok yalnız hissetim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
There is a woman, the Countess Regina Barthalomew. | Bir kadın var, Kontes Regina Barthalomew. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
You hold my future, my happiness, ... | Geleceğimi, mutluluğumu... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..my very life in your hands. | ...hayatımı ellerinizde tutuyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Mr. Worf, launch four class A probes towards the planet. | Mr.Worf, gezegene A sınıfı sonda gönderin. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Mr. Worf? I don't understand. | Mr.Worf? Anlamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Mr. Data, will you investigate the possibility | Mr.Data, Profesör Moriarty'nin isteğini yerine getirmenin | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
In the meantime, ... | Bu sırada... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..we have a few things to discuss. | ...bizim konuşacağımız bir kaç şey var. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
I have to tell him that we are making progress. Mr. La Forge? | Ona ilerleme kaydettiğimizi söylemek zorundayım. Mr.La Forge. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..to undo what he has done... | ...bir yolunu bulmanızı istiyorum... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..so that we can regain control of this ship. | ...ki geminin kontrolünü tekrar kazanabilelim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Have you come to see Mr. Holmes or Professor Moriarty? | Bay Holmes'ü mü Profesör Moriarty'i mi görmeye geldiniz? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..just here to deliver these. | ...bunları teslim edecektim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..put them anywhere. | ...istediğiniz yere koyun. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
When I was 17, I went on safari with my uncle. | 17 Yaşımdayken amcamla safariye gitmiştik. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
But I had a marvellous time. | ama ben fevkalade vakit geçirdim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
After that, I never stopped travelling. | Ondan sonra seyahat etmeyi hiç bırakmadım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Travelling the stars! | Yıldızlara yolculuk! | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Go ahead, Lieutenant. I'm ready. | Devam edin teğmen. Burası hazır. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..never occurred. | ...hiç olmamış gibi. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Mr. Data, if what you say is true, this is not Geordi. | Mr.Data, eğer söylediğiniz doğruysa bu Geordi La Forge değil. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Mr. La Forge, would you excuse us, please? | Mr.La Forge, bize izin verir misiniz, lütfen? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Mr. Data, who is real here? | Mr.Data, burada kimler gerçek? | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Somehow, ... | Bir şekilde... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..I have to find a way of giving him what he wants. | ...ona istediğini vermenin bir yolunu bulmalıyım. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Mr. La Forge, start working on the problem. | Mr.La Forge, çalışmaya başlayın. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Regina, Countess Barthalomew. | Regina, Kontes Barthalomew. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..you are someone who would listen to a reasonable proposition. | ...siz mantıklı bir teklife kulak verebilecek bir insansınız. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
We had an agreement. I will honour it. | Bir anlaşmamız vardı. Karşılığını ödemek niyetindeyim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Open shuttle bay doors. | Mekik kapılarını açın. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Authorization, ... | Yetki kodu... | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
..Moriarty, Alpha 24159. | ...Moriarty, Alpha, 24159. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Captain. Mr. Worf, everything is alright. | Kaptan. Mr.Worf, her şey yolunda. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
Mr. Barclay, keep that safe. Aye, sir. | Mr.Barclay, onu iyi saklayın. Baş üstüne efendim. | Star Trek: The Next Generation Ship in a Bottle-2 | 1993 | ![]() |
The hospital facility will be located there, | Tıp fakültesi burada olacak, | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
facing north in that grove of trees. | koruluğun içinde kuzeye bakacak. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
And the school and the arts centre | Okul ve sanat merkezi | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
will be there, centrally located among the residential pods. | orada olacak, yerleşim modüllerinin tam ortasında. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
We'll be able to bring the next wave of colonists in in six months. | Bir sonraki koloni topluluğunu altı ay içinde getirebileceğiz. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
I envy you. This is a beautiful place to put down roots. | Size söylemeliyim, sizi kıskanıyorum. Yerleşmek için harika bir yer. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
Somehow, you don't strike me as the kind that puts down roots. | Bir şekilde, Riker, yerleşmiş biri gibi beni etkilemeye çalışmadın. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
No? How do I strike you? | Hayır? Seni nasıl etkileyebilirim? | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
As a free spirit. As an adventurer. | Özgür bir ruh ile. Maceracı olarak. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
An adventurer? Aren't you pioneers adventurers? | Bir maceracı olarak? Maceracılara kılavuzluk yapmıyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
Of course, but we also have this nesting instinct. | Tabiî ki, ama yuva yapıcı içgüdülerimiz de var. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
It's exciting to find a new world, but the joy is making it a home. | Yeni bir dünya bulmak heyecan verici, ama esas keyif orayı eve çevirmekte. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
Building houses, having children. | Evler yapmak, çocuk sahibi olmak. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
I'd love to discuss this further with you. Dinner tonight? | Bu konuyu sizinle birlikte tartışmaya çok sevinirim. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
If you want to share camp rations, I'd be delighted. | Kamp kumanyasından yemek isterseniz, mutlu olurum. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
Haven't we got you a replicator? No, we haven't. | Hâlâ bir çoğaltıcınız yok mu? Hayır yok. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
But I've been saving up my ration of dried chicken curry. | Ama kurutulmuş tavuk körisi kumanyamı saklıyordum. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
It should go nicely with that bottle of wine I know you brought. | Yanınızda getireceğinizi bildiğim bir şişe şarapla, tavuk çok iyi gider. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
This is sounding better. | Bu kulağa hoş geliyor. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
And, as you know, I provide the most memorable desserts. | Ve bildiğiniz gibi, en güzel tatlıları hazırlarım. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
My favourite part of dinner. | Yemeğin, en sevdiğim kısmı. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
Will? Carmen? | Will? Carmen? | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
We've been going over the hospital schematics. The location is fine. | Hastane taslaklarının üzerinden geçeceğiz. Yeri çok iyi. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
When the Enterprise comes back, we'll get a crew started. | Atılgan döndüğünde, ekibin başlamasını sağlayacağız. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
Carmen, has construction started? No. | Carmen, inşaat başladı mı? Hayır. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
What is that? Data? | Ne oldu? Data? | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
I do not recognise the sound. I believe it is coming from above. | Bu sesi tanıyamadım. Sanırım yukarıdan geliyor. | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
Will, what is it? | Will, nedir bu? | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |
Data, what's our best bet for cover? | Data, saklanmak için en iyi yerimiz neresi? | Star Trek: The Next Generation Silicon Avatar-1 | 1991 | ![]() |