• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153146

English Turkish Film Name Film Year Details
Somehow that made me feel better. Nedense bu daha iyi hissetmemi sağladı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You were there, dressed in black. Very flattering on you. Sen de oradaymışsın, tamamen siyah giyinmişsin, Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'm sure I looked terrible, Eminim korkunç görünürdüm, Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
with my eyes all red and swollen from crying. ağlamaktan gözlerim şişer kıpkırmızı olurdu. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Sometimes, I would look up into the sky and I'd think, Bazen gökyüzüne bakıp Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
if I tried hard enough, I could make you feel my presence. yeterince uğraşırsam varlığımı sana hissettirebileceğimi düşünürdüm. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
That if I could let you know that I was alive, maybe you'd wait for me. Yaşadığımı anlamanı sağlarsam belki beni bekleyeceğini. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I know it sounds crazy, but there were times when I could have sworn... Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum ama bazen yemin ederim ki... Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
What am I talking about? Neden bahsediyorum ben? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The other day, when I told you about how Cmdr Riker and I Geçen gün Kumandan Riker'la Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
didn't meet on Risa, Risa'da nasıl buluşamadığımızı anlattığımda Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
what I didn't say was how disappointed I was. ne kadar hayal kırıklığına uğradığımı söylememiştim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You didn't have to. I knew. Söylemen gerekmiyordu. Biliyordum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I started to hear from him less and less. Gittikçe ondan daha az haber almaya başladım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I knew his career was taking him away from me. Kariyerinin onu benden alıp götürdüğünü biliyordum ama Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
But I didn't want to believe it was over. bittiğine inanmak istemedim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I spent a lot of time thinking about him. Onu düşünerek çok vakit geçirdim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Wondering where he was, what he was doing. Nerede olduğunu, ne yaptığını düşünerek. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Sometimes I'd look into the sky and imagine that he knew... Bazen ben de gökyüzüne bakar ve Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
...and that somehow, he could sense me thinking about him. bir şekilde onu düşündüğümü hissedeceğini hayal ederdim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
So, who knows? Kim bilir? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Maybe one night, we were looking up at the same star... Belki bir gece aynı yıldıza bakmışızdır... Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
...and you were thinking about me... sen beni düşünmüşsündür... Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
...and in a way, I was thinking about you. ve bir bakıma, ben de seni. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You wanted to see me, sir? Yes. Come in. Beni mi görmek istediniz efendim? Evet bir numara, içeri gel. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Lt Riker has been to see me to talk about the away mission. Teğmen Riker dış görev hakkında benimle konuşmaya geldi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
He believes we can retrieve the database İstasyonun altındaki ana çekirdeğe ulaşarak Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
by directly accessing the main core underneath the station. veri tabanını indirebileceğine inanıyor. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Seismic activity makes those caverns unstable. Sismik aktivite o mağaraları çok dayanıksız hale getiriyor. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
In my opinion, it's risky. He was there recently. Bence bu riskli. Daha önce oraya gitmiş. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
He seemed confident it could be done. Yapılabileceğine güveni tam görünüyordu. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We may be able to retrieve the database Veri tabanını istasyondaki bir panelden de Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
from a console inside the station. indirebilme şansımız çok yüksek. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
But if not, we won't have another chance for eight years. İşe yaramazsa sekiz yıl boyunca bir şansımız daha olmayacak. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Lt Riker's plan is more dangerous, Teğmen Riker'ın planı daha tehlikeli Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
but has a better chance of succeeding. ama başarılı olma şansı da daha yüksek. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Given the importance of the data, it's worth the risk. Verilerin önemi düşünülürse bence riske değer. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'll look over the schematics and draw up a mission plan. Şemalara bakıp bir görev planı hazırlayacağım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'm sure Lt Riker will be happy to help. Eminim Teğmen Riker yardımcı olmaktan mutlu olur. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Lieutenant. Sir. Teğmen. Efendim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I met the Captain about your recommendation. Az önce kaptanla öneriniz hakkında konuştum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I would appreciate it if you came to me first. Önce bana gelseniz memnun olurdum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I tried talking to you yesterday. I rejected your plan. Dün sizinle istasyonda konuşmayı denedim, beni dinlemediniz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
May I ask what he decided? To go with your recommendation. Kaptanın neye karar verdiğini sorabilir miyim? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
That's not the point. Isn't it? Konu bu değil. Değil mi? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
If you think I'm coming down on you because he overruled me, think again. Kaptan beni reddettiği için üzerinize geldiğimi düşünüyorsanız tekrar düşünün. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I disagree with him, Kararına katılmıyorum Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Just so there's no confusion, O halde karışıklığı giderelim, Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I am your commanding officer. I expect you to do the same. ben de sizin komutanınızım ve aynısını sizden de bekliyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
If you can't, there's no place for you on my away team. Bunu yapamayacaksan görev ekibimde sana yer yok. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
There will be a meeting at 1 400 hours to draw up a mission plan. Saat 1400'te gözlem salonunda görev planı hazırlığı için bir toplantı olacak. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We stayed in ten forward talking for hours. On İleri'de saatlerce konuştuk. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Then what happened? He walked me to my quarters. Sonra ne oldu? Beni kamarama götürdü. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Then what happened? Beverly! Ya sonra? Beverly! Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You know it's over between Will and me. Will ile aramdakilerin uzun zaman önce bittiğini biliyorsun. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
He's not Will. O Will değil ama. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
He is Will but... You know what I mean. Tamam, Will, ama... Anlıyorsun işte. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It's hard for me to separate my feelings for them. Onlara karşı hislerimi ayırt etmem benim için çok güç. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Just because things turned out how they did between you and Cmdr Riker Kumandan Riker ile arandakilerin bu hale gelmiş olması Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
doesn't mean you shouldn't let things with Lt Riker take their course. Teğmen Riker ile olacakları akışına bırakmaman gerektiği anlamına gelmez. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I knew you'd encourage me. Isn't that why you brought it up? Beni gaza getireceğini biliyordum. Konuyu bu yüzden açmadın mı? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I think I'll call it a day. Beverly! Neyse, sanırım ben paydos edeceğim. Beverly! Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Some form of t'ai chi ch'uan? Bir tür t'ai chi ch'uan mı? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Klingon exercises, actually. Lt Worf teaches a class. Aslında Klingon eksersizleri. Teğmen Worf ders veriyor. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The forms are very similar. Do that again. Figürler çok tanıdık. Tekrar yapsana. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You did the KoH man ara. T'ai chi ch'uan. The crane block. Yaptığın KoH man ara'ydı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
What is that called? Mr Worf's a very good teacher. Buna ne deniyor? Mr.Worf iyi bir öğretmenmiş. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
If you want to be with him, you don't have to ask my permission. Onunla olmak istiyorsan benim iznimi almana gerek yok. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The look in your eyes. I recognize it. Gözlerindeki bakışı tanıyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You used to have it for me. Eskiden bana böyle bakardın. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We've both had relationships with other people. İkimizin de başkalarıyla ilişkilerimiz oldu. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
This is different. I didn't know how you'd feel. Bu biraz farklı. Nasıl hissedeceğini bilemedim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Flattered, sort of. Gururum okşandı, bir bakıma. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
This must be very strange for you. Senin için çok garip bir durum olmalı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Ever since he came on board, O gemiye geldiğinden beri Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I find myself thinking about the choice you and I made. kendimi verdiğimiz karar hakkında düşünürken buluyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Do me a favour. Be careful. Bana bir iyilik yap. Dikkatli ol. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I know you and he have had problems. Will, problemler yaşadığınızı biliyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
If he had gotten off the planet instead of me, Gezegenden kurtulan benim yerime o olsaydı Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
don't you think he would've made the same choices that I made? aynı seçimi yapacağını düşünmüyor musun? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I don't want you to be hurt again. Tekrar incinmeni istemiyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Full boat. Kings over. (Worf gasps) Papazlı full. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'd like to thank you both for your generous contributions. Cömert katkılarınız için ikinize de teşekkür etmek isterim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I thought you'd be alone. Excuse me. Yalnız olduğunuzu sandım, özür dilerim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The game is five card draw. Oyunumuz kapalı poker. Limit yok. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Ante, please. Başlangıç potları lütfen. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Lieutenant? Three, please. Teğmen? Üç kart lütfen. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Mr Worf? Four. Mr.Worf? Dört tane. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Commander? I'll play these. Kumandan? Elimdekilerle oynayacağım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Dealer takes two. Dağıtan iki tane alıyor. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You control the bet, Lieutenant. Bahis sizde Teğmen. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
50. Fold. 50. Yokum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Here's your 50. And ten more. Şu senin 50, 10 daha. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You didn't take any cards. Why not make it a little sweeter? Kart almadınız, demek ki eliniz iyi. Neden biraz tat katmıyoruz? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Playing it safe? Risksiz mi oynuyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You in? I will call. Girecek misin? Görüyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Here's your ten. And it'll cost you another 1 00. Şu sizin 10, devam ederseniz bir 100'lüğünüze daha malolacak. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I've practiced too long to be fooled by that face. Aynanın karşısında o suratla kandırılamayacak kadar çok çalıştım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You're bluffing. Here's your 1 00. And 20 more. Blöf yapıyorsunuz. Şu 100'lüğünüz, 20 daha. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Dealer folds. Dağıtan çekiliyor. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153141
  • 153142
  • 153143
  • 153144
  • 153145
  • 153146
  • 153147
  • 153148
  • 153149
  • 153150
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact