Search
English Turkish Sentence Translations Page 153145
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"For exceptional valour during the evacuation of Nervala IV." | "Nervala IV'ün tahliyesinde gösterdiği sıra dışı kahramanlığından ötürü." | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I've been looking at his service record. | Görev kayıtlarına bakmıştım. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
He chose to make his career a priority. | Önceliğini kariyerine vermeyi tercih etti. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
There wasn't much time for anything else. | Başka şeyler için pek vakit yoktu. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
We kept in touch, but we didn't see each other again | Bağlantıyı kopartmadık ama iki yıl sonra ikimiz de | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
until we were posted here two years later. | Atılgan'a atanıncaya kadar birbirimizi hiç görmedik. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
By then, our feelings for each other had changed. | O zamana kadar birbirimize karşı olan hislerimiz değişmişti. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
We've served together for six years. | Altı yıl boyunca birlikte görev yaptık. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Things never went back to the way they used to be. | Hiçbir şey eskisi gibi olmadı. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I had a lot of time on my hands down on that station. | Aşağıdaki o istasyondayken elimde bolca boş vakit vardı. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
There were days I was so lonely, I thought I might lose my mind. | Bazı günler o kadar yalnız hissettim ki aklımı kaçıracağımı sandım. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Do you know how I made it through? | Bunun üstesinden nasıl geldiğimi biliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I thought if I hung on for one more day, they'd rescue me. | Bir gün daha dayanırsam belki beni kurtarırlar diye düşündüm. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Maybe I'd see you again. | Belki seni tekrar görebilirdim. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I guess things don't always work out the way you expect. | Sanırım işler her zaman beklediğin gibi yürümüyor. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I know this isn't what you were hoping for. | Umduğunun bu olmadığını biliyorum | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
But you can make a future for yourself. | ama bu kendine bir gelecek kuramayacağın anlamına gelmez. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Capt Picard wanted me to find out | Kaptan Picard benden istasyonun veri tabanını indirmemize | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I reconfigured it so many times, they can't make head or tails of it. | O bilgisayarı o kadar çok değiştirdim ki herhalde yazı tura bile attıramazlar. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I'd be happy to help. Do you feel up to it? | Yardım etmekten mutlu olurum. Yapabileceğini düşünüyor musun? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Absolutely. Good. I'll tell the Captain. | Kesinlikle. Güzel. Kaptan'a ileteceğim. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Well, I have to go. | Artık gitmem gerek. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I know it's been a long time since we've been together. | Beraber olmayalı uzun zaman olduğunu biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I know your feelings have changed. | Hislerinin değiştiğini de biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Mine haven't. | Benimkiler değişmedi. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I can't just give up. I'd like to be with you again. | Öylece vazgeçemem. Seninle tekrar beraber olmak istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Goodnight, Will. | İyi geceler Will. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Phase distortion is dropping. The next window opens in 42 seconds. | Faz paraziti azalıyor. Bir dahaki pencere 42 saniye sonra açılacak. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
How long will we have? 36 minutes. | Ne kadar vaktimiz olacak Teğmen. 36 Dakika. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
We are losing time. Lt Riker should be here. | Vakit kaybediyoruz. Teğmen Riker'ın gelmiş olması gerekirdi. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Computer, locate... | Bilgisayar, Teğmen Riker'ın... | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Cancel inquiry. | Talebi iptal et. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
You were supposed to report at 0800 hours. | Saat 0800'de burada olmanız gerekiyordu. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
It's been a while since you had to punch a clock. Let's go. | Sanırım dakik olmanız gerekmeyeli uzun zaman olmuş. Gidelim haydi. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I've shut down the consoles. | Güç tasarrufu için pek çok kumanda panelini kapattım. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I re routed almost everything through here. | Neredeyse her şeyi şuraya yönlendirdim. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Check out the primary EPS system. | Ana güç ünitelerini kontrol edin. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Get some power to these consoles. | Panellere güç verebilecek miyiz bakalım. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I shunted the database to the main core. | Veri tabanını ana çekirdeğe paralel bağladım. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Can we access it here? There's been seismic activity. | Buradan ulaşabilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
If the links were damaged, we may not be able to. | Otomatik bağlantılar zarar gördüyse ulaşamayabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I'll try to tap into the command pathways. | Kumanda kanallarına girmeye çalışacağım. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
You see if you can access and disable the file server. | Sen de dosya yöneticisine erişip kapatmaya çalış. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I've been thinking, we should let Dad know. | Düşünüyordum da, olanlardan babamızı haberdar etmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
He'd be thrilled to know there are two of us. | Artık iki tane olduğumuzu bilse amma heyecanlanırdı. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Actually, he and I have patched things up. | Aslında biz aramızdaki bazı şeyleri düzeltebildik. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I've got by for a long time without seeing him. | Ben onu görmeden uzun süre idare edebildim. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I'm not about to start now. | Şimdi görmeye başlayacak değilim. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
What made you contact him? I didn't. | Neden onunla bağlantı kurdun? Ben kurmadım. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
He came on board when I was offered the Aries. | Yıldız Gemisi Aires'i bana teklif ettiklerinde bilgi vermeye geldi. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
What did he say when you turned down your own command? | Kendi komutanı geri çevirdiğinde ne dedi. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
He couldn't understand. | Neden yaptığımı anlayamadı. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
For once, he and I agree. | İlk kez onunla bir şeyde hem fikiriz. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
The EPS coupling is fused. The unit has to be replaced. | Ana güç eşleşmesi birbirine kaynamış. Değiştirilmesi gerek. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I've accessed the command pathways. The relays are functioning now. | Kumanda kanallarına ulaştım. Röleler artık çalışıyor. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
See if that did the trick. | Bakalım işe yaramış mı? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
It's not working. The link must be damaged. | Hayır, çalışmıyor. Otomatik bağlantı bozulmuş olmalı. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
We'll have to go under the station. | İstasyonun altına gidip çekirdeğe direkt erişmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
We have less than three minutes. | Üç dakikadan az vaktimiz kaldı. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I'll stay here. I'll be finished by the time the third window opens. | Ben kalırım. Üçüncü pencere açıldığında bitirmiş olurum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
It's too dangerous. The caverns are unstable. | Çok tehlikeli. Taramalarımız mağaraların dayanıksız olduklarını gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I've been down there dozens of times. | Onaya düzinelerce kere indim, yolumu biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
We'll come back during the third window. | Üçüncü pencere açıldığında yeni bir güç ünitesiyle döneceğiz. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
We'll try to access the core from up here. | Çekirdeğe başka bir panelden burada ulaşmaya çalışacağız. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Riker to Enterprise. Ready to beam up. | Riker'dan Atılgan'a. Işınlanmaya hazırız. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
You go. I'll be finished when you get back. | Siz gidin. Döndüğünüzde bitirmiş olurum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I gave you an order, Lieutenant! | Size bir emir verdim Teğmen! | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Computer. Valerian root tea. Hot. | Bilgisayar. Kediotu kökü çayı. Sıcak. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
"Meet me in transporter room three at 1900 hours. It's important." | "Benimle saat 0300'te ışınlayıcı odası 3'te buluş. Önemli." | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
"It pulses unendingly all through the night, | "Kalbim gece boyu durmaksızın atar, | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Seek out the crystal that powers our flight." | aradığın şey yolculuğumuzun gücü olan kristalde yatar." | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Can I help you, Counselor? No, thank you. | Yardım edebilir miyim Danışman? Hayır, teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
"What the future holds, no one can know, | "Hiç kimse bilemez geleceğin ne getireceğini, | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
But forward we look and forward we go." | hedefimiz ve yönümüz gösterir ileriyi." | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
The Janaran Falls. I remember. Where did you get this? | Janara Şelaleleri. Hatırladım. Nereden buldun bunu? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I made it a couple of years ago. | Kendim yaptım. İstasyonda, bir kaç yıl önce. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
You made this? You should've seen the first two. | Bunu sen mi yaptın? İlk ikisini görmeliydin. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
It took a while to get a fine enough beam from the phaser. | Fazerden uygun ışını yakalamak uzun zaman aldı. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
It's lovely. Thank you. | Çok güzel. Teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Can you stay and talk? Hm hmm. | Biraz kalıp konuşabilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I wanted to remember our last night together. | Birlikte son gecemizi hatırlamak istedim. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
So, how does it feel being with people again? | Tekrar insanlarla birlikte olmak nasıl bir duygu? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
For a long time, I did whatever I wanted, whenever I wanted. | Uzun zamandan beri istediğim şeyi, istediğim zaman yaptım. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
It's been hard taking orders again. I can imagine. | Tekrar emir alıyor olmak zor geliyor. Tahmin edebiliyorum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
But I'll have to get used to it to get my career going. | Kariyerimi sürdürmek için buna alışmam lazım. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Is that what you've decided? | Buna mı karar verdin? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I'm the one who wanted to make captain by the time I was 35. | 35'imde kaptan olmak isteyen bendim, hatırladın mı? | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I'm a little behind schedule, I'll admit that. | Planımın biraz gerisinde kaldım, kabul ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
It's good you don't feel set back. | Yenik hissetmemen çok güzel. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Things are a little more complicated than I had planned. | İşler planladığımdan biraz daha karmaşık | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
But nothing is going to stand in my way. | ama istediğimi almama hiç bir şey engel olamayacak. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
You don't know how many times I thought about you. About us. | Seni ne kadar düşündüğümü bilemezsin. Bizi. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
For weeks after the evacuation, | Tahliyeden haftalar sonra bile | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I kept thinking they'd find a way to come back for me. | parazit alanını geçmenin bir yolunu bulup | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
I even thought we'd meet on Risa like we'd planned. | Planladığımız gibi Risa'da buluşacağımızı bile düşündüm. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
But days went by, and nobody came. | Günler geçti ve kimse gelmedi. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
Then I realized why. | Sonra neden olduğunu anladım. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
They thought I'd been killed. | Işınlama sırasında öldüğümü düşündüler. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
No one came. They thought there was no one to come for. | Kimse gelmedi çünkü gelmeleri için aşağıda kimse yoktu. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |
So I figured that they'd had a memorial service for me. | Benim için bir cenaze düzenleyecekleri aklıma geldi. | Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 | 1993 | ![]() |