• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153145

English Turkish Film Name Film Year Details
"For exceptional valour during the evacuation of Nervala IV." "Nervala IV'ün tahliyesinde gösterdiği sıra dışı kahramanlığından ötürü." Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I've been looking at his service record. Görev kayıtlarına bakmıştım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
He chose to make his career a priority. Önceliğini kariyerine vermeyi tercih etti. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
There wasn't much time for anything else. Başka şeyler için pek vakit yoktu. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We kept in touch, but we didn't see each other again Bağlantıyı kopartmadık ama iki yıl sonra ikimiz de Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
until we were posted here two years later. Atılgan'a atanıncaya kadar birbirimizi hiç görmedik. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
By then, our feelings for each other had changed. O zamana kadar birbirimize karşı olan hislerimiz değişmişti. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We've served together for six years. Altı yıl boyunca birlikte görev yaptık. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Things never went back to the way they used to be. Hiçbir şey eskisi gibi olmadı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I had a lot of time on my hands down on that station. Aşağıdaki o istasyondayken elimde bolca boş vakit vardı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
There were days I was so lonely, I thought I might lose my mind. Bazı günler o kadar yalnız hissettim ki aklımı kaçıracağımı sandım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Do you know how I made it through? Bunun üstesinden nasıl geldiğimi biliyor musun? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I thought if I hung on for one more day, they'd rescue me. Bir gün daha dayanırsam belki beni kurtarırlar diye düşündüm. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Maybe I'd see you again. Belki seni tekrar görebilirdim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I guess things don't always work out the way you expect. Sanırım işler her zaman beklediğin gibi yürümüyor. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I know this isn't what you were hoping for. Umduğunun bu olmadığını biliyorum Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
But you can make a future for yourself. ama bu kendine bir gelecek kuramayacağın anlamına gelmez. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Capt Picard wanted me to find out Kaptan Picard benden istasyonun veri tabanını indirmemize Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I reconfigured it so many times, they can't make head or tails of it. O bilgisayarı o kadar çok değiştirdim ki herhalde yazı tura bile attıramazlar. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'd be happy to help. Do you feel up to it? Yardım etmekten mutlu olurum. Yapabileceğini düşünüyor musun? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Absolutely. Good. I'll tell the Captain. Kesinlikle. Güzel. Kaptan'a ileteceğim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Well, I have to go. Artık gitmem gerek. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I know it's been a long time since we've been together. Beraber olmayalı uzun zaman olduğunu biliyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I know your feelings have changed. Hislerinin değiştiğini de biliyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Mine haven't. Benimkiler değişmedi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I can't just give up. I'd like to be with you again. Öylece vazgeçemem. Seninle tekrar beraber olmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Goodnight, Will. İyi geceler Will. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Phase distortion is dropping. The next window opens in 42 seconds. Faz paraziti azalıyor. Bir dahaki pencere 42 saniye sonra açılacak. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
How long will we have? 36 minutes. Ne kadar vaktimiz olacak Teğmen. 36 Dakika. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We are losing time. Lt Riker should be here. Vakit kaybediyoruz. Teğmen Riker'ın gelmiş olması gerekirdi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Computer, locate... Bilgisayar, Teğmen Riker'ın... Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Cancel inquiry. Talebi iptal et. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You were supposed to report at 0800 hours. Saat 0800'de burada olmanız gerekiyordu. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It's been a while since you had to punch a clock. Let's go. Sanırım dakik olmanız gerekmeyeli uzun zaman olmuş. Gidelim haydi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I've shut down the consoles. Güç tasarrufu için pek çok kumanda panelini kapattım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I re routed almost everything through here. Neredeyse her şeyi şuraya yönlendirdim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Check out the primary EPS system. Ana güç ünitelerini kontrol edin. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Get some power to these consoles. Panellere güç verebilecek miyiz bakalım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I shunted the database to the main core. Veri tabanını ana çekirdeğe paralel bağladım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Can we access it here? There's been seismic activity. Buradan ulaşabilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
If the links were damaged, we may not be able to. Otomatik bağlantılar zarar gördüyse ulaşamayabiliriz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'll try to tap into the command pathways. Kumanda kanallarına girmeye çalışacağım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You see if you can access and disable the file server. Sen de dosya yöneticisine erişip kapatmaya çalış. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I've been thinking, we should let Dad know. Düşünüyordum da, olanlardan babamızı haberdar etmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
He'd be thrilled to know there are two of us. Artık iki tane olduğumuzu bilse amma heyecanlanırdı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Actually, he and I have patched things up. Aslında biz aramızdaki bazı şeyleri düzeltebildik. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I've got by for a long time without seeing him. Ben onu görmeden uzun süre idare edebildim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'm not about to start now. Şimdi görmeye başlayacak değilim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
What made you contact him? I didn't. Neden onunla bağlantı kurdun? Ben kurmadım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
He came on board when I was offered the Aries. Yıldız Gemisi Aires'i bana teklif ettiklerinde bilgi vermeye geldi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
What did he say when you turned down your own command? Kendi komutanı geri çevirdiğinde ne dedi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
He couldn't understand. Neden yaptığımı anlayamadı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
For once, he and I agree. İlk kez onunla bir şeyde hem fikiriz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The EPS coupling is fused. The unit has to be replaced. Ana güç eşleşmesi birbirine kaynamış. Değiştirilmesi gerek. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I've accessed the command pathways. The relays are functioning now. Kumanda kanallarına ulaştım. Röleler artık çalışıyor. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
See if that did the trick. Bakalım işe yaramış mı? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It's not working. The link must be damaged. Hayır, çalışmıyor. Otomatik bağlantı bozulmuş olmalı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We'll have to go under the station. İstasyonun altına gidip çekirdeğe direkt erişmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We have less than three minutes. Üç dakikadan az vaktimiz kaldı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'll stay here. I'll be finished by the time the third window opens. Ben kalırım. Üçüncü pencere açıldığında bitirmiş olurum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It's too dangerous. The caverns are unstable. Çok tehlikeli. Taramalarımız mağaraların dayanıksız olduklarını gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I've been down there dozens of times. Onaya düzinelerce kere indim, yolumu biliyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We'll come back during the third window. Üçüncü pencere açıldığında yeni bir güç ünitesiyle döneceğiz. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
We'll try to access the core from up here. Çekirdeğe başka bir panelden burada ulaşmaya çalışacağız. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Riker to Enterprise. Ready to beam up. Riker'dan Atılgan'a. Işınlanmaya hazırız. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You go. I'll be finished when you get back. Siz gidin. Döndüğünüzde bitirmiş olurum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I gave you an order, Lieutenant! Size bir emir verdim Teğmen! Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Computer. Valerian root tea. Hot. Bilgisayar. Kediotu kökü çayı. Sıcak. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
"Meet me in transporter room three at 1900 hours. It's important." "Benimle saat 0300'te ışınlayıcı odası 3'te buluş. Önemli." Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
"It pulses unendingly all through the night, "Kalbim gece boyu durmaksızın atar, Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Seek out the crystal that powers our flight." aradığın şey yolculuğumuzun gücü olan kristalde yatar." Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Can I help you, Counselor? No, thank you. Yardım edebilir miyim Danışman? Hayır, teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
"What the future holds, no one can know, "Hiç kimse bilemez geleceğin ne getireceğini, Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
But forward we look and forward we go." hedefimiz ve yönümüz gösterir ileriyi." Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
The Janaran Falls. I remember. Where did you get this? Janara Şelaleleri. Hatırladım. Nereden buldun bunu? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I made it a couple of years ago. Kendim yaptım. İstasyonda, bir kaç yıl önce. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You made this? You should've seen the first two. Bunu sen mi yaptın? İlk ikisini görmeliydin. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It took a while to get a fine enough beam from the phaser. Fazerden uygun ışını yakalamak uzun zaman aldı. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It's lovely. Thank you. Çok güzel. Teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Can you stay and talk? Hm hmm. Biraz kalıp konuşabilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I wanted to remember our last night together. Birlikte son gecemizi hatırlamak istedim. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
So, how does it feel being with people again? Tekrar insanlarla birlikte olmak nasıl bir duygu? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
For a long time, I did whatever I wanted, whenever I wanted. Uzun zamandan beri istediğim şeyi, istediğim zaman yaptım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It's been hard taking orders again. I can imagine. Tekrar emir alıyor olmak zor geliyor. Tahmin edebiliyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
But I'll have to get used to it to get my career going. Kariyerimi sürdürmek için buna alışmam lazım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Is that what you've decided? Buna mı karar verdin? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'm the one who wanted to make captain by the time I was 35. 35'imde kaptan olmak isteyen bendim, hatırladın mı? Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I'm a little behind schedule, I'll admit that. Planımın biraz gerisinde kaldım, kabul ediyorum. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
It's good you don't feel set back. Yenik hissetmemen çok güzel. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Things are a little more complicated than I had planned. İşler planladığımdan biraz daha karmaşık Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
But nothing is going to stand in my way. ama istediğimi almama hiç bir şey engel olamayacak. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
You don't know how many times I thought about you. About us. Seni ne kadar düşündüğümü bilemezsin. Bizi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
For weeks after the evacuation, Tahliyeden haftalar sonra bile Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I kept thinking they'd find a way to come back for me. parazit alanını geçmenin bir yolunu bulup Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
I even thought we'd meet on Risa like we'd planned. Planladığımız gibi Risa'da buluşacağımızı bile düşündüm. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
But days went by, and nobody came. Günler geçti ve kimse gelmedi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
Then I realized why. Sonra neden olduğunu anladım. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
They thought I'd been killed. Işınlama sırasında öldüğümü düşündüler. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
No one came. They thought there was no one to come for. Kimse gelmedi çünkü gelmeleri için aşağıda kimse yoktu. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
So I figured that they'd had a memorial service for me. Benim için bir cenaze düzenleyecekleri aklıma geldi. Star Trek: The Next Generation Second Chances-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153140
  • 153141
  • 153142
  • 153143
  • 153144
  • 153145
  • 153146
  • 153147
  • 153148
  • 153149
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact