• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153185

English Turkish Film Name Film Year Details
You were injured, but I think you're going to be alright. Yaralandın; fakat sağlığına kavuşacağını düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I still don't know what to make of it. Buna ne anlam vereceğimi hala bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Was it a dream? Bir rüya mıydı? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Or was it one of Q's elaborate tricks? Yoksa Q'nun özenle hazırlanmış numaralarından biri miydi? Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
A lot of people near death have strange experiences, Ölüme yaklaşan çoğu insanın garip deneyimleri olur; Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
but I have never heard one so detailed. fakat bu kadar detaylısını daha önce hiç duymadım. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
There's still part of me that cannot accept Büyük bir parçam hala Q'nun bana Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
that Q would give me a second chance, ikinci bir şans vermiş olabileceğini Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
or that he'd demonstrate so much compassion. veya bu kadar merhamet göstereceğini kabul edemiyor. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
And if it was Q... Eğer o Q idiyse, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
...I owe him a debt of gratitude. ona şükran borçluyum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
In what sense? He put you through hell. Hangi manada? Sizi cehennemin içine koydu. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
There are many parts of my youth that I'm not proud of. Gençliğimin, gurur duymadığım pek çok kısmı vardı. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
There were... loose threads. İpin ucunu kaçırdığım, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Untidy parts of me that I would like to remove. söküp atmak istediğim karışık bölümler; Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
But when I pulled on one of those threads... fakat o ilmiklerden birini çektiğimde, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
...it unraveled the tapestry of my life. bu hayat örgümü söktü. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I was just trying to imagine a hellbent for leather young officer Yalnızca hayal etmeye çalışıyordum: Yel yepelek yelken kürek, genç bir subay, Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
insulting a Nausicaan twice his size. kendi cüssesinin iki katı bir Nausicaan'a saldırıyor. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
I wish I could know that Jean Luc Picard. Keşke o Jean Luc Picard'ı tanıma şansım olabilseydi. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
That wasn't the first run in I had with a couple of surly Nausicaans. Doğruyu söylemek gerekirse, o ilk değildi. Bir çift öfkeli Nausicaanla kapışmıştım. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Really? Oh, yes. Gerçekten mi? Evet. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
During my sophomore year, I was assigned to training on Morikin VII. Öğrenciliğimin ilk iki yılı sırasında, Morikin 7'de eğitime gönderildim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
There was a Nausicaan outpost on an outlying asteroid. One day... Ücra, küçük bir gezegende bir Nausicaan karakolu vardı. Bir gün... Star Trek: The Next Generation Tapestry-1 1993 info-icon
Sickbay, they're coming in now. Acknowledged. Be ready. Işınlama Odası 4'ten Revir'e, şimdi geliyorlar. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Jean Luc, why did you do it? Neden Jean Luc, bunu neden yaptın? Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
There must be another way. They're firing on us. Başka bir yol olmalı Kaptan. Üzerimize ateş ediyorlar. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
If you continue on this course... Direct hit. Bu rotada devam edersen... Tam isabet efendim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
It's so unlike you to have a sense of humour, O kadar benzersiz bir espri anlayışın var ki Jean Luc, Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
I started it because... Ben başlattım çünkü... Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Bravo. Nicely done. Bravo. İyi iş. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
I'm just a little disoriented, that's all. Sadece bir parça aklım karıştı, hepsi bu. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
So, Q, I thought you told me that I was dead? Q, bana öldüğümü söylediğini sanıyordum? Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
I had already made a second date with another woman called... halihazırda ikinci bir randevum olduğunu keşfetti. Adı, Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
I'm just a little more contemplative. Sadece biraz dalgınım. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
And what are you contemplating? Neye kafanı yoruyorsun? Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
She decided to leave. Gitmeye karar verdi. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
I'm sorry to disappoint you. Seni hayal kırıklığına uğrattığım için özür dilerim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Well, the three of us, I mean. Of course. Üçümüzü kastediyorum. Elbette. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
I mean, I hope we will be. Yani öyle olacağımızı umuyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
You're so serious. Çok ciddisin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
No, it's more than that. Hayır, bu ondan daha fazlası. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Well, I'm not complaining or anything. Şikayet etmiyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
It's very attractive. Bu çok çekici. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Haven't you ever thought about us getting together? İkimizi hiç birlikte düşündün mü? Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Are we guilty, perhaps? Yoksa biraz, suçluluk mu hissediyoruz? Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
So, what's next? Pekala, sıradaki ne? Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Well, this is the morning after. Bu, sonrasının sabahı. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
...l'm afraid we've ruined that friendship. bu arkadaşlığı berbat etmekten korkuyorum. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Congratulations, mon capitaine. You did it. Tebrikler "sevgili Kaptan". Başardın. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
I'm not sure... Well, well, well. Emin değilim... Vah, vah, vah! Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
What seems to be the trouble, Leutnant Picard? Bir sorun var gibi, Teğmen Picard? Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Well, your performance records have always been good. Performans kayıtlarınız her zaman iyi olmuştur. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
I agree with the Counsellor. Danışman'la aynı fikirde olduğumu, söylemek zorundayım. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Senior officers, report to the Captain's ready room. Kıdemli subaylar, lütfen Kaptan'ın hazırlık odasına gidin. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Au contraire, he's the person you wanted to be. "Tam aksine", o senin olmak istediğin adam. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
never realised how fragile life is, how important each moment must be. Hayatın nasıl da kırılgan olduğunu, her bir anın nasıl önemli olması Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
There were loose threads. İpin ucunu kaçırdığım, Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
...it unravelled the tapestry of my life. bu hayat örgümü söktü. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
During my sophomore year, I was assigned to training on Morikin Vll. Öğrenciliğimin ilk iki yılı sırasında, Morikin 7'de eğitime gönderildim. Star Trek: The Next Generation Tapestry-2 1993 info-icon
Last time on "Star Trek: The Next Generation". Uzay Yolu: Yeni Nesil de daha önce: Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Mr. Worf, dispatch a subspace message to Admiral Hanson. Bay Worf, Amiral Hanson'a. uzayaltından bir mesaj yollayın Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We have engaged the Borg. Borg'la çatışmaya girdik. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Fluctuate phaser resonance frequencies. Fazer rezonans frekanslarını değiştir.. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Random settings. Don't give them time to adapt. Rastgele ayarlar,değiştirmeye devam et Onların adapte olmalarına engel ol. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We're coming with every available starship to assist, Captain, Tüm elverişli yıldız gemisiyle beraber, size destek vermeye geliyoruz, Kaptan Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
but the closest help is six days away. ama en yakın yardım 6 gün ötede. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
All you know how to do is play it safe. Tek bildiğiniz güvenli hareket etmek. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
If you can't make the big decisions, eğer büyük kararlar veremeyeceksiniz, Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
then make room for someone who can. o kararları verebilecek birinin önünü açmanızı tavsiye ederim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Generate a burst of power at that same frequency distribution. Eğer aynı frekans bozulmasında bir noktaya yoğunlaştırılmış bir güç yaratabilirsek Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
How? The main deflector dish. Bunu nasıl yapacağız? Ana yansıtıcı kalkan. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Jean Luc! Jean Luc! Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We were unable to retrieve him. The Captain was altered by the Borg. Onu geri getirmeyi başaramadık, efendim. Kaptan Borg tarafından değiştirilmiş. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Will, he's alive. Will, o yaşıyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
If we get him back here maybe I can restore... Eğer onu gemiye getirebilirsek belki ben onu... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
This is our only chance to destroy them before our weapon is useless. Bu bizim onları yoketmemiz için tek şansımız.Eğer tekrar warp'a girerlerse, Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I am Locutus... of Borg. Ben Borg'un... Locutus'u. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
From this time forward, Şu andan itibaren,, Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
you will service... us. bize hizmet edeceksiniz.. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Mr. Worf? Bay Worf... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Deflector power at maximum. Energy discharge in six seconds. Yansıtıcı gücü en yüksek sınıra yaklaşıyor. 6 saniye içinde enerji boşalması. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Firing, sir. Ateşleniyor, efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The Borg ship is undamaged. Impossible. Borg gemisi hasar almadı. Bu imkansız. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Warning. Warp reactor core primary coolant failure. Uyarı. Warp reaktörünün ana soğutucusu devre dışı kalmak üzere. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We can't maintain it. Buna daha fazla devam edemem, Komutan. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Warning. Exceeding reaction chamber thermal limit. Uyarı. Reaktör bölmesi sıcaklık sınırına yaklaşılıyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Cease fire. Shutting down warp engines. Ateşi kesin. Warp motorlarını kapatıyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
They couldn't have adapted that quickly. Bu kadar çabuk adapte olmuş olamazlar. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The knowledge and experience of the human Picard İnsan Picard'ın bilgisi ve deneyimi... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
is part of us now. ...artık bizim bir parçamız. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
It has prepared us for all possible courses of action. Bizi her olası harekete karşı hazırladı. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Your resistance is hopeless, Number One. Direnmeniz umutsuz. Bir numara. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
..to seek out new life and new civilizations,... ..yeni hayat ve medeniyetler bulmak,... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
..to boldly go where no one has gone before. ..ve daha önce kimsenin gitmeye cesaret edemediği yerlere korkusuzca gitmektir. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
First Officer's log, star date 44001.4. Baş Subay'ın seyir defteri, yıldız tarihi 44001.4.. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The Borg ship has resumed its course toward Earth. Borg gemisi dünyaya olan yoluna geri döndü. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We are unable to pursue, pending repairs. Atılgan'a yapılması gereken tamirler nedeniyle takip edemiyoruz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The blast burned out our main navigational deflector. Tahmin ettiğimiz gibi atış ana, yön saptırıcımızı yaktı. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We have damage to our shields and reactor core. Aynı zamanda kalkanlarımıza ve reaktör çekirdeğimize de zarar verdik. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153180
  • 153181
  • 153182
  • 153183
  • 153184
  • 153185
  • 153186
  • 153187
  • 153188
  • 153189
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact