Search
English Turkish Sentence Translations Page 153188
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ensign, evasive pattern, Riker Beta. | Teğmen, kaçış düzeni Riker Beta. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Riker Beta confirmed. | Riker Beta, anlaşıldı. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Second phase, Cmdr Shelby. Fire antimatter spread. | İkinci aşama, Komutan Shelby. Anlaşıldı.Anti madde dağılımını ateşleyin. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Shuttle launch sequence confirmed. | Mekik kalkış işlemi başladı. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Departing Enterprise in exactly three seconds. | Atılgan'ı tam olarak 3 saniye içinde terkediyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The Borg tractor beam has moved to the antimatter. | Borg çekici ışını anti madde dağılımına doğru yöneldi. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
They might be picking up engine ionisation. | Mekiğin motor iyonazasyonunu algılıyor olabilirler. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Data, cut your engines. Go in unpowered. | Data, motorlarını kapat. Güçsüz devam et. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We have penetrated the electromagnetic field. | Mekik Borg elektromanyetik alanını geçti. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The shuttle escape transporter should be able | Mekiğin acil durum kaçış ışınlayıcısı bizi buradan Borg gemisine ışınlayacak.. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
to beam us onto the Borg ship. Proceed. | ..gücü sağlayabilmeli efendim. Devam edin. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Mission accomplished. We have him. | Görev tamamlandı. Onu aldık. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Firing shuttle thrusters. | Mekik iticileri ateşleniyor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
They're clear of the Borg field. Beam them out, Mr. O'Brien. | Borg alanından çıktılar, efendim. Onları oradan ışınlayın, Bay O'Brien. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Locked in. | Kilitlendim. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Transport successful, sir. | Işınlama başarılı, efendim. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
There's damage to the impulse drive. | Kaptan, itiş motorumuz hasar aldı. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The saucer is disabled. | Gövde kısmı hareketsiz kaldı. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Subspace field fluctuations from the Borg ship. | Borg gemisinden gelen alt uzay dalgalanmaları var. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
They're increasing power. | Görünüşe göre gücü artırmaya hazırlanıyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Stand by, Mr. La Forge. Aye, sir. | Beklemede kalın, Bay La Forge. Anlaşıldı efendim. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The saucer section's a sitting duck. | Gövde kısmı ördek gibi açıkta. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Prepare to draw their fire. | Ateşlerini çekmeye hazır olun. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Captain, the Borg ship is moving away. | Kaptan, Borg gemisi uzaklaşıyor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
It's resuming its course to Earth. | Dünya'ya doğru olan rotalarına döndüler. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Rendezvous with the saucer section. Lay in a course of pursuit. | Gövde kısmıyla buluşun. Bir takip rotası girin. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The microcircuit fibres infiltrate the tissue. | Mikrodevre fiberler etraflarındaki dokuları işgal etmiş. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
His DNA is being rewritten. Can you revive him? | DNA'sı baştan yazılmaya başlanmış. Onu geri getirebilir misin? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I'd like more time to study the structural changes. | Motor Sinir Liflerindeki yapısal değişiklikleri incelemek için daha fazla zaman istiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We don't have more time. | Daha fazla zamanımız yok, Doktor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Once he was wired into the Borg, they knew everything he knew. | Borg'a bağlandığı anda, onun bildiği herşeye ulaştılar. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I just hope it goes both ways. | Tek umudum bunun iki yönlü olması. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Maybe he had access to everything we need to know about them, | Eğer şanslıysak, onlar hakkında bilmemiz gereken her şeye erişimi vardır. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
especially their vulnerabilities. | Özellikle de zayıf noktaları hakkında. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Jean Luc? It's Beverly. Can you hear me? | Jean Luc, ben Beverly. Beni duyabiliyor musun? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Beverly... Crusher. Doctor. | Beverly... Crusher. Doktor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Yes. Don't try to move. | Evet. Hareket etmeye çalışma. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I am on board the Enterprise. | Atılgan'dayım. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
A futile manoeuvre. | Umutsuz bir deneme. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Incorrect strategy, Number One. | Bir adamı kurtarmak için gemiyi ve mürettebatını riske atmak | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
To risk your crew and ship to retrieve only one man. | yanlış strateji, bir Numara. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Picard would never have approved. | Picard kesinlikle kabul etmezdi. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
You underestimate us if you believe this abduction is any concern. | Eğer bu kaçırma olayının umurumuzda olduğunu düşünüyorsanız bizi küçümsüyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
There is no need for apprehension. I intend no harm. | Korkmanıza gerek yok. Niyetim size zarar vermek değil. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
No harm. | No harm. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I will continue, aboard this ship, to speak for the Borg, | Sizin kayıtsız şartsız teslimiyetiniz, için sizi zorlayacakları, | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
while they continue without further diversion to Sector 001, | Sektör 001'e başka oyalama olmadan giderken, | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
where they will force your unconditional surrender. | bu gemide kalıp, Borg adına konuşmaya devam edeceğim. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Using multimodal reflection sorting, | Çok biçimli yansıtma sıralamasını kullanarak... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I have detected signals between Locutus and the Borg ship. | ..Locutus ile Borg gemisi arasında bir seri kompleks altuzay sinyali yakalamayı başardım. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
That's how they control him? It is not just a matter of control. | Onlar onu o şekilde mi kontrol ediyorlar? Bu kontrol meselesi değil, Doktor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The signals are interactive | Sinyalleri bir uzayaltı alanından... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
across a subspace domain similar to a transporter beam. | taşıyıcı sinyaline benzer bir şekilde etkileşimliler. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
They may form the basis of the Borg's collective consciousness. | Bu sinyallerin Borg'un ortak bilincinin temelini oluşturduğunu varsayıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Can we block them? Possibly. | Engelleyemez miyiz? Muhtemelen. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
But we have witnessed the Borg removing key circuits | Ama sizin de dediğiniz gibi bazı durumlarda Borg'un yaralı arkadaşlarından... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
from injured comrades, separating them from the group consciousness. | ...anahtar devreleri aldığını gördük. Onları ortak bilinçten ayırdıklarına şüphe yok. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The injured Borg self destruct. That is correct. | Yaralanan Borg anında kendi kendini yoketti. Bu doğru, efendim. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Cutting the link to Locutus might be fatal to the Captain. | Locutus'la olan linki kesmek Kaptan için ölümcül olabilir. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We have to find a way to reach him. We must know what he knows. | Ona ulaşmanın bir yolunu bulmalıyız. Onun ne bildiğini öğrenmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Without these signals, he would just need microsurgery. I could do it. | Bu etkileşimli sinyaller olmadan sadece bir mikro ameliyat ile yapabilirim. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
But while these Borg implants are functioning, | Ama Borg cihazları çalıştığı müddetçe,insanı makinadan... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I can't separate the man from the machine. | ...ayırmama imkan yok. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Then perhaps there is a way I can access the machine, Doctor. | O zaman belki de benim makineye ulaşabileceğim bir yol vardır, Doktor. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Worf. Klingon species. | Worf. Klingon türü. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
A warrior race. You too will be assimilated. | Savaşçı bir ırk. Sen de asimile edileceksin. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The Klingon Empire will never yield. | Klingon imparatorluğu asla teslim olmaz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Why do you resist? | Neden karşı koyuyorsun? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
We only wish to raise quality of life for all species. | Biz sadece tüm türler için yaşam kalitesini arttırmak istiyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I like my species the way it is. | Ben türümü bu şekliyle seviyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
A narrow vision. You will become one with the Borg. | Sınırlı bir bakış açısı. Borg'dan biri olacaksın. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
You will all become one with the Borg. | Hepiniz Borg'dan biri olacaksınız. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The android, Data. Primitive artificial organism. | Android, Data. ilkel yapay organizma. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
You will be obsolete in the new order. | Yeni düzende sen demode olacaksın. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Take him to your lab, Data. | Onu laboratuvarına götür, Data. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Shelby to Riker. Go ahead. | Shelby'den Riker'a. Devam et. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The Borg have entered Sector 001. | Kaptan, Borg Sektör 001'e girdi. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The Borg have dropped out of warp. | Borg warpdan çıktı efendim. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Jupiter Outpost 92 had visual contact at 1213. | Jupiter karakolu saat 12:13'de görsel temas sağlandığını bildirdi. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Planetary defences? Responding. But against the Borg... | Gezegen savunmaları? Karşılık veriyorlar. İşe yarayıp yaramadıkları hakkında bir bilgi yok. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Ensign Crusher, when will they reach Earth? | Teğmen Crusher, şu anki hızlarıyla, Dünya'ya ne zaman ulaşacaklar? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
27 minutes. The soonest we could intercept? | 27 dakika içinde. Bizim yollarını kesebileceğimiz en kısa süre? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
42 minutes, sir. Riker to Data. | 42 dakika, efendim. Riker'dan Data'ya. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The cybernetic connection | Kaptan Picard'ın sinir ağına... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
into Picard's neural net pathway has been established. | ...sibernetik bağlantı sağlandı. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Mr. O'Brien will process the signal through the transport buffer. | Bay O'Brien Borg sinyalini taşıyıcı düzen belleğini kullanarak yollamaya hazır. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Make it so. With dispatch. Proceeding immediately, sir. | Devam et. Göndermeye başla. Hemen başlıyorum, efendim. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Data, out. | Data tamam. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The neural link will be established in three stages. | Sinirsel link üç aşamada oluşacak. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Doctor, I suggest you observe Capt Picard's life signs, | Doktor, Şef O'Brien'ın her aşamada benim pozitronik matriks... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
while Chief O'Brien monitors my positronic matrix activity. | ...aktivitemi kontrol edeceği gibi sizin de... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Counsellor, hopefully, you will determine | Danışman, umarım benim Kaptan Picard'a... | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
whether I am reaching Capt Picard. | ...ulaşıp ulaşmadığımı anlayabileceksiniz. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
At what point should I shut it down if there's a problem? | Hangi yerde problem olduğunda kapatmalıyım? | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I do not know. I have never done this before. | Bilmiyorum. Bunu daha önce hiç yapmadım. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Initiating first neural link. | İlk sinirsel bağlantıyı kuruyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
The Captain's vital signs are stable. | Kaptan'ın yaşam sinyalleri stabil. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
Positronic activity unchanged. | Pozitronik etkileşim değişmedi. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
First neural connection is confirmed. | İlk sinirsel bağlantı doğrulandı. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |
I cannot report any significant access to the Borg consciousness. | Borg bilincine herhangi bir ulaşım rapor edemiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 | 1990 | ![]() |