• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153188

English Turkish Film Name Film Year Details
Ensign, evasive pattern, Riker Beta. Teğmen, kaçış düzeni Riker Beta. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Riker Beta confirmed. Riker Beta, anlaşıldı. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Second phase, Cmdr Shelby. Fire antimatter spread. İkinci aşama, Komutan Shelby. Anlaşıldı.Anti madde dağılımını ateşleyin. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Shuttle launch sequence confirmed. Mekik kalkış işlemi başladı. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Departing Enterprise in exactly three seconds. Atılgan'ı tam olarak 3 saniye içinde terkediyoruz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The Borg tractor beam has moved to the antimatter. Borg çekici ışını anti madde dağılımına doğru yöneldi. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
They might be picking up engine ionisation. Mekiğin motor iyonazasyonunu algılıyor olabilirler. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Data, cut your engines. Go in unpowered. Data, motorlarını kapat. Güçsüz devam et. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We have penetrated the electromagnetic field. Mekik Borg elektromanyetik alanını geçti. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The shuttle escape transporter should be able Mekiğin acil durum kaçış ışınlayıcısı bizi buradan Borg gemisine ışınlayacak.. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
to beam us onto the Borg ship. Proceed. ..gücü sağlayabilmeli efendim. Devam edin. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Mission accomplished. We have him. Görev tamamlandı. Onu aldık. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Firing shuttle thrusters. Mekik iticileri ateşleniyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
They're clear of the Borg field. Beam them out, Mr. O'Brien. Borg alanından çıktılar, efendim. Onları oradan ışınlayın, Bay O'Brien. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Locked in. Kilitlendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Transport successful, sir. Işınlama başarılı, efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
There's damage to the impulse drive. Kaptan, itiş motorumuz hasar aldı. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The saucer is disabled. Gövde kısmı hareketsiz kaldı. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Subspace field fluctuations from the Borg ship. Borg gemisinden gelen alt uzay dalgalanmaları var. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
They're increasing power. Görünüşe göre gücü artırmaya hazırlanıyorlar. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Stand by, Mr. La Forge. Aye, sir. Beklemede kalın, Bay La Forge. Anlaşıldı efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The saucer section's a sitting duck. Gövde kısmı ördek gibi açıkta. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Prepare to draw their fire. Ateşlerini çekmeye hazır olun. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Captain, the Borg ship is moving away. Kaptan, Borg gemisi uzaklaşıyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
It's resuming its course to Earth. Dünya'ya doğru olan rotalarına döndüler. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Rendezvous with the saucer section. Lay in a course of pursuit. Gövde kısmıyla buluşun. Bir takip rotası girin. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The microcircuit fibres infiltrate the tissue. Mikrodevre fiberler etraflarındaki dokuları işgal etmiş. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
His DNA is being rewritten. Can you revive him? DNA'sı baştan yazılmaya başlanmış. Onu geri getirebilir misin? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I'd like more time to study the structural changes. Motor Sinir Liflerindeki yapısal değişiklikleri incelemek için daha fazla zaman istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We don't have more time. Daha fazla zamanımız yok, Doktor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Once he was wired into the Borg, they knew everything he knew. Borg'a bağlandığı anda, onun bildiği herşeye ulaştılar. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I just hope it goes both ways. Tek umudum bunun iki yönlü olması. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Maybe he had access to everything we need to know about them, Eğer şanslıysak, onlar hakkında bilmemiz gereken her şeye erişimi vardır. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
especially their vulnerabilities. Özellikle de zayıf noktaları hakkında. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Jean Luc? It's Beverly. Can you hear me? Jean Luc, ben Beverly. Beni duyabiliyor musun? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Beverly... Crusher. Doctor. Beverly... Crusher. Doktor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Yes. Don't try to move. Evet. Hareket etmeye çalışma. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I am on board the Enterprise. Atılgan'dayım. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
A futile manoeuvre. Umutsuz bir deneme. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Incorrect strategy, Number One. Bir adamı kurtarmak için gemiyi ve mürettebatını riske atmak Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
To risk your crew and ship to retrieve only one man. yanlış strateji, bir Numara. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Picard would never have approved. Picard kesinlikle kabul etmezdi. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
You underestimate us if you believe this abduction is any concern. Eğer bu kaçırma olayının umurumuzda olduğunu düşünüyorsanız bizi küçümsüyorsunuz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
There is no need for apprehension. I intend no harm. Korkmanıza gerek yok. Niyetim size zarar vermek değil. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
No harm. No harm. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I will continue, aboard this ship, to speak for the Borg, Sizin kayıtsız şartsız teslimiyetiniz, için sizi zorlayacakları, Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
while they continue without further diversion to Sector 001, Sektör 001'e başka oyalama olmadan giderken, Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
where they will force your unconditional surrender. bu gemide kalıp, Borg adına konuşmaya devam edeceğim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Using multimodal reflection sorting, Çok biçimli yansıtma sıralamasını kullanarak... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I have detected signals between Locutus and the Borg ship. ..Locutus ile Borg gemisi arasında bir seri kompleks altuzay sinyali yakalamayı başardım. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
That's how they control him? It is not just a matter of control. Onlar onu o şekilde mi kontrol ediyorlar? Bu kontrol meselesi değil, Doktor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The signals are interactive Sinyalleri bir uzayaltı alanından... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
across a subspace domain similar to a transporter beam. taşıyıcı sinyaline benzer bir şekilde etkileşimliler. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
They may form the basis of the Borg's collective consciousness. Bu sinyallerin Borg'un ortak bilincinin temelini oluşturduğunu varsayıyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Can we block them? Possibly. Engelleyemez miyiz? Muhtemelen. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
But we have witnessed the Borg removing key circuits Ama sizin de dediğiniz gibi bazı durumlarda Borg'un yaralı arkadaşlarından... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
from injured comrades, separating them from the group consciousness. ...anahtar devreleri aldığını gördük. Onları ortak bilinçten ayırdıklarına şüphe yok. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The injured Borg self destruct. That is correct. Yaralanan Borg anında kendi kendini yoketti. Bu doğru, efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Cutting the link to Locutus might be fatal to the Captain. Locutus'la olan linki kesmek Kaptan için ölümcül olabilir. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We have to find a way to reach him. We must know what he knows. Ona ulaşmanın bir yolunu bulmalıyız. Onun ne bildiğini öğrenmeliyiz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Without these signals, he would just need microsurgery. I could do it. Bu etkileşimli sinyaller olmadan sadece bir mikro ameliyat ile yapabilirim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
But while these Borg implants are functioning, Ama Borg cihazları çalıştığı müddetçe,insanı makinadan... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I can't separate the man from the machine. ...ayırmama imkan yok. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Then perhaps there is a way I can access the machine, Doctor. O zaman belki de benim makineye ulaşabileceğim bir yol vardır, Doktor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Worf. Klingon species. Worf. Klingon türü. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
A warrior race. You too will be assimilated. Savaşçı bir ırk. Sen de asimile edileceksin. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The Klingon Empire will never yield. Klingon imparatorluğu asla teslim olmaz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Why do you resist? Neden karşı koyuyorsun? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We only wish to raise quality of life for all species. Biz sadece tüm türler için yaşam kalitesini arttırmak istiyoruz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I like my species the way it is. Ben türümü bu şekliyle seviyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
A narrow vision. You will become one with the Borg. Sınırlı bir bakış açısı. Borg'dan biri olacaksın. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
You will all become one with the Borg. Hepiniz Borg'dan biri olacaksınız. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The android, Data. Primitive artificial organism. Android, Data. ilkel yapay organizma. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
You will be obsolete in the new order. Yeni düzende sen demode olacaksın. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Take him to your lab, Data. Onu laboratuvarına götür, Data. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Shelby to Riker. Go ahead. Shelby'den Riker'a. Devam et. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The Borg have entered Sector 001. Kaptan, Borg Sektör 001'e girdi. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The Borg have dropped out of warp. Borg warpdan çıktı efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Jupiter Outpost 92 had visual contact at 1213. Jupiter karakolu saat 12:13'de görsel temas sağlandığını bildirdi. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Planetary defences? Responding. But against the Borg... Gezegen savunmaları? Karşılık veriyorlar. İşe yarayıp yaramadıkları hakkında bir bilgi yok. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Ensign Crusher, when will they reach Earth? Teğmen Crusher, şu anki hızlarıyla, Dünya'ya ne zaman ulaşacaklar? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
27 minutes. The soonest we could intercept? 27 dakika içinde. Bizim yollarını kesebileceğimiz en kısa süre? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
42 minutes, sir. Riker to Data. 42 dakika, efendim. Riker'dan Data'ya. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The cybernetic connection Kaptan Picard'ın sinir ağına... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
into Picard's neural net pathway has been established. ...sibernetik bağlantı sağlandı. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Mr. O'Brien will process the signal through the transport buffer. Bay O'Brien Borg sinyalini taşıyıcı düzen belleğini kullanarak yollamaya hazır. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Make it so. With dispatch. Proceeding immediately, sir. Devam et. Göndermeye başla. Hemen başlıyorum, efendim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Data, out. Data tamam. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The neural link will be established in three stages. Sinirsel link üç aşamada oluşacak. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Doctor, I suggest you observe Capt Picard's life signs, Doktor, Şef O'Brien'ın her aşamada benim pozitronik matriks... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
while Chief O'Brien monitors my positronic matrix activity. ...aktivitemi kontrol edeceği gibi sizin de... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Counsellor, hopefully, you will determine Danışman, umarım benim Kaptan Picard'a... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
whether I am reaching Capt Picard. ...ulaşıp ulaşmadığımı anlayabileceksiniz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
At what point should I shut it down if there's a problem? Hangi yerde problem olduğunda kapatmalıyım? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I do not know. I have never done this before. Bilmiyorum. Bunu daha önce hiç yapmadım. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Initiating first neural link. İlk sinirsel bağlantıyı kuruyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The Captain's vital signs are stable. Kaptan'ın yaşam sinyalleri stabil. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Positronic activity unchanged. Pozitronik etkileşim değişmedi. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
First neural connection is confirmed. İlk sinirsel bağlantı doğrulandı. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I cannot report any significant access to the Borg consciousness. Borg bilincine herhangi bir ulaşım rapor edemiyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153183
  • 153184
  • 153185
  • 153186
  • 153187
  • 153188
  • 153189
  • 153190
  • 153191
  • 153192
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact