• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153186

English Turkish Film Name Film Year Details
We'll be back up in eight to 12 hours, Admiral. 8 ila 12 saat arasında tekrar işe koyulabiliriz, Amiral. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Well, we'll miss you at the party. Peki, partide sizi arayacağız. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The Enterprise will be there. Maybe late, but we'll be there. Atılgan orada olacak. Belki biraz geç, ama orada olacağız. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Your engagements have given us valuable time. Sizin karşılaşmalarınız bize oldukça değerli bir zaman verdi. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We've mobilized a fleet of 40 starships at Wolf 359. Wolf 359 bölgesinde 40 yıldız gemisinden oluşan bir filo topladık. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
That's for starters. Ve bu sadece başlangıç için. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The Klingons are sending warships. Klingon'lar savaş gemileri yolluyorlar. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We may even talk with the Romulans. Lanet olsun, Romulan'larla iletişime geçmeyi bile düşündük. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
With the assistance of Capt Picard, the Borg will be ready for you. Kaptan Picard'ın da yardımıyla, Borg'lar savunmalarınıza hazırlıklı olacaklar. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
A few years ago, I watched a freshman cadet birkaç yıl önce, yeni yetme, bir öğrencinin... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
pass four upperclassmen ...40 kilometrelik Danula koşusunda... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
on the last hill of the 40 km run on Danula II. ...son tepede 4 üst sınıfı geçtiğini gördüm. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Damnedest thing I ever saw. Gördüğüm en muhteşem şeydi Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The only freshman to ever win the Academy marathon. Akademi maratonunu kazanan tek yeniyetmeydi. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I made it my business to get to know him. O genci tanımak için elimden geleni yaptım ve onu. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I got to know him well. I'll tell you something. ...oldukça iyi bir biçimde tanıdım. Ve sana bir şey söyleyeyim mi... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I never met anyone with more drive, determination Hayatımda Jean Luc Picard'dan daha azimli, kararlı... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
or more courage than Jean Luc Picard. ...ya da daha cesur başka kimseyle karşılaşmadım ve... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
There is no way in hell that he would assist the Borg. ...onun Borg'lara yardım etmesine imkan yok. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I want that clear. Bunun açık bir şekilde anlaşılmasını istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Of course, Admiral. Elbette, Amiral. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
He is... a casualty of war. O... bir savaş zaiyatı. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Then we have abandoned all hope of recovering him. Demek onu kurtarmak için güttüğümüz bütün umudu bir kenara bıraktık. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
In less than 24 hours, this armada 24 saatten kısa bir sürede... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
will hit that Borg vessel with everything we can muster. ...bu filo elindeki her şeyle o Borg gemisini vuracak. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Either they survive or we do. Ya onlar kurtulur, ya biz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
As for Picard... Ve Picard için... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
A great man has been lost. Your captain. My friend. ...büyük bir adam kaybedildi. Sizin Kaptanınız.Benim dostum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Cmdr Riker, I hereby promote you to the field commission of captain. ...o Borg gemisini vuracak. Komutan Riker, bu nedenle sizi Kaptan rütbesine terfi ediyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The Enterprise is your ship now. Congratulations. Atılgan artık sizin geminiz. Tebrikler. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I wish the circumstances were different. Keşke şartlar daha başka olsaydı. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Likewise. Good luck, Admiral. Keşke. İyi şanslar, Amiral. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
To us all. Hepimize. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Mr. Crusher suggests designing a chip to retune the phasers Bay Crusher fazerleri her bir atıştan sonra otomatik olarak rastgele bir ayara getirecek... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
to a random setting after each discharge. ...bir çip yapmamızı önerdi. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
That would be an advantage. Mühendislik.Bu büyük bir avantaj olur. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We should try to neutralize their force fields. Aynı zamanda onların güç kalkanlarını etkisiz kılacak bir yol var mı bulmalıyız. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We must let them know that we can adapt, too. Onlara bizim de uyum sağlayabileceğimiz göstermemiz gerekli, Bay Worf. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We're not just fighting the Borg, Artık sadece Borg'la savaşmıyoruz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
but the life experience they stole from Picard. Kaptan Picard'dan çaldıkları yaşam boyu tecrübeyle de savaşıyoruz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
How do we defeat an enemy that knows us so well? Şimdi, bizi bizden bile daha iyi bilen bir düşmanı nasıl yokedebiliriz ki? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
They have no honour or courage. That is our greatest advantage. Borg'da ne onur var ne cesaret. Bu bizim en büyük avantajımız. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Accelerator coils are normal. Hızlandırıcı bobinleri normal bir biçimde tepki veriyorlar. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Excellent. Forward shields at 58 percent. Aft shields... Harika. Kıç kalkanları Algılayıcılar %58 oranında. bozulmuş olmalı.... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Sensors must be down. Checking. Kontrol ediliyor. Algılayıcılar da bir sorun yok. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Sensors are fine. No. Aft shields have failed. Damn it! Hayır, kıç taraf kalkanları tamamiyle çökmüş. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Auxiliary generators are out. Just the man I need. Lanet olsun! Yardımcı jeneratörler tekrar devre dışı. Tam da aradığım adam Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We're having problems with the aft shield generators. Kıç taraf kalkanlarıyla ilgili bir sorunumuz var.Jeneratör bir çalışıyor bir çalışmıyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I need your help, Worf. Senin yardımına ihtiyacım var, Worf. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
When do we get under way? Ne kadar zaman içinde gidebiliriz, Geordi? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
A couple of hours. Cmdr Shelby can fill you in. Hâlâ birkaç saat var. Komutan Shelby sizi bilgilendirebilir. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The main deflector is functional again. We're in final testing now. Ana yön saptırıcı tekrar çalışıyor. Şimdi son testi uyguluyoruz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The warp reactor core? Warp reaktör çekirdeği? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Reconstruction is proceeding normally. It's slow work. Yenilenme işlemi normal bir biçimde devam ediyor.Bu yavaş bir işlem. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
If we can nail down the shield generator problem, Eğer kalkan jeneratörü problemini halledebilirsek, La Forge'a katılıyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
we should be operating in two to three hours. 2 3 saat içinde çalışmaya dönebiliriz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Yes. You did a good job on the Borg ship. Evet. Borg gemisinde iyi bir iş başardın. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I didn't get Picard. You stopped them. Picard'ı getiremedim. Onları durdurdun. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
You gave us our shot. Sir, l... Bize şans verdin. Efendim, ben... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We don't have to like each other to work well together. Komutan, beraber çalışmak için birbirimizden hoşlanmamız gerekmiyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I'd like you to continue to keep me on my toes. Aslına bakarsanız benim ensemde olmanızı istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Some might define that as the role of a first officer. Bazıları buna Baş Subay olmak diyorlar. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Damn, you are ambitious, Shelby. Lanet, sen isteklisin, değil mi Shelby?. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Based on our past relationship, there's no reason for me geçmişteki,ilişkimize dayanarak sizin bana ihtiyacınız olması dışında Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
to expect to be your first officer except that you need me. benim sizin Baş Subay'ınız olmayı beklemem gibi bir şey söz konusu değil. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I have the expertise in the Borg. İşlerin nasıl halledileceğini biliyorum. Ve Borg'lar hakkında oldukça bilgi sahibiyim. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
And you have a lot to learn. Ve öğrenmeniz gereken çok şey var, Komutan. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Almost as much as I had to learn when I became Picard's first officer. Neredeyse ben Kaptan Picard'ın Baş Subayı olarak güverteye geldiğimde öğrenmek zorunda olduklarım kadar. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
A fact he reminded me of when I told him what a pain you are. Bu gerçeği bana, ona senin ne kadar büyük bir baş ağrısı olduğunu söylediğimde söylemişti. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Data to Riker. Message from Starfleet. Data'dan Riker'a. Yıldız Filosu'ndan mesaj var. Kaptan. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Go ahead. Devam et.Data. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Starfleet reports it has engaged the Borg at Wolf 359, sir. Yıldız Filosu Wolf 359'da Borg'la çatışmaya girdiklerini bildiriyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Admiral Hanson on subspace, Captain. Amiral Hanson uzay altı iletişimde, Kaptan. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The fight does not go well, Enterprise. Savaş iyi gitmiyor, Atılgan.. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We're attempting to withdraw and regroup. Rendezvous at... Geri çekilmeye ve toplanmaya çalışıyoruz. Filoyla buluşun. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Captain's log, star date 44002.3. Repairs are complete. Kaptan'ın seyir defteri,yıldız tarihi 44002.3.Onarımlar bitti. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
The Enterprise will rendezvous with Starfleet at Wolf 359. Atılgan Yıldız Filosuyla Worf 359'da buluşmak üzere warp hızında seyrediyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Communications have been cut, possibly due to Borg interference. Savaş alanından gelen mesajlar muhtemelen Borg'ların engellemesinden dolayı kesildi. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Lt Worf, everyone shares my respect for your service to this ship. Yüzbaşı Worf, bu odadaki herkes sizin bu gemiye olan hizmetlerinize olan saygımı paylaşıyor. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
But right now I need your experience at tactical. Ama, şu an, sizin tecrübenize taktikte ihtiyacım var. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Cmdr Data, I realize your very nature omits ambition. Komutan Data, sizin doğanız gereği hırs yapmadığınızı biliyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
But I want you to know I considered you as first officer. Bununla beraber, bilmenizi isterim ki sizi çok ciddi bir biçimde Baş Subay olarak düşündüm. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
But this is not the time for change. I need all of you where you are. Ama şu an değişim için uygun bir zaman değil. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Where Capt Picard relied on you. Sizi Kaptan Picard'ın size her zaman güvendiği yerlerinizde istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I have been, reluctantly, forced to conclude that Cmdr Shelby, Ben, zar zor da olsa Borg uzmanımız Komutan Shelby'nin şu an... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
our expert on the Borg, is an ideal choice for first officer. ...Baş Subay pozisyonu için, ideal seçim olduğunu düşündüm. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We can assume that the Borg survived the fleet's attack. Son haberleşmemize dayanarak Borg'un filonun saldırısından kurtulduklarını varsayabiliriz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Your thoughts on our next move? Bir sonraki karşılaşma hakkındaki fikirleriniz nelerdir? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
What about the heavy graviton beam we talked about? Peki ya şu konuştuğumuz ağır graviton ışını ne oldu? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
It's not strong enough to incapacitate them. Onun üstünden tam dört kez geçtim. Lokal alan bozulması onları.. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Dr Crusher and I worked on an interesting premise. Dr. Crusher ve ben ilginç bir öneri üzerinde çalışıyoruz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
With our experience in nanotechnology, Nano teknolojideki şu an ki tecrübemizle... Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
we could introduce destructive nanites into the Borg. ...Borg'ları içten yıkacak yıkıcı cins nanitler üretebiliriz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Nanites? Nanitler mi? Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
Robots. Small enough to enter living cells. Canlı hücrelere girebilecek küçüklükteki robotlar. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
How long would that take? Two to three weeks. Bunu uygulamak ne kadar zaman alacak? İki ya da üç hafta. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
By then, nanites may be all that's left of the Federation. O zaman, nanitler federasyondan geriye kalan tek şeyler olabilirler. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
We have the new phaser adapters. Yeni fazer adaptasyonumuz hazır. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
With the photon torpedoes, they might work. Belki foton torpidoları ile beraber kullanırsak, onları yavaşlatabiliriz. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
I'm sure Capt Picard would have something inspirational to say now. Eminim Kaptan Picard'ın şu an için söylebileceği anlamlı ve ilham verici bir çift sözü olurdu. Star Trek: The Next Generation The Best of Both Worlds: Part 2-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153181
  • 153182
  • 153183
  • 153184
  • 153185
  • 153186
  • 153187
  • 153188
  • 153189
  • 153190
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact