• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153214

English Turkish Film Name Film Year Details
We were able to open the probe and examine it. Sondayı açıp incelemeyi başardık. Star Trek: The Next Generation The Inner Light-1 1992 info-icon
Whatever it was that locked on to you was self terminating. Size kilitlenen her neyse, kendini yok etmeye programlanmış. Star Trek: The Next Generation The Inner Light-1 1992 info-icon
It isn't functioning any longer. We found this inside. Artık çalışmıyor. İçinde bunu bulduk. Star Trek: The Next Generation The Inner Light-1 1992 info-icon
Captain's log, stardate 45470.1. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 45470.1. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The Enterprise is in the Moab Sector Atılgan Moab Sektöründe... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
to track a stellar core fragment of a disintegrated neutron star. parçalanmış bir nötron yıldızının çekirdek parçasını takip etmekte. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Our science teams have been asked to monitor any planetary disruption. Bizden çekirdeğin rotasındaki gezegenlerde bozulma olup olmadığına saptamamız istendi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Our core fragment will pass Moab IV in six days. Çekirdek parçası altı gün içinde Moab IV'ü geçmiş olacak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Isn't that what we anticipated? Tahmin ettiğimiz de bu değil miydi? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We didn't anticipate someone living there. Orada birilerinin yaşadığını tahmin etmemiştik. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
An artificial environment on the southern continent, sir. Güney kıtasında yapay bir yaşam alanı mevcut efendim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You've established that there's someone inside? İçeride birilerinin yaşadığını doğruladınız mı? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Yes. Sensors are reading human life forms. Evet Kaptan. Algılayıcılar insan yaşam formu saptıyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Human? Are they responding? İnsan mı? Yanıt veriyorlar mı? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Any starships reported missing in this sector, Mr Data? Bu sektörde kayıp olarak rapor edilmiş bir yıldızgemisi var mı Bay Data? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
How did they find themselves on a deserted planet? Terk edilmiş bir gezegene nasıl gelmişler? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
They must know we're here. Mr La Forge? Burada olduğumuzu biliyor olmalılar. Bay La Forge? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Our sensors are picking up EM readings. Algılayıcılarımız elektromanyetik okumalar saptıyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Wave patterns from an old subspace relay. Eski bir altuzay iletişim cihazına ait dalga modeli. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Which would suggest they can communicate with us. Bu da bizimle iletişim kurabileceklerini gösteriyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Mr Worf, open frequencies commonly used in the last century. Bay Worf, geçen yüzyılda sık kullanılan bir frekansla selamlama yapın. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
This is Capt Jean Luc Picard Ben Kaptan Jean Luc Picard,... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
of the Federation Starship Enterprise. Federasyon Yıldızgemisi Atılgan'ın kaptanı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It is urgent that you respond. Acilen yanıt vermelisiniz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Sir, the shield around the structure is increasing strength. Efendim, yapının etrafındaki savunma kalkanının gücü artıyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Not exactly a welcome mat. Bir "hoş geldin’e” pek benzemiyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We mean you no harm. Kötülük yapmaya gelmedik. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We must warn you that your planet is about to experience Yaklaşmakta olan bir yıldız çekirdeğine bağlı olarak... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
massive seismic disruptions gezegeninizin çok şiddetli... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
due to an approaching stellar core fragment. sismik dalgalara maruz kalacağına dair sizi uyarmak zorundayız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
No structure will be able to withstand them. Onlara hiçbir yapı dayanamayacaktır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
They are responding. On screen. Yanıt veriyorlar. Ekrana verin. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Enterprise, I am Aaron Conor. Atılgan, ben Aaron Conor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Mr Conor, we were unaware of human colonies in this system. Bay Conor, bu sistemde insan kolonileri olduğunu bilmiyorduk. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I don't want to be rude, Kaba olmak istemem, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
but we don't wish to interact with outsiders. ama yabancılarla etkileşime girmeyi istemiyoruz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
l'm only responding to your warning. Ben sadece uyarınıza yanıt veriyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The fragment will have effects on your planet in six days. Çekirdek parçası altı gün içinde gezegeninizde etkisini gösterecek. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Yes, I know. We have been tracking it. Evet biliyorum. Onu takip etmekteyiz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Our biosphere can withstand quakes of 8. 7 on the Richter scale. Biyosferimiz 8.7 ölçeğindeki depremlere dayanabilir. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The fragment has a density of 100 billion kg per cubic cm. Çekirdeğin yoğunluğu santimetre küpte 100 milyar kilogram. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
As a result, when it passes Moab IV, Sonuç olarak, Moab IV'ü geçerken, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
it will cause tectonic shifts well beyond 8.7 on the Richter scale. 8.7 ölçeğinden çok daha şiddetli tektonik oynamalara yol açacaktır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We have to evacuate you. İnsanlarınızı tahliye etmeliyiz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Evacuate? That is not possible. There must be an alternative. Tahliye mi? Bu mümkün değil. Başka bir olasılık olmalı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We will gladly explore the possibility with you. Bu olasılığı sizinle birlikte bulmaktan memnun oluruz Bay Conor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Would you like to come aboard? Gemiye gelmek istemez misiniz? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Our environment is sealed. No one can get in or out. Ortamımız mühürlü. Kimse girip çıkamaz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We are capable of matter energy transport. Madde enerji nakli yapabiliyoruz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Matter energy? Madde enerji mi? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We can take you through the structure. Sizi yapının içinden geçirebiliriz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Really? That's quite remarkable. Gerçekten mi? Bu çok fevkalade. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
May we arrange your transport? Nakil işinizi ayarlayalım mı? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
No, I must remain here. But under the circumstances, Hayır, ben burada kalmalıyım. Ama bu şartlar altında, geminizden... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I will permit a small delegation inside the biosphere. küçük bir heyeti biyosferin içine kabul edeceğim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
If only to see your matter energy transportation. Sadece şu madde enerji naklini görmek için. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Very good. Cmdr Riker and team will be with you shortly. Çok güzel. Komutan Riker ve ekibi kısa süre sonra sizinle olacak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
This is a mistake. What would you have me do? Bu bir hata Aaron. Sence ne yapmalıydım? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Anything to keep them out. Onları uzak tutmak için her şeyi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We have nothing to hide. We have much to lose. Saklayacak bir şeyimiz yok. Kaybedecek çok şeyimiz var. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
What is that? It's them. Look at this, Martin. Bu da ne? Bunlar onlar. Şuna bak Martin. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It's lovely. I can understand why you're reluctant to leave. Çok hoş. Neden gitmeye istekli olmamanızı anlayabiliyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Not just reluctant, Miss Troi. It is imperative that we remain. Sadece isteksiz değil Bayan Troi. Kalmamız zaruri. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It would be suicide to evacuate. Tahliye, intihar olur. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It would destroy what we have worked for for two centuries. İki yüzyıldır başarmaya uğraştığımız her şeyi yok edecektir. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You see, this is an engineered society. Gördüğünüz gibi, burası tasarlanmış bir topluluk. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Engineered? Genetically. Tasarlanmış mı? Genetik olarak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Our ancestors from Earth came to create a perfect society. Dünyalı atalarımız buraya kusursuz bir toplum yaratmak için gelmişler. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
They believed through controlled procreation, Kontrollü doğumlarla, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
they could create people without flaws, kusursuz insanlar yaratacaklarına, ve onların da... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
and those people would build a paradise. cenneti inşa edeceklerine inanıyorlarmış. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
All of you have been selectively bred? Hepiniz de seçici olarak mı çoğaldınız? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Your DNA patterns chosen? Eight generations of us. DNA dizileriniz özel mi seçildi? Tam sekiz nesil. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We have immeasurably extended the potential of humanity, İnsanlığın ulaşabileceği potansiyeli fazlasıyla aştık, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
physically, psychologically. fiziksel olarak da, psikolojik olarak da. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We have evolved beyond... Çok daha ileri evrim... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Beyond... Beyond us? evrimleş... Bizden mi ileri? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
No one in this society would be blind. Bu toplulukta hiç kör insan olmaz mesela. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
No offence intended. I can see you, sir. Kabalık olarak almayın... Sizi çok iyi görebiliyorum efendim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Yes. Well, my point... Thank you, Martin. Evet. Demek istediğim... Teşekkür ederim Martin. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Perhaps you've made it clear there are still a few imperfections. Üzerinde hâlâ çalıştığımız birkaç kusurumuz kalmış olabilir. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
For the most part, we are fully integrated, Çoğu yerde tam olarak bütünleştik, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
not just among ourselves but with our environment. sadece birbirimizle değil, çevremizle de. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We don't just live here. We are a part of our environment. Burada yaşamakla kalmıyoruz. Çevremizin bir parçasıyız da. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Every plant, microscopic life form is part of the master design. Her bitki, mikroskobik yaşam formu usta bir tasarımın parçaları. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We cannot separate ourselves from it without altering who we are. Kim olduğumuzu değiştirmeden kendimizi ondan ayıramayız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Your presence has already begun to affect the balance of our society. Varlığınız daha şimdiden topluluğumuzun dengesini etkilemeye başladı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
If we don't survive, Hayatta kalmayacaksak, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
the balance of our society won't mean a great deal, will it? topluluğumuzun dengesinin de pek bir anlamı kalmıyor, değil mi? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But he is performing his function as designed to. Ama şu anda yapmak için tasarlandığı işlevi yapmakta. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
What function is that? O işlev neymiş? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
He is the interpreter of our founders' intentions. Kurucularımızın amaçlarının bir tercümanıdır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
A judge? More or less. Bir yargıç mı? Aşağı yukarı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Obviously, he has no diplomatic talents. Görüldüğü üzere, hiç diplomatik becerisi yok. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
And obviously you do. Sizde olduğu belli. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I've been bred to fill this specific role. Ben bu özel rolü üstlenmek üzere doğdum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We grow up knowing exactly what our society needs from us. Hepimiz de topluluğumuzun bizden ne istediğini bilerek yetiştik. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
That takes the fun out of it. No. Bu olayın tüm eğlencesini kaçırır. Hiç de değil. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
My psychology tells me that I was born to lead. Psikolojim bana yönetmek için doğduğumu söylüyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I am what I would choose to be. Think of it another way. Tam da olmak isteyeceğim kişiyim. Diğer türlüsünü düşünün. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153209
  • 153210
  • 153211
  • 153212
  • 153213
  • 153214
  • 153215
  • 153216
  • 153217
  • 153218
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact