Search
English Turkish Sentence Translations Page 153214
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We were able to open the probe and examine it. | Sondayı açıp incelemeyi başardık. | Star Trek: The Next Generation The Inner Light-1 | 1992 | ![]() |
Whatever it was that locked on to you was self terminating. | Size kilitlenen her neyse, kendini yok etmeye programlanmış. | Star Trek: The Next Generation The Inner Light-1 | 1992 | ![]() |
It isn't functioning any longer. We found this inside. | Artık çalışmıyor. İçinde bunu bulduk. | Star Trek: The Next Generation The Inner Light-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 45470.1. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 45470.1. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The Enterprise is in the Moab Sector | Atılgan Moab Sektöründe... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
to track a stellar core fragment of a disintegrated neutron star. | parçalanmış bir nötron yıldızının çekirdek parçasını takip etmekte. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Our science teams have been asked to monitor any planetary disruption. | Bizden çekirdeğin rotasındaki gezegenlerde bozulma olup olmadığına saptamamız istendi. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Our core fragment will pass Moab IV in six days. | Çekirdek parçası altı gün içinde Moab IV'ü geçmiş olacak. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Isn't that what we anticipated? | Tahmin ettiğimiz de bu değil miydi? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We didn't anticipate someone living there. | Orada birilerinin yaşadığını tahmin etmemiştik. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
An artificial environment on the southern continent, sir. | Güney kıtasında yapay bir yaşam alanı mevcut efendim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You've established that there's someone inside? | İçeride birilerinin yaşadığını doğruladınız mı? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Yes. Sensors are reading human life forms. | Evet Kaptan. Algılayıcılar insan yaşam formu saptıyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Human? Are they responding? | İnsan mı? Yanıt veriyorlar mı? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Any starships reported missing in this sector, Mr Data? | Bu sektörde kayıp olarak rapor edilmiş bir yıldızgemisi var mı Bay Data? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
How did they find themselves on a deserted planet? | Terk edilmiş bir gezegene nasıl gelmişler? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
They must know we're here. Mr La Forge? | Burada olduğumuzu biliyor olmalılar. Bay La Forge? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Our sensors are picking up EM readings. | Algılayıcılarımız elektromanyetik okumalar saptıyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Wave patterns from an old subspace relay. | Eski bir altuzay iletişim cihazına ait dalga modeli. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Which would suggest they can communicate with us. | Bu da bizimle iletişim kurabileceklerini gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, open frequencies commonly used in the last century. | Bay Worf, geçen yüzyılda sık kullanılan bir frekansla selamlama yapın. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
This is Capt Jean Luc Picard | Ben Kaptan Jean Luc Picard,... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
of the Federation Starship Enterprise. | Federasyon Yıldızgemisi Atılgan'ın kaptanı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
It is urgent that you respond. | Acilen yanıt vermelisiniz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Sir, the shield around the structure is increasing strength. | Efendim, yapının etrafındaki savunma kalkanının gücü artıyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Not exactly a welcome mat. | Bir "hoş geldin’e” pek benzemiyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We mean you no harm. | Kötülük yapmaya gelmedik. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We must warn you that your planet is about to experience | Yaklaşmakta olan bir yıldız çekirdeğine bağlı olarak... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
massive seismic disruptions | gezegeninizin çok şiddetli... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
due to an approaching stellar core fragment. | sismik dalgalara maruz kalacağına dair sizi uyarmak zorundayız. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
No structure will be able to withstand them. | Onlara hiçbir yapı dayanamayacaktır. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
They are responding. On screen. | Yanıt veriyorlar. Ekrana verin. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Enterprise, I am Aaron Conor. | Atılgan, ben Aaron Conor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Mr Conor, we were unaware of human colonies in this system. | Bay Conor, bu sistemde insan kolonileri olduğunu bilmiyorduk. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I don't want to be rude, | Kaba olmak istemem, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
but we don't wish to interact with outsiders. | ama yabancılarla etkileşime girmeyi istemiyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
l'm only responding to your warning. | Ben sadece uyarınıza yanıt veriyorum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The fragment will have effects on your planet in six days. | Çekirdek parçası altı gün içinde gezegeninizde etkisini gösterecek. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Yes, I know. We have been tracking it. | Evet biliyorum. Onu takip etmekteyiz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Our biosphere can withstand quakes of 8. 7 on the Richter scale. | Biyosferimiz 8.7 ölçeğindeki depremlere dayanabilir. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The fragment has a density of 100 billion kg per cubic cm. | Çekirdeğin yoğunluğu santimetre küpte 100 milyar kilogram. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
As a result, when it passes Moab IV, | Sonuç olarak, Moab IV'ü geçerken, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
it will cause tectonic shifts well beyond 8.7 on the Richter scale. | 8.7 ölçeğinden çok daha şiddetli tektonik oynamalara yol açacaktır. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We have to evacuate you. | İnsanlarınızı tahliye etmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Evacuate? That is not possible. There must be an alternative. | Tahliye mi? Bu mümkün değil. Başka bir olasılık olmalı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We will gladly explore the possibility with you. | Bu olasılığı sizinle birlikte bulmaktan memnun oluruz Bay Conor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Would you like to come aboard? | Gemiye gelmek istemez misiniz? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Our environment is sealed. No one can get in or out. | Ortamımız mühürlü. Kimse girip çıkamaz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We are capable of matter energy transport. | Madde enerji nakli yapabiliyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Matter energy? | Madde enerji mi? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We can take you through the structure. | Sizi yapının içinden geçirebiliriz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Really? That's quite remarkable. | Gerçekten mi? Bu çok fevkalade. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
May we arrange your transport? | Nakil işinizi ayarlayalım mı? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
No, I must remain here. But under the circumstances, | Hayır, ben burada kalmalıyım. Ama bu şartlar altında, geminizden... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I will permit a small delegation inside the biosphere. | küçük bir heyeti biyosferin içine kabul edeceğim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
If only to see your matter energy transportation. | Sadece şu madde enerji naklini görmek için. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Very good. Cmdr Riker and team will be with you shortly. | Çok güzel. Komutan Riker ve ekibi kısa süre sonra sizinle olacak. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
This is a mistake. What would you have me do? | Bu bir hata Aaron. Sence ne yapmalıydım? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Anything to keep them out. | Onları uzak tutmak için her şeyi. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We have nothing to hide. We have much to lose. | Saklayacak bir şeyimiz yok. Kaybedecek çok şeyimiz var. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
What is that? It's them. Look at this, Martin. | Bu da ne? Bunlar onlar. Şuna bak Martin. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
It's lovely. I can understand why you're reluctant to leave. | Çok hoş. Neden gitmeye istekli olmamanızı anlayabiliyorum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Not just reluctant, Miss Troi. It is imperative that we remain. | Sadece isteksiz değil Bayan Troi. Kalmamız zaruri. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
It would be suicide to evacuate. | Tahliye, intihar olur. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
It would destroy what we have worked for for two centuries. | İki yüzyıldır başarmaya uğraştığımız her şeyi yok edecektir. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You see, this is an engineered society. | Gördüğünüz gibi, burası tasarlanmış bir topluluk. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Engineered? Genetically. | Tasarlanmış mı? Genetik olarak. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Our ancestors from Earth came to create a perfect society. | Dünyalı atalarımız buraya kusursuz bir toplum yaratmak için gelmişler. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
They believed through controlled procreation, | Kontrollü doğumlarla, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
they could create people without flaws, | kusursuz insanlar yaratacaklarına, ve onların da... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
and those people would build a paradise. | cenneti inşa edeceklerine inanıyorlarmış. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
All of you have been selectively bred? | Hepiniz de seçici olarak mı çoğaldınız? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Your DNA patterns chosen? Eight generations of us. | DNA dizileriniz özel mi seçildi? Tam sekiz nesil. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We have immeasurably extended the potential of humanity, | İnsanlığın ulaşabileceği potansiyeli fazlasıyla aştık, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
physically, psychologically. | fiziksel olarak da, psikolojik olarak da. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We have evolved beyond... | Çok daha ileri evrim... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Beyond... Beyond us? | evrimleş... Bizden mi ileri? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
No one in this society would be blind. | Bu toplulukta hiç kör insan olmaz mesela. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
No offence intended. I can see you, sir. | Kabalık olarak almayın... Sizi çok iyi görebiliyorum efendim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Yes. Well, my point... Thank you, Martin. | Evet. Demek istediğim... Teşekkür ederim Martin. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps you've made it clear there are still a few imperfections. | Üzerinde hâlâ çalıştığımız birkaç kusurumuz kalmış olabilir. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
For the most part, we are fully integrated, | Çoğu yerde tam olarak bütünleştik, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
not just among ourselves but with our environment. | sadece birbirimizle değil, çevremizle de. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We don't just live here. We are a part of our environment. | Burada yaşamakla kalmıyoruz. Çevremizin bir parçasıyız da. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Every plant, microscopic life form is part of the master design. | Her bitki, mikroskobik yaşam formu usta bir tasarımın parçaları. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We cannot separate ourselves from it without altering who we are. | Kim olduğumuzu değiştirmeden kendimizi ondan ayıramayız. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Your presence has already begun to affect the balance of our society. | Varlığınız daha şimdiden topluluğumuzun dengesini etkilemeye başladı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
If we don't survive, | Hayatta kalmayacaksak, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
the balance of our society won't mean a great deal, will it? | topluluğumuzun dengesinin de pek bir anlamı kalmıyor, değil mi? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
But he is performing his function as designed to. | Ama şu anda yapmak için tasarlandığı işlevi yapmakta. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
What function is that? | O işlev neymiş? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
He is the interpreter of our founders' intentions. | Kurucularımızın amaçlarının bir tercümanıdır. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
A judge? More or less. | Bir yargıç mı? Aşağı yukarı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Obviously, he has no diplomatic talents. | Görüldüğü üzere, hiç diplomatik becerisi yok. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
And obviously you do. | Sizde olduğu belli. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I've been bred to fill this specific role. | Ben bu özel rolü üstlenmek üzere doğdum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We grow up knowing exactly what our society needs from us. | Hepimiz de topluluğumuzun bizden ne istediğini bilerek yetiştik. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
That takes the fun out of it. No. | Bu olayın tüm eğlencesini kaçırır. Hiç de değil. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
My psychology tells me that I was born to lead. | Psikolojim bana yönetmek için doğduğumu söylüyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I am what I would choose to be. Think of it another way. | Tam da olmak isteyeceğim kişiyim. Diğer türlüsünü düşünün. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |