• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153218

English Turkish Film Name Film Year Details
Till you came, all we saw was the wall of our biosphere. Siz gelinceye kadar, tüm gördüğümüz biyosferimizin duvarlarıydı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Suddenly, our eyes are open to infinite possibilities. Bir anda, gözlerimiz sonsuz olasılıklara açıldı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Asylum? She wants to leave the colony. Sığınma mı? Koloniden ayrılmak istiyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
She may not be the only one. Tek başına olmayabilir. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The science teams fielded a lot of questions from colonists Bilim ekiplerimiz dış dünya hakkında meraklı kolonicilerin... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
who were curious about what's outside their world. epey ciddi sorularına maruz kaldılar. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Why shouldn't we grant asylum? We can't. Neden sığınma hakkı vermiyoruz? Yapamayız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We have to. Do you understand that colony? Yapmak zorundayız. O koloniyi anlıyor musunuz? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I understand that these are human beings with free will. Onların özgür iradeye sahip insanlar olduklarını anlayabiliyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
She has the right to leave. Ayrılmak istiyorsa, buna hakkı var. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
What happens to the colony if others join her? Ona başkaları da katılırsa koloniye ne olacak? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The society is genetically integrated. There would be gaps. Topluluk genetik olarak birleştirilmiş. Aniden arada boşluklar olacaktır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It would destroy them. Onları yok edecektir. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We may have done too much already. Pek çok şey yaptık zaten. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We saved them from destruction. Did we? Onları yok olmaktan kurtardık. Kurtardık mı? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Counsellor, I think it's time you took me to meet Mr Conor. Danışman, artık beni Bay Conor'la tanışmaya götürmenizin zamanı geldi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Transporter room three. Işınlama odası üç. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Computer, halt. Bilgisayar, dur. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Captain, I have to tell you something. Kaptan, size bir şey anlatmalıyım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It isn't easy because I've used very poor judgement. Bu kolay olmayacak, çünkü kötü kararlar verdim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I've acted unprofessionally. Counsellor. Hiç de profesyonelce davranmadım. Danışman. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
What is it you say? "Take a deep breath." Sen hep ne derdin? "Derin bir nefes alın." Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Conor and I have had a relationship. Conor'la benim bir ilişkimiz oldu. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I see. It should never have happened. Anlıyorum. Bu asla olmamalıydı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I knew there was concern about outside influences and... Dış etkiler hakkında bir endişe olduğunun farkındaydım ve... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I should have been more careful. çok daha dikkatli olmalıydım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
What is your status with him now? I did not intend to see him again. Onunla şu anki durumunuz nedir? Onu bir daha görmeyi düşünmüyordum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Would you prefer not to return? Geri dönmemeyi mi tercih ederdin? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
No, I think I should come with you. Hayır, sanırım sizinle gelmeliyim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I wanted you to know before we went. Bunu gitmeden önce bilmenizi istedim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Computer, resume. Bilgisayar, devam et. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
To be there for him, but the more I was... Onun yanında olmayı, ama orada kaldıkça... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We all went into this with the best intentions. Hepimiz de bu işe onurlu gayelerle atıldık. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I should have walked away. Olan biteni gördüğüm anda çekip gitmeliydim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But you didn't. And that's human. We make mistakes. Ama gitmedin. Bu çok insani. Hepimiz hata yaparız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Genetic manipulation or not, nobody's perfect. Genetik oynama olsun olmasın, kimse kusursuz değildir. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You would ignore the welfare of the colony Kendi bencil arzuların için... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
for your own selfish interests! koloninin sıhhatini göz ardı ettin! Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The welfare of this colony lies in rejoining the human race. Bu koloninin sıhhati insan ırkına yeniden katılmakta yatıyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
She has been contaminated by those people. O gemideki insanlar tarafından kirletilmiş. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Mr Conor, you and I should talk. Bay Conor, sanırım konuşmamız gerekiyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
This is your doing. We never should have answered. Bu sizin işiniz. Size yanıt vermemeliydik. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
If we followed that advice, we'd all be dead. O öneriyi dinlemiş olsaydık, şu an hepimiz de ölmüştük. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
So much for welfare. You will not take her. Koloninin sıhhati falan da kalmayacaktı. Onu yanınızda götürmeyeceksiniz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I'm leaving! A dozen others are ready to go with me. Gidiyorum! Düzinelerce insan da benimle birlikte gitmeye hazır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Let's allow Aaron and Capt Picard to discuss this. Aaron ve Kaptan Picard'ın bu konuyu görüşmesine izin verelim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Why don't we go for a walk? Neden biraz yürümüyoruz? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
There's nothing else for them to talk about. Onların konuşacak hiçbir şeyi kalmadı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I want to talk to him alone. Kaptanla yalnız konuşmak istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But... Thank you, Martin. Ama... Teşekkür ederim Martin. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The irony is, he saw this coming from the moment you arrived. Esas kinaye, bunun olacağını daha ilk geldiğiniz anda görmüş olması. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I didn't want to hear, so I chose not to listen. Duymak istemedim ve onu dinlememeyi seçtim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You made decisions you felt would save your colony. Koloninizi kurtaracağını düşündüğünüz kararları verdiniz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
No. I wish it were that simple. Hayır, keşke o kadar basit olsaydı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I'm afraid I can't forgive myself so easily. Korkarım ki, kendimi bu kadar kolay affedemeyeceğim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You see, Captain, I know what Hannah Bates is feeling. Kaptan, Hannah Bates'in ne hissettiğini biliyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I've been feeling it as well. Ben de aynı şeyleri hissediyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I've found your people as intriguing and stimulating as she has. İnsanlarınızı ben de merak uyandırıcı ve hatta tahrik edici buldum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I've been as curious about you as the next man. Sizi sıradan bir adamın edeceği gibi merak ediyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But I am not the next man. I am the leader of these people. Ama ben sıradan bir adam değilim. Ben bu insanların lideriyim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Every fibre in my being demands that I protect them. Genetik varlığımın her parçası onları korumamı talep ediyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Instead, I have betrayed them. Ama bunun yerine, ben, onlara ihanet ettim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I allowed this to happen. We both allowed this to happen. Bunun olmasına izin verdim. Buna ikimiz de izin verdik. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Then let us both find a way to stop it going further. O zaman daha ileri gitmesini önlemenin yolunu da beraber bulalım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I wish I could see a way. Keşke aklıma bir çare gelseydi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Picard, I was born to govern this colony, not to dismantle it. Ben bu koloniyi yönetmek için doğdum, onu parçalamak için değil. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
If you force them to stay, you suppress their human rights. Onları kalmaya zorlarsan, insani haklarını baskılamış olacaksın. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
If even a handful leave, the damage will be devastating. Bir avuç dolusu insan bile ayrılsa, yaratacağı hasar yok edici olacaktır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
What about the rights of those who stay and inherit social chaos, Burada kalıp yıllar boyu sürecek olan sosyal kaosun varisi olacak... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
that will follow for generations? insanların hakkı ne olacak peki? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Your arrival created this problem. Bu sorunu buraya gelişiniz yarattı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Your departure solves it. That is simplistic. Gidişiniz de çözecektir. Bu aşırı basit oldu. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Refuse them passage. Onlara taşıma izni vermeyi reddedin. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I cannot ignore the requests of people, humans, Buradan ayrılmak isteyen insanların... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
who ask for transport away from here. nakil taleplerini reddedemem. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But thousands will suffer if you agree to take them. Ama onları almaya razı gelirseniz de, binlercesi acı çekecektir. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
As suffering grows, more will demand to leave. Acı büyüdükçe de, daha fazlası ayrılmak isteyecektir. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We are witnessing the end of this existence. Bir varoluşun sonuna tanıklık ediyoruz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I implore you, Captain, do not let this happen. Size yalvarıyorum Kaptan, bunun olmasına izin vermeyin. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You would have me make the decision for you, but I can't. Kararı sizin için benim vermemi istiyorsunuz, ama bunu yapamam. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I am willing to talk to these people with you. Bu insanlarla sizinle birlikte konuşmaya hazırım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I will urge them not to be impulsive Onları düşüncesizce davranmamaya teşvik edeceğim, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
but if finally they choose to leave... ama nihayetinde ayrılmayı seçerlerse de... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
...the Enterprise will not turn them away. Atılgan onları geri çevirmeyecek. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Capt Picard will grant transport to any individuals who wish to leave. Kaptan Picard ayrılmak isteyen bireylere nakil hakkını verecek. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I am asking you to stay. Sizden kalmanızı istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Aaron, don't you see we can't be happy here any longer? Aaron, artık burada mutlu olmayacağımızı görmüyor musun? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We were innocent. It will never be that way again. Hepimiz saftık. Bir daha asla öyle olmayacak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The experience will become part of our heritage. Bu deneyim mirasımızın bir parçası olacak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We will adjust. In a few generations... Alışacağız. Birkaç nesil sonra... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We're not willing to stay a few generations. Burada birkaç nesil daha kalmak istemiyoruz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Give me six months. Bana altı ay verin. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Just wait six months. What will that accomplish? Sadece altı ay bekleyin. Bu ne işe yarayacak? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It's true that our presence has had an unintended influence Buradaki varlığımızın toplumunuza... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
on your society. kasıtsız bir tesir yarattığı doğru. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But it's done. There is no way to undo it. Ama olan oldu. Bunu geri almanın yolu yok. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But feelings are running very high. Ama şu anda duygularınız çok karmaşık. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Perhaps it's not such a bad idea that you should take time Belki de biraz bekleyip yapmak üzere olduğunuz şeyin yaratacağı... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
to weigh carefully the consequences of what you're about to do. sonuçları dikkatlice tartmak iyi bir fikir olacaktır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We are prepared to return in six months. Altı ay sonra geri dönmeye hazırız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153213
  • 153214
  • 153215
  • 153216
  • 153217
  • 153218
  • 153219
  • 153220
  • 153221
  • 153222
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact