Search
English Turkish Sentence Translations Page 153216
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Then help him to see the reality | O zaman kolonisine neler olabileceğine dair... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
of what may happen to his colony. | gerçeği görmesine yardım et. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
If he makes the right decision, | Doğru kararı verirse, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
if he's as good as he's designed to be, | tasarlandığı kadar iyi bir liderse, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
perhaps the others will follow. | belki diğerleri de onu takip eder. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
If we increase warp transfer by 80 percent... | Warp naklini %80 arttırırsak... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
It's going to blow the emitters again. | Yine emitörleri patlatır. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We won't be able to hold that power level. | O güç seviyesini korumayı başaramayacağız. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
It just doesn't work. Yeah. | İşe yaramayacak. Evet. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I haven't had any sleep. My eyelids feel like lead weights. | Çok uzun süredir gözümü bile kırpmadım. Göz kapaklarım kurşun gibi. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Were you always blind? | Hep kör müydün? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'm sorry. I probably shocked you. | Üzgünüm, seni şok etmiş olmalıyım. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'll put it back on. Don't. | Geri takayım. Takma. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'm sorry. I didn't mean to embarrass you. | Üzgünüm. Seni utandırmak istememiştim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I've never been embarrassed by this, Hannah. Never. | Bundan hiç utanmadım Hannah. Asla. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I was born blind. I've always been this way. | Ben kör doğdum. Hep böyleydim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
May I see your visor? | Vizörüne bakabilir miyim? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
So, I guess if I had been conceived on your world, I wouldn't be here. | Senin dünyanda yaratılmış olsaydım, burada bile olamazdım sanırım. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'd have been terminated as a fertilised cell. | Döllenmiş bir hücre halindeyken yok edilirdim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
It was the wish of our founders that no one suffer disability. | Kimsenin özürlü olmaması kurucularımızın arzusuydu. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Who gave them the right to decide if I should be here, | Burada olabilmeme, ya da bir katkım olup olmayacağına... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
if I might have something to contribute? | karar verebilme hakkını onlara kim verebilir ki? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The visor scans the spectrum from one hertz to 100,000 terahertz, | Vizor, elektromanyetik tayfı 1 hertz 100,000 terahertz arasında tarıyor, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
converts it to usable frequencies and transmits that to my brain. | kullanılabilir frekanslara çevirip, beynime iletiyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
What about the data conversion rates? | Veri çevrim oranı nasıl? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
How do you avoid a sensory overload? | Duyusal aşırı yüklemeden nasıl korunuyorsun? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
A bank of pre processors compresses the data into pulses. | Bir ön işlemci dizisi verileri atımlar halinde sıkıştırıyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
That way, my visual cortex never... | Bu şekilde, görme alanım asla... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We could send a high energy pulse through the tractor system. | Bir yüksek enerji atımını çekici ışın sisteminden yollayabilirdik. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Short enough not to overload the emitters. | Emitörleri aşırı yüklemeyecek kadar kısa. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The technology is right here. | Gereken teknoloji tam da burada. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
If we could adapt those pulse compression routines | Bu atım sıkıştırma kalıplarını uyarlayıp, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
and apply them to the conduits... | nakil kanalına uygulayabilsek, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We have to avoid tractor force rebounding. | Çekici güç geri tepmesinden sakınmalıyız. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
That shouldn't be hard. With a few modifications... | Ama bu zor olmamalı. Birkaç iyileştirmeyle... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
That's perfect. | Kusursuz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
If the answer is in a visor, created for a blind man, | Tüm bunların yanıtı, sizin toplumuzda asla olmayacak... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
who never would've existed in your society. | kör bir adam için geliştirilmiş vizördeyse... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
No offence intended. | Kabalık etmek istemedim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Please, Matthew, continue. | Lütfen Matthew, devam et. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
It's hard to believe. | İnanmak güç. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
So much loveliness here, just metres away from such desolation. | Issızlığın hemen yanı başında böyle bir güzellik. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
It's hard to believe we're about to lose it. | Bunu kaybetmek üzere olduğumuza inanmak güç. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
This may sound incredibly simplistic, | Bu inanılmaz derecede basit gelebilir, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
but can't you re engineer all this on another planet? | ama tüm bunları başka bir gezegende yeniden tasarlayamaz mısınız? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
A nursery rhyme has been in my mind since all this began. | Tüm bunlar başladığından beri kafamda annemin söylediği bir ninni var. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
A nursery rhyme? | Ninni mi? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty had a great fall. | Humpty Dumpty duvara oturmuş, Humpty Dumpty duvardan düşmüş. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
All the King's horses and all the King's men | Kral'ın tüm atları ve Kral'ın tüm adamları... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
couldn't put Humpty together again. | Humpty'yi bir araya getirememiş. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Why do we tell children such ghastly stories? | Çocuklara neden böyle korkutucu hikayeler anlatırız? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps to prepare them for times like these. | Onları böyle zamanlara hazırlamak için olabilir. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We are every bit as fragile as an egg. | Hepimiz bir yumurta gibi kırılganız. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
And as impossible to reconstruct. | Yeniden birleştirilmesi olanaksız. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We are integrated and refined to such a degree | Öyle bir seviyede birleştik ve arındık ki, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
any fundamental change would lead to chaos. | en ufak inançsal değişim kaosa yol açacaktır. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'm so sorry, Aaron. I wish I could do something to help. | Çok üzgünüm Aaron. Keşke yardım edebilseydim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You have helped. | Ettin zaten. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You've been wonderful these past few days. | Son birkaç gündür muhteşemdin. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You've been my counsellor. | Benim danışmanım oldun. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
No. A counsellor has to maintain a discreet distance. | Hayır. Bir danışman ihtiyatlı mesafede durmasını bilmek zorundadır. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'd rather think of us as friends. | Ben ikimizi arkadaş olarak düşünmüştüm. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
That won't do, either. | O da olmaz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Will it? Aaron... | Yoksa olur mu? Aaron... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I must confess, | İtiraf etmeliyim ki, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
part of me knows that if I transport through these walls, | bir yanım, bu duvarların ötesine ışınlandığım anda... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
you'll be on the other side. | diğer tarafta senin olacağını biliyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Terribly wrong. | Çok yanlış. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
In order to move the fragment, | Çekirdeğin rotasını değiştirmek için, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
we needed our tractor beam to handle pulses. | çekici ışınımızın yüksek güçlü atımlarla baş edebilmesi gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We needed a more efficient emitter. | Daha etkili bir emitöre ihtiyacımız vardı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Four times more. | Dört kat daha etkili. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We couldn't get that without overloading the arrays. | Dizileri aşırı yüklemeden bunu başaramazdık. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
So, we added a little visor technology | Biz de işin içine biraz vizör teknolojisi ekleyip, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
and we could boost the force | gücü arttırmayı... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
and lower the power conduit stress levels. | ve güç devrelerindeki stres seviyelerini düşürebildik. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The increase in efficiency? Up to almost 300 percent. | Etkinlik artışı? Yaklaşık %300. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
That's not enough. True. | Bu yeterli değil. Doğru. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We won't move the fragment far. | Çekirdeği istediğimiz kadar uzağa itemeyeceğiz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
But if we also fortify the biosphere... | Ama biyosferi kuvvetlendirmeyi de başarabilirsek... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
With shields like yours it could work. | Sizinki gibi bir kalkan işe yarayabilirdi. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Of course, we have to lend them support crews. | Tabii onlara destek ekibi ödünç vermek zorundayız. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Advise Mr Conor and brief the appropriate officers. | Öneriyi Bay Conor'a iletin ve gerekli subayları da bilgilendirin. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Prepare for transport as soon as Mr Conor approves. | Bay Conor onay verdiği anda ışınlama için hazır olun. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'm still on Enterprise time. | Bedenim hâlâ Atılgan'ın saatine göre ayarlı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'm going back to the ship. | Gemiye geri dönüyorum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'm not going to see you again. Why? | Seni tekrar görmeyeceğim. Neden? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Because it's the right thing to do. | Çünkü yapılması gereken doğru şey bu. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'm not convinced of that. | Buna pek ikna olmadım. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You know it, as well. | Bunu sen de biliyorsun. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You're angry. Yes, I'm angry. | Kızgınsın. Evet, kızgınım. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'm angry I allowed this to happen. | Bunun olmasına izin verdiğim için kızgınım. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I could fall in love with you so easily. | Sana çok kolay aşık oldum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
But we both know the end of that story, don't we? | Ama o hikayenin sonunu ikimiz de biliyoruz, öyle değil mi? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
How would Martin feel about introducing | Acaba yarı Betazoid DNA'sının... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
half Betazoid DNA into the genetic balance? | genetik havuzunuza katılması hakkında Martin ne düşünürdü? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
If we evacuate, anything's possible. | Tahliye olmamız gerekirse, her şey mümkün. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
A few days ago you wouldn't talk to us. | Birkaç gün önce, bizimle konuşmayacaktınız bile. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
This is my fault. | Bu beni hatam. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
This doesn't have to happen again. | Bunun bir kez daha olmasına gerek yok. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |