Search
English Turkish Sentence Translations Page 153217
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Good news, Aaron. | İyi haberler var Aaron. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We can change the course of the fragment. | Çekirdeğin rotasını değiştirebiliriz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
But we need to fortify the structure. | Ama biyosferi kuvvetlendirmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
And we need help. | Ve yardıma ihtiyacımız var. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Engineering crews from the Enterprise will work with your people. | Atılgan'dan gelecek mühendislik ekipleri insanlarınızla beraber çalışacak. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Engineering crews? | Mühendislik ekipleri mi? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
They have to install shield generators and power supplies. | Kalkan jeneratörleri ve güç kaynakları yerleştirmek gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
50 officers are waiting for your approval to transport down. | 50 subay ışınlanma izni vermeni bekliyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Is there any other choice? None. | Başka seçenek var mı? Yok. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Enterprise, you may begin transport when ready. | Atılgan, hazır olduğunuzda ışınlamaya başlayabilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The Enterprise is on a parallel course with the fragment. | Atılgan, çekirdekle paralel rotaya girmiş durumda. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We must adjust its trajectory by 1.2 degrees | Koloninin güvenliği için... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
to ensure the colonists' safety. | yörüngesini 1.2 derece saptırmalıyız. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Bring us within range of the fragment, Ensign. | Bizi çekirdeğin menziline sokun Teğmen. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You may proceed, Mr La Forge. | Devam edebilirsiniz Bay La Forge. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Yes, sir. Good luck. You, too. | Emredersiniz efendim. İyi şanslar. Sana da. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Engage tractor beam. | Çekici ışını çalıştır. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
OK. Let's give it a try. | Tamam. Bir deneyelim bakalım. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Shutting down non critical systems. | Kritik olmayan sistemleri kapatıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Emitter circuits 170 percent over standard. | Emitör devreleri standardın %170 üzerinde yayınım yapıyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Increasing impulse power to tractor emitters. | Emitörlere giden itiş gücünü arttırıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
EPS power levels rising. | EPS güç seviyesi artıyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Transferring warp power to tractor beam. | Çekici ışına warp gücünü aktarıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Graviton generators operating normally. | Graviton jeneratörleri normal çalışıyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Surge pulse now synchronised. | Dalga atımı şu anda senkronize. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Emitters radiating at 320 percent over standard. | Emitörler normalin %320 üzerinde ışın yayıyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Bridge, we need more power. | Köprü, daha fazla güce ihtiyacımız var. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Reduce life support to minimum. Aye, sir. | Yaşam desteğini minimuma indirin. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
390 percent over standard. | Standardın %390 üzerinde. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
No change in course. Increase pulse frequency. | Rotada değişiklik yok. Atım frekansını arttırmalıyız. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The circuits won't hold. We don't need them for long. | Devreler buna uzun süre dayanmaz. Onlara uzun süre ihtiyacımız olmayacak. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
400 percent over standard. OK. | Standardın %400 üzerinde. Tamam. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Now we're getting there. | Şimdi bir şeyler yapıyoruz işte. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Fragment's moved 0.4 degrees off its previous heading. | Çekirdek önceki rotasından 0.4 derece saptı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
0.65. It's working. | 0.65. İşe yarıyor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We have lost an emitter circuit. | Bir emitör devresini kaybettik. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Life support failure. Decks nine, 12 and 13. | Yaşam destek arızası. Güverteler, dokuz, 12 ve 13. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Evacuate those decks. Geordi, we're going to need power back soon. | O güverteleri tahliye edin. Geordi, yakında güce ihtiyacımız olacak. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Fragment's new heading adjustment is at 1.01 degrees. | Çekirdeğin yeni rota değişikliği 1.01 derece. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Is it enough? Not yet. | Yeterli mi? Daha değil. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We've lost a second circuit. | İkinci bir devreyi daha kaybettik. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Losing life support on decks five through nine. | Güverteler beş ve dokuz arası yaşam desteğini kaybediyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Evacuation initiated. | Tahliye başladı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Mr La Forge. Hold on, Captain. | Bay La Forge. Dayanın Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Ship wide life support failure in 15 seconds, sir. | Gemi çapında 15 saniye içinde yaşam destek arızası efendim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Almost there. Core shift is at 1.16 degrees. | Neredeyse bitti. Rota değişimi 1.16 derece. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Termination of all life support in five seconds. | Tüm yaşam desteğinin kapanmasına beş saniye. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
1.18. | 1.18. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Now, Mr La Forge. | Şimdi Bay La Forge. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Yes, sir. Shutting down all tractor emissions. | Emredersiniz efendim. Tüm çekici emitörlerini kapatıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Transferring power to life support. | Gücü tekrar yaşam desteğine aktarıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
1.2. We've got it! | 1.2. Başardık! | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Life support normal on all decks. | Tüm güvertelerde yaşam desteği normale döndü. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The fragment's course has been altered by 1.21 degrees, sir. | Çekirdeğin rotası 1.21 derece saptırıldı efendim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Hail the colony. | Koloniyi selamlayın. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Yes, Captain. Success, Mr Conor. | Evet Kaptan. Başardık, Bay Conor. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
With the upgrades, the fragment should no longer be a danger. | İyileştirmeler sayesinde çekirdek artık bir tehdit olmayacak. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I cannot adequately express my appreciation. | Mürettebatınıza olan takdirimi ifade edecek kelime bulamıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Can Hannah hear me? | Hannah beni duyabiliyor mu? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Yes. Go ahead, Aaron. An historic achievement. | Evet. Devam et Aaron. Bu tarihi bir başarı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You've done a wonderful thing. | İnsanlarımız adına harika bir şey başardın. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
We look forward to honouring you when you return. | Döndüğünde seni onurlandırmak için sabırsızlanıyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Thank you again, Captain. Conor out. | Tekrar teşekkür ederim Kaptan. Conor'dan bu kadar. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The fragment has passed out of the Moab System. | Çekirdek Moab Sistemini geçti. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The colony was shaken but fortunately there were no injuries. | Koloni biraz sarsıldı ama kimse yaralanmadı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Only minor damage was reported. | Sadece ufak hasarlar bildirildi. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
That should do it. All crew are accounted for. | Bununla bitmiş olmalı. Tüm mürettebat geri döndü. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
They've been invaluable. Thank you. | İnanılmaz yardımcı oldular. Tekrar teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
If there's nothing else, we'll go. | Yapacak başka bir şey yoksa, artık gidiyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Would you tell Deanna Troi that I'm sorry | Deanna Troi'a, ona veda etme fırsatını bulamadığım için... | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I didn't get the opportunity to say goodbye? | üzgün olduğumu söyler misiniz? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I'm sure she is, too. | Onun da aynı şeyi hissettiğine eminim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
A breach in the biosphere. Get Hannah Bates. | Biyosfer'de bir açılma var. Hannah Bates'i çağırın. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The refortification wasn't adequate. There's definite structural damage. | Güçlendirme yeterli gelmemiş. Belirgin yapısal hasar var. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The tectonic shifts created a breach. | Tektonik kaymalar bir yırtılmaya yol açtı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I don't know. I'll run a diagnostic. | Bilmiyorum. Bir tarama yapmalıyım. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Unless we seal it, we may have to evacuate. | Onu kapatmayı başaramazsak, tahliye etmek sorunda kalabiliriz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
How long do we have? With the toxicity outside, hours. | Ne kadar zamanımız var? Zehirli dış ortamı düşünürsek, saatler. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Mind if I give her a hand? By all means. | Ona yardım etmemde mahsur var mı? Nasıl istersen. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Isn't it amazing after all we went through? | Tüm yaşadıklarımızdan sonra bu inanılmaz değil mi? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Yeah. Amazing. | Evet. İnanılmaz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Looks bad. It's cracked well beneath the surface. | Kötü görünüyor. Yüzeyin epey altından açılmış. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Why are you doing this? What do you mean? | Bunu neden yapıyorsun? Ne demek istiyorsun? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
There's no breach. | Delik falan yok. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
What are you talking about? Look at it, it's right here. | Sen neden bahsediyorsun? Baksana, tam burada. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I measured the toxic leak. You saw me. | Toksik sızıntıyı ölçtüm. Beni gördün. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
My visor's positronic scan would have detected the leak. | Vizörümün pozitronik taraması sızıntıyı yakalardı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Its molecular pattern enhancer would pick up even the smallest crack. | Moleküler örnek yükselticisi en ufak çatlağı bile saptardı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
The damn thing doesn't miss much, does it? | O lanet alet hiçbir şeyi kaçırmıyor, değil mi? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Fine. I'll tell them the truth. | Tamam. Onlara gerçeği ben söylerim. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Will that make you happy? | Bu seni mutlu eder mi? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I was born to be one of the best scientific minds of my generation. | Neslimin en iyi bilim insanlarından biri olmak üzere doğdum. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
In five days, I have encountered technology I had barely imagined. | Beş gün önce, hayal bile edemeyeceğim bir teknolojiyle karşılaştım. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
I've got to ask myself, | Kendime şunu sorup durdum, | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
if we're so brilliant, how come we didn't invent these things? | bu kadar muhteşemsek, tüm bunları neden biz icat etmedik? | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
Maybe necessity really is the mother of invention. | Belki de keşiflerin anası gereksinim olduğu içindir. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
You never look for something until you need it. | Ona ihtiyacın olmadıkça bir şeyleri aramazsın. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
But all my needs have been planned for before I was even born. | Ama benim tüm ihtiyaçlarım ben daha doğmadan planlanmıştı. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
All of us have been living in the Dark Ages. | Hepimiz, tüm koloni Karanlık Çağ'da yaşıyormuşuz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |
It's like we're victims of a 200 year old joke. | Sanki 200 yıllık bir şakanın kurbanları gibiyiz. | Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 | 1992 | ![]() |