• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153217

English Turkish Film Name Film Year Details
Good news, Aaron. İyi haberler var Aaron. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We can change the course of the fragment. Çekirdeğin rotasını değiştirebiliriz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But we need to fortify the structure. Ama biyosferi kuvvetlendirmeliyiz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
And we need help. Ve yardıma ihtiyacımız var. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Engineering crews from the Enterprise will work with your people. Atılgan'dan gelecek mühendislik ekipleri insanlarınızla beraber çalışacak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Engineering crews? Mühendislik ekipleri mi? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
They have to install shield generators and power supplies. Kalkan jeneratörleri ve güç kaynakları yerleştirmek gerekiyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
50 officers are waiting for your approval to transport down. 50 subay ışınlanma izni vermeni bekliyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Is there any other choice? None. Başka seçenek var mı? Yok. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Enterprise, you may begin transport when ready. Atılgan, hazır olduğunuzda ışınlamaya başlayabilirsiniz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The Enterprise is on a parallel course with the fragment. Atılgan, çekirdekle paralel rotaya girmiş durumda. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We must adjust its trajectory by 1.2 degrees Koloninin güvenliği için... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
to ensure the colonists' safety. yörüngesini 1.2 derece saptırmalıyız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Bring us within range of the fragment, Ensign. Bizi çekirdeğin menziline sokun Teğmen. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You may proceed, Mr La Forge. Devam edebilirsiniz Bay La Forge. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Yes, sir. Good luck. You, too. Emredersiniz efendim. İyi şanslar. Sana da. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Engage tractor beam. Çekici ışını çalıştır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
OK. Let's give it a try. Tamam. Bir deneyelim bakalım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Shutting down non critical systems. Kritik olmayan sistemleri kapatıyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Emitter circuits 170 percent over standard. Emitör devreleri standardın %170 üzerinde yayınım yapıyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Increasing impulse power to tractor emitters. Emitörlere giden itiş gücünü arttırıyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
EPS power levels rising. EPS güç seviyesi artıyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Transferring warp power to tractor beam. Çekici ışına warp gücünü aktarıyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Graviton generators operating normally. Graviton jeneratörleri normal çalışıyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Surge pulse now synchronised. Dalga atımı şu anda senkronize. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Emitters radiating at 320 percent over standard. Emitörler normalin %320 üzerinde ışın yayıyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Bridge, we need more power. Köprü, daha fazla güce ihtiyacımız var. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Reduce life support to minimum. Aye, sir. Yaşam desteğini minimuma indirin. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
390 percent over standard. Standardın %390 üzerinde. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
No change in course. Increase pulse frequency. Rotada değişiklik yok. Atım frekansını arttırmalıyız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The circuits won't hold. We don't need them for long. Devreler buna uzun süre dayanmaz. Onlara uzun süre ihtiyacımız olmayacak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
400 percent over standard. OK. Standardın %400 üzerinde. Tamam. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Now we're getting there. Şimdi bir şeyler yapıyoruz işte. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Fragment's moved 0.4 degrees off its previous heading. Çekirdek önceki rotasından 0.4 derece saptı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
0.65. It's working. 0.65. İşe yarıyor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We have lost an emitter circuit. Bir emitör devresini kaybettik. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Life support failure. Decks nine, 12 and 13. Yaşam destek arızası. Güverteler, dokuz, 12 ve 13. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Evacuate those decks. Geordi, we're going to need power back soon. O güverteleri tahliye edin. Geordi, yakında güce ihtiyacımız olacak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Fragment's new heading adjustment is at 1.01 degrees. Çekirdeğin yeni rota değişikliği 1.01 derece. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Is it enough? Not yet. Yeterli mi? Daha değil. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We've lost a second circuit. İkinci bir devreyi daha kaybettik. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Losing life support on decks five through nine. Güverteler beş ve dokuz arası yaşam desteğini kaybediyoruz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Evacuation initiated. Tahliye başladı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Mr La Forge. Hold on, Captain. Bay La Forge. Dayanın Kaptan. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Ship wide life support failure in 15 seconds, sir. Gemi çapında 15 saniye içinde yaşam destek arızası efendim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Almost there. Core shift is at 1.16 degrees. Neredeyse bitti. Rota değişimi 1.16 derece. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Termination of all life support in five seconds. Tüm yaşam desteğinin kapanmasına beş saniye. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
1.18. 1.18. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Now, Mr La Forge. Şimdi Bay La Forge. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Yes, sir. Shutting down all tractor emissions. Emredersiniz efendim. Tüm çekici emitörlerini kapatıyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Transferring power to life support. Gücü tekrar yaşam desteğine aktarıyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
1.2. We've got it! 1.2. Başardık! Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Life support normal on all decks. Tüm güvertelerde yaşam desteği normale döndü. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The fragment's course has been altered by 1.21 degrees, sir. Çekirdeğin rotası 1.21 derece saptırıldı efendim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Hail the colony. Koloniyi selamlayın. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Yes, Captain. Success, Mr Conor. Evet Kaptan. Başardık, Bay Conor. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
With the upgrades, the fragment should no longer be a danger. İyileştirmeler sayesinde çekirdek artık bir tehdit olmayacak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I cannot adequately express my appreciation. Mürettebatınıza olan takdirimi ifade edecek kelime bulamıyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Can Hannah hear me? Hannah beni duyabiliyor mu? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Yes. Go ahead, Aaron. An historic achievement. Evet. Devam et Aaron. Bu tarihi bir başarı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You've done a wonderful thing. İnsanlarımız adına harika bir şey başardın. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We look forward to honouring you when you return. Döndüğünde seni onurlandırmak için sabırsızlanıyoruz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Thank you again, Captain. Conor out. Tekrar teşekkür ederim Kaptan. Conor'dan bu kadar. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The fragment has passed out of the Moab System. Çekirdek Moab Sistemini geçti. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The colony was shaken but fortunately there were no injuries. Koloni biraz sarsıldı ama kimse yaralanmadı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Only minor damage was reported. Sadece ufak hasarlar bildirildi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
That should do it. All crew are accounted for. Bununla bitmiş olmalı. Tüm mürettebat geri döndü. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
They've been invaluable. Thank you. İnanılmaz yardımcı oldular. Tekrar teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
If there's nothing else, we'll go. Yapacak başka bir şey yoksa, artık gidiyoruz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Would you tell Deanna Troi that I'm sorry Deanna Troi'a, ona veda etme fırsatını bulamadığım için... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I didn't get the opportunity to say goodbye? üzgün olduğumu söyler misiniz? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I'm sure she is, too. Onun da aynı şeyi hissettiğine eminim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
A breach in the biosphere. Get Hannah Bates. Biyosfer'de bir açılma var. Hannah Bates'i çağırın. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The refortification wasn't adequate. There's definite structural damage. Güçlendirme yeterli gelmemiş. Belirgin yapısal hasar var. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The tectonic shifts created a breach. Tektonik kaymalar bir yırtılmaya yol açtı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I don't know. I'll run a diagnostic. Bilmiyorum. Bir tarama yapmalıyım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Unless we seal it, we may have to evacuate. Onu kapatmayı başaramazsak, tahliye etmek sorunda kalabiliriz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
How long do we have? With the toxicity outside, hours. Ne kadar zamanımız var? Zehirli dış ortamı düşünürsek, saatler. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Mind if I give her a hand? By all means. Ona yardım etmemde mahsur var mı? Nasıl istersen. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Isn't it amazing after all we went through? Tüm yaşadıklarımızdan sonra bu inanılmaz değil mi? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Yeah. Amazing. Evet. İnanılmaz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Looks bad. It's cracked well beneath the surface. Kötü görünüyor. Yüzeyin epey altından açılmış. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Why are you doing this? What do you mean? Bunu neden yapıyorsun? Ne demek istiyorsun? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
There's no breach. Delik falan yok. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
What are you talking about? Look at it, it's right here. Sen neden bahsediyorsun? Baksana, tam burada. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I measured the toxic leak. You saw me. Toksik sızıntıyı ölçtüm. Beni gördün. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
My visor's positronic scan would have detected the leak. Vizörümün pozitronik taraması sızıntıyı yakalardı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Its molecular pattern enhancer would pick up even the smallest crack. Moleküler örnek yükselticisi en ufak çatlağı bile saptardı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The damn thing doesn't miss much, does it? O lanet alet hiçbir şeyi kaçırmıyor, değil mi? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Fine. I'll tell them the truth. Tamam. Onlara gerçeği ben söylerim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Will that make you happy? Bu seni mutlu eder mi? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I was born to be one of the best scientific minds of my generation. Neslimin en iyi bilim insanlarından biri olmak üzere doğdum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
In five days, I have encountered technology I had barely imagined. Beş gün önce, hayal bile edemeyeceğim bir teknolojiyle karşılaştım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I've got to ask myself, Kendime şunu sorup durdum, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
if we're so brilliant, how come we didn't invent these things? bu kadar muhteşemsek, tüm bunları neden biz icat etmedik? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Maybe necessity really is the mother of invention. Belki de keşiflerin anası gereksinim olduğu içindir. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You never look for something until you need it. Ona ihtiyacın olmadıkça bir şeyleri aramazsın. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But all my needs have been planned for before I was even born. Ama benim tüm ihtiyaçlarım ben daha doğmadan planlanmıştı. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
All of us have been living in the Dark Ages. Hepimiz, tüm koloni Karanlık Çağ'da yaşıyormuşuz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
It's like we're victims of a 200 year old joke. Sanki 200 yıllık bir şakanın kurbanları gibiyiz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153212
  • 153213
  • 153214
  • 153215
  • 153216
  • 153217
  • 153218
  • 153219
  • 153220
  • 153221
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact