• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153219

English Turkish Film Name Film Year Details
In other words, we are being asked to stay here Bir başka deyişle, bizden kalmamızı isteyip, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
while they pressure us to change our minds. fikrimizi değiştirmemiz için baskı yapmalarına imkan yaratıyorsunuz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
In five days, you've seen the most superficial evidence Bu beş günde, biyosferin dışındaki yaşam hakkında... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
of what life is like outside this biosphere. en yüzeysel şeyleri gördünüz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Would you choose this ship in a bottle? Siz şişedeki bir gemide yaşamayı seçer miydiniz Kaptan? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You are in command of a starship. Bir yıldızgemisinin komutasındasınız. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You live for the unknown. We ask the same privilege. Bilinmeyeni keşfetmek için yaşıyorsunuz. Biz de aynı ayrıcalığı istiyoruz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
This is your home. Burası sizin eviniz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We are all, in a sense, your family. Bir şekilde, hepimiz bir aileyiz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Don't we deserve to open a dialogue on this issue? Bu konu hakkında bir diyalog başlatmayı hak etmiyor muyuz? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I am only asking for six months. It won't make any difference. Sadece altı ay istiyorum. Bir fark yaratmayacak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You'll only put the colony through unnecessary pain. Sadece koloniyi gereksiz acılara sokmuş olacaksın. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You are the ones causing pain in this colony. You. Bu kolonide acıyı yaratan sensin. Sen. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Don't you see? It's over. It's time to lead us into a new era. Görmüyor musun Aaron? Artık bitti. Bizi yeni bir çağa atlatmanın zamanı geldi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
When you're ready to come home, you will be welcome. Eve dönmeye hazır olduğunuzda, kapımız size açık olacak. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Attempt to assess the damage. Hasarı tespit etmeye çalışacağım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Spend the rest of my life on the near impossible task Hayatımın geri kalanını gerekli parçalar olmadan... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
of rebuilding this society without the proper pieces. bu toplumu yeniden inşa etme görevine adayacağım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
You acted in the interests of your people. Sen insanlarının çıkarına göre hareket ettin. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
There was no way to avoid what happened. Olacakları engellemenin bir yolu yoktu. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I replay each step, looking for the wrong turn, a mistake in judgement. Her adımı tekrar ediyorum, bir hatalı dönüş, yanlış bir hüküm arıyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I can find only one. Sadece bir tane bulabildim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
And as hard as I try, I cannot regret even that one. Ve ne kadar çok çabalasam da, onun yüzünden hayıflanamıyorum. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
In fact, I'm quite certain that, given the opportunity... Aslında, kesinlikle eminim ki, fırsat verilse... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
...I would choose to make it again. yine aynı hatayı yapmayı seçerdim. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I wonder why, with all these genetically compatible women, Nedenini merak ediyorum, genetik olarak uyumlu bu kadar kadın varken, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
I fell in love with you. Don't say that. neden sana aşık oldum? Öyle söyleme. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Perhaps it's your imperfections which make you so unique. Belki de seni bu kadar müstesna kılan, kusurlarındır. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But I am in love with you, Deanna Troi. Ama ben sana aşığım Deanna Troi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
And I will always be. Ve daima da öyle kalacağım. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The colonists are on board. Kolonistler gemiye bindi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
How many finally? 23. Sonuçta kaç kişi? 23. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
If ever we needed reminding of the Prime Directive, it is now. "İlk Emir"i anımsamaya ihtiyacımız varsa, bunun zamanı şimdi geldi. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
The Prime Directive doesn't apply. They're human. Burada "İlk Emir" geçerli değil. Onlar insan. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Doesn't it? Geçerli değil mi? Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Our very presence may have damaged, Varlığımız onların yaşam tarzlarına zarar vermiş, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
even destroyed, their way of life. hatta yok etmiş bile olabilir. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Whether or not we agree with that way of life, Yaşam tarzlarını kabul edip etmememiz de, Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
or whether they're human, is irrelevant. We are responsible. insan olup olmamaları da konu dışı. Bundan biz sorumluyuz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
We had to respond to the threat of the core fragment. Çekirdek tehdidine yanıt vermek zorundaydık. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Of course we did. Elbette zorundaydık. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
But in the end, we may have proved just as dangerous Ama nihayetinde, koloni için en az yıldız çekirdekleri kadar... Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
as any core fragment could ever have been. tehlikeli olabileceğimizi kanıtlamış olabiliriz. Star Trek: The Next Generation The Masterpiece Society-1 1992 info-icon
Time, Mr Data? Süre, Bay Data? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
We will be in transporter range in three minutes 21 seconds. Üç dakika 21 saniye sonra ışınlama menzilinde olacağız. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Finally established audio contact with the Romulans. Sonunda Romulan gemisiyle ses bağlantısı sağladık. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Main power is failing. No way to stop the overload. Ana güç devredışı kalıyor. Aşırı yüklemeyi durdurmanın yolu yok. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Enterprise to Romulan vessel. We are en route to your position. Atılgan'dan Romulan gemisine. Size doğru yaklaşmaktayız. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Enterprise, what is your time of arrival? Atılgan, varış zamanınız? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Repeat your last transmission. Son iletinizi tekrarlayın. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Sorry, Captain. They stopped. Üzgünüm Kaptan. İletimi kestiler. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Picard to Riker. Riker here. Picard'dan Riker'a. Ben Riker. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Transport to the Romulan ship when in range. Menzile girer girmez Romulan gemisine ışınlanın. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Aye, sir. No weapons. They are not under attack. Emredersiniz efendim. Silah yok. Saldırıya uğradıklarını düşünmelerini istemiyoruz. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
This is not a bright idea. I beg your pardon? Bence bu parlak bir fikir değil. Anlayamadım Teğmen? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I didn't quite catch that. Nothing, sir. Söylediğinizi tam duyamadım. Hiçbir şey yok efendim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
All thrusters shut down. Your information is unreliable. Tüm iticiler kapanmış. Bilgileriniz güvenilmez. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
The AH is inoperative. AH devredışı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Give me a hand here. Bana yardım et. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
We're from the Starship Enterprise. We received your distress call. Yıldızgemisi Atılgan'dan geliyoruz. Yardım çağrınızı aldık. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
The Enterprise? A failure in your engine core? Atılgan mı? Motor çekirdeğinizde bir arıza varmış. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Yes. We had a forced chamber explosion in the resonator coil. Evet. Resonatör sargısında zorunlu bir odacık patlaması oldu. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
A strange set up, but I'd say the graviton generator is depolarised. Garip bir yapı ama graviton jeneratörünün tamamen depolarize olduğunu söyleyebilirim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
There's no way to fix it. It'll have to be replaced. Onarmanın bir yolu yok. Değiştirilmesi gerekecek. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Where are your replicators? Off line. Kopyalayıcılarınız nerede? Devredışı. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Who's in charge? The Captain is dead. Komuta kimde? Kaptan öldü. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I am Science Officer Mirok. Ben Bilim Subayı Mirok. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
We'd like to take this for replication. Bunu kopyalamak üzere Atılgan'a götürmek istiyoruz. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Alright. Geordi, you and Ro. Tamam. Geordi, sen ve Ro. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
La Forge. Two people and one piece of equipment. La Forge'dan Brossmer'a. Işınlanacak iki kişi ve bir ekipman. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Engineering, more power to the energising coil. Mühendislik. Ana ışınlama sargılarına daha fazla güç vermenizi istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Brossmer to Riker. I'm losing them. I have to abort. Brossmer'dan Komutan Riker'a. Onları kaybediyorum. İptal etmeliyim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
They should be returning to your coordinates. Bulunduğunuz koordinatlara geri dönüyor olmalılar. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Chief, do you have them? They're not here. Şef, onları aldınız mı? Burada değiller. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
No, sir. Where are they? Hayır efendim. Neredeler? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I can't locate their patterns. Kalıplarını saptayamıyorum. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
We've lost them, sir. Onları kaybettik efendim. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I've done all I can, sir. I'm afraid they're gone. Elimden geleni yaptım efendim. Korkarım onları kaybettik. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Mr Data, begin a level one diagnostic. All transporters off. Bay Data, derhal seviye bir arıza taraması başlatın. Tüm ışınlamaları durdurun. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Could they have materialised somewhere else? Başka bir yerde ortaya çıkmış olabilirler mi? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Negative. The sensors cannot locate them within transporter range. Olumsuz. Algılayıcılar ışınlama menzili içinde onların yerini saptayamıyor. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Riker to Enterprise. Go ahead. Riker'dan Atılgan'a. Devam et Bir Numara. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Captain, we're still looking at a core breach. Kaptan, burada hâlâ bir çekirdek yarığıyla karşı karşıyayız. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I need replacement personnel. Yedek personele ihtiyacım var. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Mr Data, continue the diagnostic at another time. Bay Data, arıza tarama testine başka zaman devam edersiniz. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Take a shuttle and two engineers to the Romulan ship. Bir mekik ve iki mühendis alıp Romulan gemisine gidin. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Mr McDowell, have all ships and shuttle pilots standing by. Bay McDowell, tüm mekikleri ve pilotlarını hazır bekletin. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Ensign. Lay in a course away from Romulan vessel. Teğmen. Romulan gemisinin uzağında bir rota çizin. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Engage warp one if you detect any sign it may explode. Patlamaya dair herhangi bir bulgu saptadığınızda warp 1'e çıkın. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Pressure in the containment chamber is increasing. Koruma odacığındaki basınç artıyor. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
What do we do to stop overload? The conduits are damaged. Yüklenmeyi durdurmak için ne yapacağız? Devrelerin çoğu hasar görmüş. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I can't even access the computer. Commander? Ana bilgisayara bile erişemiyorum. Komutan? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Emergency bulkheads have sealed off the rest of the ship. Acil durum kapakları geminin geri kalanını mühürlemiş. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
There is no way to gain access to the control centres. Ana Köprü'ye ya da kontrol merkezlerine ulaşmanın yolu yok. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Survivors? Hayatta kalanlar? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
Readings indicate at least 73 Romulans are still alive. Okumalar en az 73 Romulanlının hâlâ hayatta olduğunu gösteriyor. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
73? 73 mü? Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
The pressure has jumped. I can't control the chamber. Basınç çok yükseldi. Odacıktaki basıncı kontrol edemiyorum. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
It's going to implode. Auto eject the engine core. Göçecek. Çekirdeği dışarı fırlatın. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
I'll have to do it manually. Mr Worf, seal the chamber. Bunu elle yapmak zorundayım. Bay Worf, odacığı mühürleyin. Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153214
  • 153215
  • 153216
  • 153217
  • 153218
  • 153219
  • 153220
  • 153221
  • 153222
  • 153223
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact