Search
English Turkish Sentence Translations Page 153220
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Implosion will occur in one minute. | Göçmeye bir dakika, beş saniye. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Enterprise, we need to jettison the engine core. | Atılgan, motor çekirdeğini fırlatmak zorundayız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
You'll need to extend the shields. | Kalkanların menzilini arttırmak zorundasınız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Understood. We'll stand by for your signal. | Anlaşıldı. İşaretinizi bekleyeceğiz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We must get the doors closed. | Kapıları kapatmak zorundayız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Time? 30 seconds. | Süre? 30 saniye. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'm ready, Commander. Stay there. | Ben hazırım Komutan. Orada kal. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Eject the chamber on my order. Excuse me, sir. | Emrimle beraber odacığı fırlatın. Özür dilerim efendim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Implosion in five seconds. | Göçmeye beş saniye. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Enterprise, extend shields. | Atılgan, kalkan menzilini genişletin. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We're still here. Yes. | Hâlâ buradayız. Evet. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We'll have a power survey in an hour. | Güç etüdü bir saat içinde hazır olur. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We'll have to supply them with life support and a new engine. | Onlara yaşam desteği ve yeni bir motor çekirdeği tedarik etmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Understood. Keep me informed. Picard out. | Anlaşıldı. Beni bilgilendirmeye devam edin. Picard'dan bu kadar. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'll be in sickbay. Aye, sir. | Revirde olacağım. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Ensign Ro to the bridge. | Teğmen Ro Köprü'ye. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
This is Ensign Ro. | Ben Teğmen Ro. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'm at... section 23 Baker, near sickbay. | Ben... 23 Baker kesiminde, revirin yakınındayım. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Excuse me, I need some help... | Affedersiniz, biraz yardıma ihtiyacım... | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Excuse me! I need some help. | Affedersiniz! Yardıma ihtiyacım var! | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We shouldn't make hasty decisions. | Acele hüküm vermemeliyiz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The transporter could have beamed them somewhere. | Işınlayıcı onları başka yere ışınlamış olabilir. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The Romulan ship, another deck here. | Romulan gemisine, buradaki başka bir güverteye. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We've checked all those possibilities. | Tüm o olasılıkları inceledik. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The initial findings seem to indicate | İlk bulgular sinyali bozan... | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
that there was a radiation surge which disrupted the signal. | bir radyasyon patlaması meydana geldiğini gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
They never re materialised. | Asla ortaya çıkamamışlar. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We should check again. We've done everything we can. | Tekrar kontrol etmeliyiz. Elimizden gelen her şeyi yaptık. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
You're right. I just hate making out death certificates. | Haklısın. Sadece ölüm belgesi imzalamaktan nefret ediyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Does Ensign Ro have any family? | Teğmen Ro'nun ailesi var mıydı? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Captain! None that I know of. | Kaptan, ben buradayım! Bildiğim kadarıyla yok. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
But I'll check with the liaison officer. | Ama irtibat subayından kontrol ettiririm. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'm not dead. I'll have the reports in an hour. | Ben ölmedim. Belgeleri bir saat içinde hazır ederim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Captain, I don't know what's going on. | Kaptan, neler olduğunu bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'm right here. | Ben tam buradayım. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Riker to Enterprise. Begin power transfer. | Riker'dan Atılgan'a. Güç iletimine başlayın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The power flow is consistent at 400 kolems. No fluctuations. | Güç akımı 400 kolemde sabit. Frekansta dalgalanma yok. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The main power grid is on line. | Ana güç hattı devrede. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Power transfer appears stable. Good. | Güç nakli kararlı görünüyor. Güzel. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
What about the engine replacement? | Motor değişimi ne durumda? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Engineering is modifying a subspace resonator to act as a new core. | Mühendislik bir altuzay rezonatörünü çekirdek olarak çalışacak şekilde değiştiriyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
It won't exceed warp two but it will get them home. | Warp 2'yi aşamaz ama onları eve götürecektir. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Very good. Captain. | Çok iyi. Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The diagnostic of the transporter system shows an energy fluctuation. | Işınlayıcının tarama testi anormal bir enerji dalgalanması gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I need to check the scanner in transporter room three. | Işınlama odası 3'teki tarayıcıyı kontrol etmeliyim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
By all means. Captain? | Elbette. Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I have a favour to ask. | Sizden şahsi bir şey isteyeceğim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I considered Cmdr La Forge to be my best friend. | Binbaşı La Forge'u en iyi arkadaşım olarak düşünürdüm. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I believe I should plan and conduct the memorial service. | Cenaze törenini benim planlayıp idare etmem gerektiğine inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
May I have your permission to do so? | Bunun için izninizi alabilir miyim? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Make appropriate arrangements. | Gerekli gördüğünüz tüm ayarlamaları yapın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Commander, the... | Komutan,... | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The Romulans want a computer. | Romulanlılar bir bilgisayar istiyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We cannot give them such access. | Onlara Federasyon teknolojisine erişim sunamayız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
That is an unacceptable risk. | Bu kabul edilemez bir güvenlik risk olur. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
What about a core from 40 years ago that they're already familiar with? | Peki 40 yıl öncesine ait, zaten bildikleri bir bilgisayar çekirdeği nasıl olur? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
That would be satisfactory. | Bu tatminkâr olacaktır. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Check what the Enterprise has. | Atılgan'da neler var bakın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Be sure your concerns are addressed before we install it. | Monte etmeden önce de endişelerinizin tamamen giderildiğinden emin olun. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
La Forge? Ro. | La Forge? Ro. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Boy, am I glad to see you. | Seni gördüğüme sevindim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
And I'm really glad you can see me. | Ve beni görebildiğine de gerçekten sevindim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
It's like I'm here but I'm not here. | Sanki buradayken, burada değilmiş gibiyim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
No one can see me, either. | Beni de kimse göremiyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I can't figure it out. | Nedenini anlayamıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
One minute we were transporting from the Romulan vessel. | Önce Romulan gemisinden ışınlanıyorduk. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The next, I wake up in the arboretum with a headache. | Sonrasında kendimi başımda bir ağrıyla botanik bahçesinde buluverdim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Can you pass through things like bulkheads? | Gemi bölmelerinin içinden geçebiliyor musun? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Tables. People. Yeah. | Masaların, insanların içinden. Evet. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We're solid enough to each other. | Birbirimize yeterince katıyız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
It's not what you expected. What do you mean? | Pek beklediğin bir şey değildi galiba. Ne demek istiyorsun? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
What? We're dead, Geordi. | Ne? Biz öldük Geordi. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Is that some kind of joke? | Bu bir çeşit şaka mı? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Our patterns were lost in a transporter malfunction. | Kalıplarımız bir ışınlama arızasında kayboldu. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We never re materialised after leaving the ship. | Gemiyi terk ettikten sonra asla ortaya çıkamadık. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
What are you saying? We're some sort of spirits? | Ne demek istiyorsun şimdi? Bir çeşit hayalet miyiz yani? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Spirits, souls. My people used to call them borhyas. | Hayalet, ruh. Halkım onlara "boriha" derdi. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Whatever term you use, we're it. | Hangi terimi kullanırsan kullan, ondanız artık. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
My uniform, my visor. | Üniformam, vizörüm. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Are you saying I'm some blind ghost with clothes? | Yani şimdi kıyafetli kör bir hayalet olduğumu mu söylüyorsun? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I don't know. I've never been dead before. | Tüm yanıtları bilmiyorum. Daha önce hiç ölmemiştim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
According to Dr Crusher, | Dr Crusher'a göre, | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
we died in a transporter malfunction at 1430 hours. | saat 14:30'da bir ışınlama arızasında öldük. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Geordi, I saw her make out the death certificates. | Geordi, onun ölüm belgelerimizi hazırladığını gördüm. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We need to make peace with our former lives. | Eski hayatlarımızla barışmak zorundayız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
That's what I was taught. | Bana böyle öğretildi. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We have to say goodbye to the people in our lives. | Hayatımızdaki insanlara elveda demeliyiz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
No. You may be ready for the afterlife. I'm not. | Hayır. Sen ölümden sonraki yaşama hazır olabilirsin. Ben değilim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I don't see we have much choice. | Önümüzde pek seçenek göremiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
When I was growing up, | Gençken... | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I never gave much thought to borhyas. | borihaları pek kafama takmamıştım. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I figured it was superstition for children, but... | Çocuklara özgü batıl bir inanç olduğunu anlamıştım, ama... | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Fine. You go make peace with yourself. | Tamam. Git kendinle barış sen. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'm going to figure a way out of this. | Ben bu durumdan kurtulmanın bir yolunu bulacağım. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I didn't have any warning that something would go wrong. | Bir şeylerin yanlış gideceğine dair en ufak bir uyarı bile almamıştım. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Suddenly, their patterns just weren't there. | Bir anda, kalıpları ortadan yok oldu. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I believe the cause may be the explosion on the Romulan ship. | Nedeninin Romulan gemisindeki patlama olduğuna inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
But that happened before we even arrived. | Ama o daha biz varmadan olup bitmişti. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
In all likelihood, the explosion damaged their cloaking device, | Bir olasılığa göre, patlama gizlenme aygıtlarına hasar verip, | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
causing it to discharge chroniton particles. | kroniton parçacıkları boşaltmasına yol açmış olabilir. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |