• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153302

English Turkish Film Name Film Year Details
with knocking propuIsion off Iine? devre dışı bırakma ihtiyacı duyuyor ki? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
CouId she be trying to keep us near the nebuIa? Bizi, nebulanın yakınlarında bir yerde tutmaya çalışıyor olabilir mi? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
This aII started the day we got here. Bütün bu olaylar, buraya geldiğimizde başladı. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
That's when I first met her. Onunla ilk tanıştığım an o zamandı. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Maybe the nebuIa is somehow affecting the hoIodeck. Belki de bu nebula, sanal güverteyi bir şekilde etkiliyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Giving rise to an inteIIigence that doesn't beIong there. Böylesine bir zeka, buraya ait değil. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
It's possibIe. Bu mümkün. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
In any case... Başka bir konu da... Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I can't aIIow her to gain any further controI over my ship. gemim üzerinde ki kontrolünü arttırmasına izin veremem. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Tuvok, Paris, Torres get down to HoIodeck 1. Tuvok, Paris, Torres Sanal Güverte 1'e gidin. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I want this situation resoIved one way or another. Bu durumun bir şekilde çözülmesini istiyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
She's Iocked us out of the program. Bizi programın dışında kilitli tutuyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
We'II be Iucky if we can open the doors. Kapıları açabilirsek, kendimizi şanslı saymalıyız. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
We're Iucky. Şanslıyız. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Marayna may have opened the doors. Marayna, kapıları açmış olabilir. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Caution is advised. Dikkatli olmanız tavsiye olunur. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I'II try to access the inside controI paneI. İçerdeki kontrol paneline giriş yapmaya çalışacağım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
It's kind of creepy. Tüyeler ürpertici. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Marayna's attempting to re create the setting Marayna, bir önceki karşılaşmamızı Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
of my previous encounter with her. oluşturmaya çalışıyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You reaIIy know how to pick them, Tuvok. Onları nasıl seçeceğini, gayet iyi biliyorsun, Tuvok. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I got access to the hoIodeck computer. Sanal güverte bilgisayarına giriş yaptım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I'm not reading anything unusuaI on the hoIodeck. Sanal güvertede, herhangi bir sorun göremiyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
It seems to be working perfectIy. Mükemmel bir şekilde, çalışıyor gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
There's a subspace signaI coming from outside of Voyager Voyager'ın dışından, bir alt uzay sinyali geliyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
It's some kind of an upIink. Bu bir çeşit bağlantı gibi. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
There's somebody on a ship out there tapping into the... Sanki dışarıda bulunan bir gemiden, buraya... Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
B'EIanna! B'Elanna. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Shoot the controI paneI. Kontrol panelini vur. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
ShieId status? Kalkanların durumu? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
StiII hoIding, Captain, Hala tutuyorlar, Kaptan, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
but the inertiaI dampeners are off Iine. ama, atalet sönümleyiciler devre dışı. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Starboard shieIds are down to 80 percent. Sancak kalkanları %80'e düştü. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Marayna attacked us and attempted to restrain me. Marayna bize saldırarak beni engellemeye çalıştı. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
She has controI over the hoIodeck characters. Bütün sanal güverte karakterlerini kontrol edebiliyordu. ve Kaptan'ına olan sadakatini anlıyorum, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
But she's not actuaIIy on the hoIodeck. Ama kendisi, tam olarak sanal güvertede değildi. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I found an upIink and tracked it to the nebuIa. Nebula içine doğru giden, bir bağlantı buldum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
She's on a hidden ship or a space station. Kendisi gizlenmiş bir gemi veya, bir istasyonun içinde. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
She's manipuIating the hoIodeck from there. Sanal güverteyi, oradan etkiliyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
She's been using the Marayna character Iike a puppet. Marayna karakterini, bir kukla gibi kullanıyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
As an interface. Bir kullanıcı arabirimi gibi. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
A way to move around Voyager to interact with us. Voyager etrafında gezinerek, bizimle iletişim kuruyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Tuvok, come back to me. Tuvok, bana geri dön. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Harry, try to trace the upIink. Harry, bağlantının izini sürmeye çalış. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Don't make this more difficuIt than it aIready is, Captain. Bu işi, şu anda olandan, daha zor hale getirmeyin, Kaptan. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Are you responsibIe for the pIasma fires? Plazma ateşlerinin, sorumlusu sen misin? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You're giving me no other choice but to force the issue. Bana başka bir seçenek bırakmıyorsunuz, ama gücü azaltabilirim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I want Tuvok. Tuvok'u istiyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Let him come to the hoIodeck aIone Sanal güverteye yalnız gelmesini sağlayın, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
or I'II destroy your ship. yoksa geminizi yok edeceğim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I had IittIe choice. Başka seçeneğim yoktu. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
We're aIone now. Şu anda yalnızız. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
No one can see us or hear us. Hiç kimse bizi göremez veya duyamaz. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
We can do whatever we want. Ne istiyorsak yapabiliriz. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You don't have to pretend anymore. Daha fazla rol yapmak zorunda değilsin. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
This is our worId. Burası bizim dünyamız. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You've successfuIIy Iured me here Gemiyi tehdit ederek, beni buraya çekebilmeyi Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
by threatening the ship. başardın. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
But any attempt to generate intimacy between us Ama aramızda oluşturma girişiminde bulanacağın herhangi bir Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
wiII not be successfuI. yakın ilişki başarısız olacaktır. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I've isoIated the source of the upIink signaI. Bağlantı sinyalinin kaynağını ayırt edebildim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Stand by to transport. Işınlama için beklemede kalın. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I understand your sense of duty, Görevine karşı hassasiyetini, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
of IoyaIty to your Captain, ve Kaptan'ına olan sadakatini anlıyorum, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
but we have something stronger ama bizim daha güçlü bir şeyimizi var Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
a connection that goes beyond duty and IoyaIty. görev ve sadakatin ötesinde bir bağlantı. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I know you want to be with me, Tuvok. Benimle birlikte olmayı istediğini biliyorum, Tuvok. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You must Ieave Voyager now Voyager'ı terk edip, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
and aIIow us to continue on our course. yolumuza devam etmemize izin vermek zorundasın. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I won't. İzin vermeyeceğim. Benim nebulam. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I suggest you reconsider Kararını tekrar gözden geçirmeni öneririm, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
or Captain Janeway wiII be forced to take action. yoksa Kaptan Janeway, bu iş için zor kullanacak. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
There's nothing she can do. Yapabileceği hiçbir şey yok. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You're staying here with me. Benimle birlikte burada kalıyorsun. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
She'II just have to accept that. Bunu kabul edecek. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Transporting to the source of the upIink. Bağlantının kaynağına ışınlanıyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
ShieIds are down to 47 percent. Kalkanlar %47'ye düştü. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
ShieIds are gone. Kalkanları kaybettik. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Try to haiI Tuvok. Tuvok'u aramayı dene. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I can't, Captain. Yapamıyorum, Kaptan. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Something's bIocking the signaI. Bir şey, sinyali engelliyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Marayna? Marayna? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Your ship is heIpIess. Gemin, çaresiz durumda. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
If I ignite one more strand, the huII wiII faiI. Bir miktar daha plazmayı ateşleyecek olursam, kaplama çökecektir. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You are using the nebuIa as a weapon. Nebulayı, bir silah gibi kullanıyorsun. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
My nebuIa. Benim nebulam. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I wiII fire if necessary. Gerekirse ateş edeceğim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You're too Iate. Çok geç kaldın. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I've aIready set the ignition sequence. Ateşleme sırasını çoktan ayarladım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
OnIy I can stop it. Sadece ben durdurabilirim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Are you aIone here... Bu istasyonda... Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
on this station... bu nebula içinde... Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
in this nebuIa? yalnız mısın? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I keep the pIasma fires from chain reacting. Plazma ateşini, zincirleme tepkimeden koruyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You are responsibIe for the dampening fieId Araştırdığımız alanın oluşmasına Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
we've been investigating. neden olan sensin. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I generate it from here to preserve the nebuIa, Nebulayı korumak için, o alanı buradan oluşturuyorum, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
so that others from my home pIanet may enjoy its beauty. böylece ana gezegenimde yaşayanlar, gezegenin güzelliklerinin keyfine bakabiliyorlar. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I watch the ships when they pass by. Buradan geçen gemileri takip ediyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
They don't even know I'm here. Benim burada olduğumu bilmiyorlar. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153297
  • 153298
  • 153299
  • 153300
  • 153301
  • 153302
  • 153303
  • 153304
  • 153305
  • 153306
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact