• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153303

English Turkish Film Name Film Year Details
You are... IoneIy. Sen... yapayalnızsın. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
By choice. Kendi seçimim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I prefer to be here... aIone. Burada yalnız olmayı... tercih ettim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
But you upIinked with our hoIodeck Ama bizim sanal güvertemizle bağlantı kurup, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
and created a character in order to interact with us. sanal bir karakter yarattıktan sonra, bizimle etkileşime geçtin. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
To amuse myseIf. Kendimi eğlendirmek için. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I've done it before Bunu daha öncede yaptım Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
tapped into the computer of a passing aIien vesseI, geçen yabancı gemilerin bilgisayarlarına giriş yaparak, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
examined aII the IittIe detaiIs of their Iives. yaşamları hakkında ki detaylar üzerinde alıştırmalar yaptım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
But I never expected to find something as... diverting Ama bu güne kadar, sizin sanal güvertenizin eğlendirebildiği kadar Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
as your hoIodeck. güzelini bulamadım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I never expected to find you. Seni bulabileceğimi beklemiyordum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
are Iike nothing eIse I've ever encountered. bu güne kadar karşılaştıklarıma hiç benzemiyorsun. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
And I can't be without you. Ve sensiz olamam. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Stay here with me Burada benimle kal Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
and I wiII Iet your ship resume course. ve ben de geminin, yoluna devam etmesine izin vereyim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
If it is the onIy option, Eğer bu tek seçenekse, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I wouId wiIIingIy sacrifice myseIf to save my crewmates. mürettebatım için, kendimi feda edebilirim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
You have to want to be with me. Benimle birlikte olmayı istemelisin. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
If you truIy understood who and what I am, Gerçektende benim kim ve ne olduğumu anlayabildiysen, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
you wouId know that I couId never return your affections. yaptıklarının karşılığında sana yanıt vermeyeceğimi bilmen gerekir. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
But... you are more Iike me than than you are Iike them. Ama... sen diğerlerinden daha fazla, bana benziyorsun. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I I I've seen the way you isoIate yourseIf. Ben ben ben senin kendini tecrit ettiğini gördüm. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Even in a crowd of peopIe, you're aIone. Kalabalık insanların içinde bile yalnızsın. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
We shouId be together. Birlikte olmalıyız. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I must admit... İtiraf etmek zorundayım... Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I found our conversation stimuIating, sohbetimizi çok cazip buldum, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
your insight and inteIIigence fresh and unexpected. kavrayışın ve zekan, beklenemez nitelikte. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
In other circumstances, Diğer şartlar altında, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I wouId be wiIIing to spend time in your company seninle arkadaşlık yapmaya devam ederek, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
to continue to share knowIedge and ideas, bilgi ve fikir alışverişinde bulunmaya istekli olurdum, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
but I have a home and a spouse on VuIcan. ama Vulkan'da bulunan eşime dönmek zorundayım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I have a mission, and coIIeagues who depend on me. Bir görevim ve bana güvenen meslektaşlarım var. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I do not have a compIete understanding of emotions, Duyguları anlayabilmeyi tamamen bitiremedim, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
but I beIieve that if you truIy care for me, ama gerçekten benim için endişe etseydin, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
you wiII not pursue this course of action. bana engel olmaya çalışmazdın. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Your communicator wiII function now. İletişim sistemin tekrar çalışıyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Tuvok to Voyager Tuvok'dan, Voyager'a. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Go ahead, Tuvok. Devam et, Tuvok. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I am ready to return. Geri dönmeye hazırım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Stand by to beam me aboard. Beni gemiye ışınlamak üzere beklemede kalın. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Captain, ship's systems are coming back on Iine. Kaptan, geminin sistemleri tekrar devrede. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
AcknowIedged, Tuvok. Anlaşıldı, Tuvok. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Consider this: Şunu göz önünde bulundur: Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Your feeIings toward me Bana kaşı olan Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
may be evidence of a deeper need... hislerin, derin yalnızlığını Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
a more... profound IoneIiness itiraf etmeni sağlayacak Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
than you are wiIIing to admit. bir kanıt olabilir. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Why don't you caII for a repIacement? Neden, adam değişikliği istemiyorsun? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Let another occupy this task. Bırak bu görevi başka birisi yapsın. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Attempt for a time to Iive among your own kind. Kendi türünün arasında zaman geçirmeye çalış. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
LogicaIIy, that wouId be the best thing to do. Yapılması gerekenin en iyisinin bu olması, mantıklı. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Perhaps I wiII. Galiba, yapacağım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Ready for transport. Işınlama için hazırım. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
But what about you, Tuvok? Peki ya sen, Tuvok? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
WiII you aIways be aIone? Her zaman yalnız mı kalacaksın? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Security Chief's Log, Stardate 5047 1.3. Güvenlik Şef'inin kişisel kaydı, Yıldız Tarihi 50471.3. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
The remaining damage to the ship was easiIy repaired Gemide ki kalan arızalar kolayca onarıldı, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
and we soon Ieft Marayna's nebuIa behind. ve en sonunda, Marayna'nın nebulasını arkamızda bırakabildik. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Voyager is back on course Voyager eski rotasına, Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
and I have resumed my normaI routine. ben de eski yaşantıma geri döndüm. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
WouId you be interested in Iearning to pIay kal toh? Kal toh oynamayı öğrenmekle ilgilenir misiniz? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I thought kal toh was beyond human understanding. Kal toh'un insan kavrayışının ötesinde olduğunu düşünürdüm. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Not entireIy. Tamamen değil. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I faiIed to respect the compIexity of your emotions. duygularınızın karmaşıklığına saygı gösterme konusunda başarısız oldum. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
I apoIogize for my Iack of consideration. Davranışlarımdan dolayı, sizden özür dilerim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Don't worry about it, Tuvok. Endişe etme, Tuvok. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
ApoIogy accepted. Özrün, kabul edildi. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
Won't this take years to Iearn? Bu şeyi öğrenmek yıllar sürmüyor mu? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
It wiII, indeed. Kesinlikle. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
May I join you? Katılabilir miyim? Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
But... thank you. Ama... teşekkür ederim. Star Trek: Voyager Alter Ego-1 1997 info-icon
We've been investigating an "inversion nebula" Bir kaç gündür, bir çeşit ters nebula Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
for several days. inceliyorduk. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
This phenomenon has never been seen in the Alpha Quadrant Bu fenomen, Alfa Çeyreğinde daha önce hiç görülmedi, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
inversion nebulae are so unstable, ters nebulalar çok kararsızdır, Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
this one appears to be centuries old. ama bu nebula yaklaşık olarak 100 yaşında. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
After all, they never had a chance Bütün bunlardan sonra, böylesine gerçek bir taneyi Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
to look at the real thing. görme şansı bulamazlar. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Not entirely wrong. Tamamen yanlış değil. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
These plasma strands we're approaching Plazma nerdeyse, ateşlenme noktasına Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
look ready to ignite. doğru yaklaşıyor. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Tom, back us off 2,000 kilometers. Tom, bizi 2000 km uzağına götür. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
That'll give us a safety margin. Bu bizi güven içinde tutacaktır. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Harry, set the sensors for full spectrum scans, Harry, sensörleri tam spektrum taramasında, sürekli geniş alana Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
If that nebula does flare up, I don't want to miss a beat. Bu nebula, yanacaksa, o anı kaçırmak istemiyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Sorry, Captain. Full spectrum scans. Özür dilerim Kaptan, Tam spektrum taraması. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Astro theory never predicted this would be so lovely. Astro teorisyenleri, bu şeyin çok güzel olduğunu daha önceden bildiremezlerdi. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Beauty and mystery a tantalizing combination. Güzellik ve gizem boşuna ümit veren bir kombinasyon. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I am fully capable of appreciating this phenomenon İnsanların konu ile alakalı olmayan duygu bulabilme gereksimine Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
without the extraneous sentimentality ihtiyaç duymadan, bu fenomeni tam olarak anlayabilme Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Being moved by an emotion isn't always extraneous. Duygular ile hareket etmek her zaman konu dışı olmayabilir. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Sometimes it's the whole point. Bazen, asıl önemli nokta budur. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Vulcan chess? Vulkan, satrancı? Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I should have known. Uh... Bunu bilmeliydim. Ah... Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Tuvok, I need your help. Tuvok, yardımına ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I want to eliminate emotions like Vulcans do. Aynen Vulkanlar gibi, duygularımdan arınmak istiyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
Mr. Kim, it is a lifelong process. Bay Kim, bu şey, hayat boyu süren bir işlemdir. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
I realize that, and I also know Bunun farkındayım, ve aynı zamanda Vulkanların Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
that Vulcans use certain techniques. bunun için kesin yöntemleri olduğunu da biliyorum. Star Trek: Voyager Alter Ego-3 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153298
  • 153299
  • 153300
  • 153301
  • 153302
  • 153303
  • 153304
  • 153305
  • 153306
  • 153307
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact